Бетти Нильс "Поцелуй для Джулии"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2099
Откуда: Иерусалим, Израиль
>06 Июл 2015 6:53

Девочки, спасибо за комментарии.
Да уж, автор устраивает героине одну проблему за другой и дает герою возможность проявить себя. А что делать, если по-другому до этих двоих не доходит?
Саймон вовсю спасает свою будущую невесту, которой - при ее удачливости - явно не помешает постоянный рыцарь на белом коне. Но вот с подбором слов у рыцаря по-прежнему проблемы.
Самое главное, что обоим понравилось обниматься на крыше. Неплохой залог для будущих отношений.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Vali Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.02.2012
Сообщения: 1871
>06 Июл 2015 10:21

Алла, Алёне, Тина, спасибо за продолжение!!! rose rose rose
lisitza писал(а):
Судьба вмешалась.

Судьба им без конца подбрасывает "приключения", а воз и нынче там.
Медсестра захлопнувшая дверь, конечно же дура дурой, а профессор в который раз показал, что он настоящий мужчина, спасший в очередной раз леди, рыцарь без страха и упрека. Вот только в делах сердеШных немного косноязычен. Wink
После прошедшего, Джулия ещё выше поставить Саймона на пьедестал, и будет вздыхать по нему, не предпринимая никаких шагов, для более тесного общения.
_________________
By neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мел Эванс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 1657
Откуда: Москва
>06 Июл 2015 11:21

Джулия так естественно назвала профессора Саймоном) и даже пообниматься немного удалось) и вообще, романтическое спасение из огня просто прекрасно!
Интересно, Профессор зайдет навестить нашу больную?)

Спасибо, девы, изумительно!
_________________
Тина, спасибо за изумительную аву!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2099
Откуда: Иерусалим, Израиль
>06 Июл 2015 23:31

 » глава 8, часть 1

Девочки, доброй ночи.



Перевод - lisitza
Редактура - Talita
Оформление - gloomy glory


Джулия не слышала, как пришел профессор. Миссис Бекуорт увидела в окно гостиной, как он подъехал, и открыла дверь прежде, чем гость успел постучать. Лишь почувствовав вдруг чей-то взгляд и обернувшись, Джулия увидела, что Саймон стоит в дверях и смотрит на нее.
- Привет, Джулия, - сказал профессор, подошел к ней и, взяв за руки, снял с них резиновые перчатки. По очереди осмотрел ладони и спросил: - Вам сделали прививку от столбняка?
- Кажется, да. Хотя я не уверена. Мне было дурно…
Саймон сдвинул в сторону ложки и вилки и уселся на стол.
- Я бы хотел взглянуть на ваши руки.
Джулия сняла кардиган и закатала рукава блузки. Синяки расцвели багровыми, синими и зелеными пятнами, на коже четко виднелись отпечатки пальцев спасителя. Он осторожно обследовал их и заметил:
- Боюсь, они будут болеть еще несколько дней. Мне жаль.
- Да, но вы вытащили меня. Синяки не имеют значения. Вам – вам было больно меня вытягивать? Должно быть, вы очень устали.
- Чуть напрягся.
Он мягко улыбнулся, и Джулия внезапно засмущалась.
- Я никогда не смогу вас отблагодарить, - начала она. – Я…
Раздавшийся от двери голос матери не дал ей сказать то, о чем она бы позже пожалела.
- На кухне есть кофе. Вы не против попить его там, Саймон?
Они устроились за кухонным столом: профессор, Джулия с матерью и Ласкомб – стали пить кофе, есть маленькие кексы, испеченные миссис Бекуорт, и вести легкий оживленный разговор. Если Джулия и помалкивала, никто не заострял на этом внимание.
Вскоре профессор собрался уходить. Он пожал руку миссис Бекуорт, хлопнул по плечу Ласкомба и сказал Джулии, что если удобно, то она может вернуться к работе наутро, а затем наклонился и поцеловал ее в щеку. Она залилась румянцем. Ее мать притворилась, что ничего не заметила, и вышла к машине с гостем.
«Я не должна вмешиваться», - подумала миссис Бекуорт, но вслух поинтересовалась:
- Вам нравится Джулия, Саймон?
Он улыбнулся:
- Нравится? Я ее люблю, миссис Бекуорт. Я влюблен и намерен на ней жениться. Полагаю, что и она меня любит, только что-то мешает ей выказать свои чувства. Понятия не имею, в чем дело, но у меня море терпения – я подожду, пока она будет готова.
- Я не собиралась спрашивать, - сказала миссис Бекуорт. – То есть, вмешиваться, вы понимаете. Просто заговорила, не успев остановиться.
- Из вас получится чудесная теща, - заметил профессор и сел в машину. – И вам понравится моя мать.
Миссис Бекуорт понаблюдала за его отъездом и вернулась на кухню. Джулии там не было.
- Отправилась полировать серебро, - пояснил Ласкомб. – Что в мире делается?
- Именно то, на что мы с тобой надеялись, Ласкомб. Но всему свое время.
Ее преданный друг и слуга кивнул.
- Согласен, мэм. Только бы конец был счастливый.
- Уверена, так все и получится.

Когда на следующее утро Джулия вышла на работу, профессор был погружен в дискуссию с одним из медицинских консультантов. Он безразличным тоном пожелал ей доброго утра, завершил разговор и вскоре ушел, что дало ей время надеть личину безупречного секретаря, разложить почту, найти нужную страницу в ежедневнике профессора и подобрать запрошенные им карты пациентов.
В следующий раз она увидела его поздним утром, когда он вернулся прочитать письма и продиктовать ответы. Профессор ни словом не обмолвился о пугающем происшествии на крыше. Позже Джулия ушла на обед. В столовой ее окружили знакомые, жаждавшие узнать, что именно произошло.
- Ты не испугалась? – спросил кто-то.
- Испугалась. Никогда бы не хотела пережить это вновь.
- Ты наверняка обрадовалась, когда в люке показался профессор ван дер Дрисма, - заговорила бледная девушка, любившая позлорадствовать. – Должно быть, он крепкий, как бык – ты не пушинка, Джулия.
- Я бы не возражала, чтобы меня спас кто-то вроде профессора, - весело заметила еще одна. - Думаю, он и слова дурного не сказал…
- Не сказал. В любом случае, он бы зря потратил время, а ему требовалось полностью собраться. Как сказала Джойс, я не пушинка, - Джулия изучила творожный пирог на тарелке. – Пожар нанес большой ущерб? Кто-нибудь знает?
- Все не так уж плохо. Разнесено целое крыло, но остальное здание цело. Секретарям пришлось перебраться в хирургическое отделение, куда-то в подвал, плюс, от дыма пострадала часть оборудования. Могло быть и хуже.
Когда Джулия вернулась в кабинет, профессор сидел за столом.
- Я собираюсь в больницу Нового города, - сказал он секретарше. - Надо осмотреть нескольких размещенных там пациентов. Если не вернусь, идите домой, как обычно. - И насадив на симпатичный нос очки, взглянул на Джулию. - Как руки?
- Спасибо, нормально, сэр. Завтра в два у вас консультация в Манчестере.
- До отъезда я зайду просмотреть с вами почту. И вернусь вечером.
Профессор вновь повернулся к своему столу и углубился в работу, а Джулия прошла к себе и принялась печатать надиктованные начальником письма.
Если бы не боль в руках и почти зажившие шрамы, ночной пожар мог показаться лишь плодом воображения. Саймон поцеловал ее – не то, чтобы это что-то значило. Вероятно, он мог так же погладить собаку или приласкать кошку и забыть об этом. Джулия сердито тряхнула головой, чтобы прогнать подобные мысли, и занялась набором писем.
Профессор скоро ушел, равнодушно пожелав подчиненной хорошего дня, а она осталась лупить по клавишам с ненужной силой. К пяти вечера Джулия закончила работу и приготовилась идти домой, но немного задержалась, приводя в порядок свой, а затем профессорский стол, стараясь не сдвигать бумаги. Журнал профессора оставался открыт, она заглянула туда и увидела нацарапанное внизу страницы: «Позвонить в Гронинген».
- А почему бы и нет? – вслух спросила Джулия. – Желание поговорить с девушкой, на которой собираешься жениться, совершенно естественно.
Возможно, в разговоре он в шутку расскажет о своей роли спасителя.
Джулия отправилась домой и провела вечер, помогая Эсме с домашним заданием и подбирая падалицу со старого яблочного дерева, чтобы Ласкомб мог сделать желе. Ему и самому нравилось заниматься фруктами, но слуга отцовским взглядом видел, что Джулию необходимо чем-то занять. Она рано легла в постель, сославшись на головную боль, и проплакала, пока не уснула.
Утром же как обычно холодно поприветствовала профессора, деловито проверила, что у него есть все необходимое, а после его ухода стала прибирать собственный стол. Она уже собиралась идти на обед, когда появился один из младших врачей – приятный молодой человек, с которым она пару раз сталкивалась. Передал какие-то бумаги для профессора, а затем задержался, чтобы поговорить.
- Кто-нибудь уже пригласил вас на больничные танцы? – застенчиво спросил он.
- Нет, - Джулия улыбнулась и положила бумаги на стол профессора.
- Тогда не сходите ли со мной? Я не слишком хороший танцор, но, думаю, мы сможем пройтись по полу.
«Почему бы нет? - подумала Джулия. – Мне все равно придется начинать строить жизнь заново».
- Спасибо. Я бы хотела пойти с вами. Это через неделю, да? Встретимся здесь?
- Может, в вестибюле около половины девятого?
- Да, мне это прекрасно подходит. Возможно, я уйду до конца вечера. Вы не против?
- Нет, конечно, нет. С нетерпением буду ждать встречи. Вероятно, до этого мы не увидимся. Но вы правда придете?
Она уверила его, что не шутит. В прошлом году Джулия пропустила вечер, поскольку Эсме болела краснухой. А сейчас понятия не имела, собирается ли на танцы профессор.
- Мне это абсолютно безразлично, - сказала она себе и пошла обедать.

Ей было нечего надеть, а на решение проблемы оставалось чуть больше недели. С помощью матери и редких бесполезных советов Эсме Джулия просмотрела платяные шкафы, а затем сундуки на чердаке. Результаты поисков разложили на кровати матери и подобрали из них подходящий комплект. Серое шифоновое платье, такое старое, что оно снова вошло в моду, босоножки на высоком каблуке, которые чуть жали, но прекрасно сочетались с платьем, и маленький парчовый жакет, скрывавший устаревший вырез лифа. Слегка подогнать - и подойдет.
- И конечно, ты можешь взять пальто, - сказала миссис Бекуорт. – А этот молодой человек – он приятный?
- Один из младших врачей – Оливер Манн.
- Саймон идет на танцы?
- Понятия не имею. Полагаю, ему придется заглянуть – потанцевать с женами консультантов и старшим персоналом.
Миссис Бекуорт, взглянув на лицо дочери, воздержалась от дальнейших расспросов.

Профессор с привычным отчужденным видом сосредоточился на работе, уделяя ей больше времени, чем обычно, но накануне вечеринки, когда Джулия уже собиралась уходить, оторвал взгляд от стола.
- Вы идете на танцы? – спросил он.
- Да. С Оливером Манном. Это младший…
- Да, я знаю, кто это, - резко прозвучал обычно ровный голос профессора. – Надеюсь, вы проведете очень приятный вечер.
Ей очень хотелось спросить, будет ли там он, но это могло выглядеть так, словно она ожидает, что они будут танцевать вместе. Джулия пожелала шефу доброй ночи и ушла домой, чтобы еще раз примерить серое платье.

Танцы в больнице проводились ежегодно, и на них приходили все – от младших студенток-медсестер до заведующего, - если позволяли обстоятельства. Джулия, нарядная, укутанная в пальто и обутая в стильные босоножки уселась в такси, взятое по настоянию матери.
Вестибюль в «Сент-Браво» был переполнен, но Оливер уже ждал, и сдав пальто в импровизированном гардеробе, они двинулись в больничный актовый зал – просторное помещение, сейчас украшенное лентами и шарами. Танцы уже начались, и пара присоединилась к толпе на площадке.
Джулия, оглядевшись вокруг, обрадовалась давке. Ее платье, неплохое по сравнению с нарядами большинства окружающих, не выдержало бы близкого осмотра. Правда, Оливер этого не заметил. Он неловко сказал, что она чудесно выглядит, и закружил в старомодном фокстроте.
Оливер оказался прав – он был плохим танцором, не чувствовал ритма и то и дело наступал ей на ноги.
Музыка остановилась, и он с энтузиазмом сказал:
- Просто великолепно. Надеюсь, следующим будет медленный танец, знаешь, из тех, когда можно все время оставаться на одном месте.
«Что стало бы огромной милостью для моих ног», - подумала Джулия.
Зазвучал вальс-приглашение, и пара прошла один круг, прежде чем кто-то постучал Оливера по плечу. Джулия обнаружила, что смотрит на широкую грудь профессора в белой рубашке, и быстро подняла глаза.
- Не думала, что вы здесь.
- Конечно, я здесь и могу станцевать все обязательные танцы с нужными леди.
«Так это обязательный танец!» – сварливо подумала Джулия. Следовало догадаться.
- Что ж, по крайней мере, эта обязанность не должна длиться слишком долго. Будем надеяться, кто-нибудь придет и освободит вас хотя бы от одного из таких танцев.
- Фу, вы слишком быстро делаете выводы.
Он взглянул на нее и с внезапным приливом нежности подумал, откуда она выкопала свой наряд. Не переделанный плащ, но явно не высокая мода. Как бы то ни было, выглядела Джулия прекрасно – правда, на ней и мешок из-под картошки смотрелся бы элегантно.
Саймон не обратил внимания на хлопок по плечу от одного из радиографов и увлек спутницу в угол.
- Вам хорошо?
- Очень. Знаете, Оливер довольно мил. - Она быстро импровизировала. – Мы уже давно знакомы.
- Конечно. - Голос профессора выражал лишь вежливость, и Джулия заторопилась:
- Он из Лидса и надеется получить там работу, когда закончит здесь стажировку. Я слышала, это чудесный город. Уверена, мне там понравится.
Профессор сдержал улыбку, даже губы не дернулись.
- И вы не против уехать так далеко от семьи?
«Что я затеяла», - подумала Джулия и еще глубже погрузилась в обман.
- О, нет! Всегда можно съездить туда-обратно.
- Конечно, можно. - Он был сама учтивость. – И когда мы услышим радостные новости: свадебные колокольчики и тому подобное?
Если Оливер сейчас подойдет, она просто сквозь землю провалится от стыда.
- О, пока ничего определенного.
- Рад это слышать. Надеюсь, вы останетесь до моего отъезда.
- Отъезда? Отъезда? Конечно, вы возвращаетесь в Голландию.
Она совершенно побелела.
- Не насовсем. Просто меняю соотношение рабочего времени. Я по-прежнему останусь здесь в должности консультанта, но буду брать меньше работы здесь и больше – в Голландии.
Не в силах сдержаться, она спросила:
- Вы собираетесь жениться?
- Самое время, не так ли? – легко проговорил он и, когда один из студентов похлопал его по плечу, с улыбкой и благодарностью передал партнершу.
После этого Джулия танцевала, смеялась и разговаривала, то и дело замечая профессора, развлекавшегося с женами коллег, с хорошенькой операционной сестрой и еще более хорошенькой сестрой из внешних клиник.
Джулия с Оливером делили стол с несколькими другими гостями, но все предложенные деликатесы превращались у нее во рту в песок. После ужина она снова танцевала, поскольку оказалась хорошей партнершей и пользовалась популярностью, но мечтала, чтобы вечер закончился.
После полуночи Джулия увидела возможность уйти и сказала об этом Оливеру. Когда он запротестовал, а потом вызвался проводить ее домой, Джулия легко ответила, что ее ждет такси.
- Оливер, вечер был чудесный, спасибо, что пригласил. Возвращайся на танцплощадку. На тебя положила глаз та милая сестричка из скорой помощи…
- Ты не возражаешь? То есть, я с радостью отвезу тебя домой…
- Я доберусь за десять минут. И нельзя заставлять такси ждать.
Краем глаза она увидела, как профессор смотрит на них с другого конца комнаты, и перед уходом поцеловала Оливера в щеку.
Пришлось подождать несколько минут, пока найдут пальто. Едва сонный и сварливый гардеробщик – один из сотрудников столовой – принес искомое, Джулия заспешила к дверям.
Ей не улыбалось идти домой в одиночку, и она надеялась на поздний автобус или настоящее такси, но это не имело значения. Все лучше, чем оставаться и смотреть, как профессор улыбается партнершам…
На улице было темно, очень темно, и яркий свет, лившийся из окон больницы, делал тьму еще гуще. Джулия мгновение помедлила и потянулась, чтобы открыть дверь.
Поверх плеча протянулась элегантная рука с длинными пальцами, которую невозможно было ни с чьей перепутать, отвела ладонь секретарши и толкнула дверь.
- Дождя нет, - весело сказал профессор. – И машина поблизости.
Он провел ее через двор, усадил в «бентли» и устроился рядом.
- Это совершенно необязательно, профессор, - холодно сказала Джулия, восстановив дыхание.
- Моя дорогая девочка, вы ведете себя глупо, решив посреди ночи пойти домой по этому району. Вы же именно это намеревались сделать? Что за сказку вы скормили юному Оливеру?
- Я не ребенок, - начала Джулия.
- Да, я заметил. И очень этому рад.
Джулия сидела, бурля от гнева и в то же время испытывая в душе облегчение. Только глупец вздумал бы бродить по улицам в этот час, и лишь ее разочарование от вечера перевесило осторожность. Да и разочарование проявлять глупо – профессор даже кивать ей не был обязан, не говоря уж о танцах…
Саймон также молчал и остановился перед ее домом прежде, чем Джулия успела решить, стоит ли разговаривать.
- Вас кто-нибудь ждет? – поинтересовался он.
- Нет, у меня есть ключ. Спасибо, что подвезли. Надеюсь, я не испортила вам вечер.
Он повернулся и взглянул на нее.
- Ответить на это так сложно, что я промолчу. Дайте мне ключ.
Она повиновалась. Временами с ним было лучше не спорить.
- Оставайтесь здесь, пока я отопру дверь.
Профессор вышел из машины, открыл дверь и включил свет в прихожей, затем вернулся, помог подчиненной выбраться из машины и проводил внутрь. «Надо что-то сказать», - в отчаянии подумала Джулия и повернулась к профессору.
- Прошу прощения за глупость. Спасибо, что привезли меня домой. Спокойной ночи.
В неярком свете прихожей она выглядела так красиво! Ван дер Дрисма почувствовал сильнейший порыв обнять и поцеловать упрямицу, но понимал, что она не в настроении для поцелуев. Он попрощался, добавив, что увидит ее в понедельник утром, а когда Джулия зашла в дом и захлопнула дверь, сел в машину и вернулся в больницу.
До конца танцев оставалось еще больше часа, а старшему персоналу вменялось в обязанность присутствовать до последних звуков оркестра.
Первым, кого увидел Саймон, войдя в зал, был встревоженный Оливер.
- Что-то не так? – спросил профессор.
- Нет, сэр. То есть, я пришел сюда с Джулией, знаете, вашей секретаршей, а она сказала, что уйдет раньше и что за ней придет такси. - Оливер нахмурился. – Я должен был это проверить.
- Все в порядке. - Профессор, лгавший только в случае крайней необходимости, решил, что сейчас как раз такой случай. – Джулия села в такси и уехала. Я пожелал ей спокойной ночи.
Облегчение Оливера бросалось в глаза. Он одарил профессора обезоруживающей улыбкой.
- Большое спасибо, сэр. Я немного волновался.
Профессор мягким тоном отправил его танцевать и почувствовал себя стариком. Слишком старым для Джулии? Он не успел развить эту мысль. Его похлопала по руке жена старшего медицинского консультанта.
- Саймон, вам следует потанцевать. К вашему сведению, на это надеются половина медсестер.
- Вы мне льстите. У меня есть идея получше. - И он закружил смеющуюся женщину, невзирая на ее шутливые протесты.
Вскоре она сказала:
- Клайв хочет с вами поговорить. Приходите к нам на ужин. Конечно, мне не положено знать, но вы подумываете перебраться в Лейден? Вы продолжите работать здесь?
- О да, но уже на неполную ставку.
- У вас ведь здесь очаровательный маленький дом. Вы не будете по нему скучать?
- Я буду часто ездить туда и обратно, и пока я здесь, он останется моим.
- Какая беспокойная жизнь, Саймон. Вы просто обязаны жениться.
- И жить здесь постоянно?
Она взглянуло на его лицо. Оно ничего не выдавало.
- О, я не думаю, что вы так поступите. Полагаю, ваши корни в Голландии, хоть вы работаете и здесь тоже.
Он внезапно улыбнулся.
- Да, в Голландии. Но я надеюсь еще долго проработать в «Сент-Браво».
- О, хорошо.
Музыка стихла, и они застыли на краю танцплощадки.
- Но я бы хотела видеть вас женатым. За мужчиной кто-то должен приглядывать.
- Только бы Блоссом вас не услышал.
Она рассмеялась.
- Он всегда кажется таким сердитым. Но, думаю, втайне отдал бы за вас правую руку.
- Боже упаси. Но он великолепно обо мне заботится.
Саймон танцевал, пока не смолк оркестр, а затем терпеливо ждал со старшим госпитальным персоналом, пока сестры и младшие врачи распрощаются и отправятся спать. Затем оставшиеся еще минут пять обсуждали, насколько удался вечер, после чего тоже разошлись по домам.
Профессор открыл дверь тихо, но не настолько, чтобы Блоссом не услышал. Слуга, облаченный в уютный халат, появился на узкой лестнице. И едко заметил:
- В хорошее время вы возвращаетесь. Кофе на плите. Принести вам чашку, сэр?
- Я сам возьму, Блоссом. Возвращайтесь в постель, дружище.
С чувством исполненного долга, слуга развернулся, но напоследок спросил:
- Хорошо провели время? Там была эта милая юная леди?
- Мисс Бекуорт? Да, была. - Профессор задержался по пути на кухню. – Она вам понравилась, Блоссом?
- Да, понравилась. Вы с ней танцевали?
- Да. - Ван дер Дрисма мгновение посмаковал воспоминания. – Спокойной ночи, Блоссом.

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тома Матвиенко Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 07.08.2013
Сообщения: 579
Откуда: Украина
>07 Июл 2015 0:16

Аллочка, Алёнушка, Тинуля, спасибо за продолжение!!!
Ох... Как волнительна эта недосказанность... Жду продолжения с нетерпением)))
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 513Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Vali Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.02.2012
Сообщения: 1871
>07 Июл 2015 0:44

lisitza писал(а):
- Вам нравится Джулия, Саймон?
Он улыбнулся:
- Нравится? Я ее люблю, миссис Бекуорт. Я влюблен и намерен на ней жениться. Полагаю, что и она меня любит, только что-то мешает ей выказать свои чувства. Понятия не имею, в чем дело, но у меня море терпения – я подожду, пока она будет готова.

Без меня, меня женили, то есть замуж выдавали. М-да миссис Бекуорт в сегодняшнем визите профессора вместе с Лакомбом, делали всё возможное лишь бы помочь влюблённым в возведении мостов, как сторожевые псы, а то вдруг Саймон скомпрометирует "малышку". Rolling Eyes
lisitza писал(а):
Он безразличным тоном пожелал ей доброго утра, завершил разговор и вскоре ушел, что дало ей время надеть личину безупречного секретаря

lac И приложил максимум усилий, что бы дать понять, что у него серьезные намерения. Не надо никаких поцелуев и ужимок, просто хоть чуть-чуть теплоты и участия, дать понять, что она ему интересна, как женщина, а не только секретарь. Не удивительно, что Джулия так легко согласилась на танцы с другим. А потом профессор вроде одолжения спросил о танцах и пригласил на вальс. Бедная, как она ещё не сорвалась, держит себя в руках, и не наговорила ничего лишнего.
lisitza писал(а):
В неярком свете прихожей она выглядела так красиво! Ван дер Дрисма почувствовал сильнейший порыв обнять и поцеловать упрямицу, но понимал, что она не в настроении для поцелуев.

Эх, зря, надо было пробывать, настроение целоваться быстро появилось бы.
Надеюсь, что Саймон созреет хоть для какого-то явного проявления чувств, а не только в мыслях. Потому как начинаю думать, что первой что-то может предпринять пылкая Джулия.
Алла, Алёна, Тина, спасибо огромное!!! Flowers Flowers Flowers
ПыСы Может я, много ворчу, так это от того, что всё мне ужасно НРАВИТСЯ! tender
_________________
By neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

svetusi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.08.2014
Сообщения: 1793
Откуда: Дальний Восток
>07 Июл 2015 2:12

Аллочка, Алёнушка, Тина, здравствуйте!
lisitza писал(а):
Ван дер Дрисма мгновение посмаковал воспоминания

Вот также и я наслаждалась Вашим переводом главы.
Спасибо большое!
_________________
Голубые мечты by moxito. Леночка, спасибо большое!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>07 Июл 2015 8:15

Спасибо за новый кусочек! Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

inamora Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 19.05.2015
Сообщения: 49
>07 Июл 2015 8:43

Спасибо за новую главу Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mada Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 7400
Откуда: Подмосковье
>07 Июл 2015 9:46

Девочки, спасибо за продолжение!
Наконец-то Саймон начал ухаживать за Джулией, но ей этих знаков внимания явно мало, поскольку истолковывает она их совсем по другому.
_________________

by Sad Memory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4960
>07 Июл 2015 11:28

Привет!
Алла,Алена,Тина,спасибо за продолжение! Flowers
В своих мыслях профессор хорошо ухаживает... tender
Vali писал(а):
Потому как начинаю думать, что первой что-то может предпринять пылкая Джулия.

Вот и я подозреваю,что он ждет от Джулии первого шага. Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nafisa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.09.2013
Сообщения: 1871
Откуда: Москва
>07 Июл 2015 12:24

Алла, Алена, Тина, СПАСИБО за новый перевод Саймон умница - главное безопасность Джулии, а признаваться в чувствах - не торопится, это уже плохо, он что надеется , что Джулия первой признается в любви?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кся Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 17.07.2012
Сообщения: 343
Откуда: Санкт-Петербург
>07 Июл 2015 17:01

Спасибо за продолжение Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фелиция Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.07.2013
Сообщения: 2271
Откуда: Москва
>07 Июл 2015 18:15

Алла, Алена, Тина спасибо за продолжение! Саймон сообщил о желании жениться на Джулии своей маме, маме Джулии, в общем всем кроме сомой Джулии! Очень интересно. Да и приглашение на танцы в последний момент. Но подвез домой, беспокоится. Интересно и кто кому первый признается в любви (очень надеюсь, что профессор)?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать ---

Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2099
Откуда: Иерусалим, Израиль
>08 Июл 2015 7:08

Девочки, доброе утро. Спасибо за эмоциональные комментарии. Честно говоря, я опасалась, что именно в этом - в эмоциональности - книги Нильс уступают всему, переводимому сейчас на форуме.
А по сути, не зря же профессор говорит, что у него полно терпения, а любовь должна исходить от самой девушки. Видимо, и правда, ждет каких-то шагов от Джулии. Вот только она постоянно и неосознанно дает ему множество намеков. Странно, как их можно не считать.

И пока все еще здесь, у меня вопрос. Если немного позже я возьмусь за еще одну "нильсинку", будут желающие почитать? На всякий случай, скажу, что у Нильс все книги очень похожи: одинаковые герои, та же спокойная и уютная атмосфера, только немного разнятся места и обстоятельства.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 5:06

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете поздравить другого участника форума на странице поздравлений. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Хорошее настроение»: [img] читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Джон Пол Джонс — пират, адмирал и "отец военно-морского флота США"
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Бетти Нильс "Поцелуй для Джулии" [19807] № ... Пред.  1 2 3 ... 17 18 19 ... 21 22 23  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение