Регистрация   Вход
На главную » Мир любовного романа »

Очень раздражает


miroslava:


viorika писал(а):
как представила себе героя запутавшегося в лентах и обручах, все очарование момента пропало сразу,
Вот-вот, и у меня эти соображения как раз и убивают все "очарование". Ну не могу я поверить, что даме в кринолине было так же легко заняться сексом, как и современным тинейджерам на пленере: спустил джинсики - и дело готово! Как правильно здесь заметили, дамам в такой одежке даже просто сесть - требовались время, усилия и определенные навыки и сноровка. А уж чтобы подготовить кринолин к такому суровому испытанию как сексуальный контакт - вообще неописуемо! Тогда как в в исторических романах это описывается как пара пустяков! Laughing
ТИГРА ЧЕРНАЯ писал(а):
М.Уистлер "Две невесты". Цитата:"он улыбнулся ей голубоглазо и белозубо"

Так и хочется продолжить:тонкоруко и прямоного,длиношее и узкобедро.
Еще можно: высокоскуло, широколобо, ямочкощёко и курносо rofl

...

vetter:


ТИГРА ЧЕРНАЯ писал(а):
М.Уистлер "Две невесты". Цитата:"он улыбнулся ей голубоглазо и белозубо"

Так и хочется продолжить:орлиноносо и черноброво,тонкоруко и прямоного,длиношее и узкобедро.
какая прелесть!

...

Туфелька:


ТИГРА ЧЕРНАЯ писал(а):
М.Уистлер "Две невесты". Цитата:"он улыбнулся ей голубоглазо и белозубо"

Так и хочется продолжить:орлиноносо и черноброво,тонкоруко и прямоного,длиношее и узкобедро.

пять баллов

...

viorika:


А я вот наткнулась на такую фразу: " ее голубые глаза светились во тьме ..." представляете себе такую красавицу с глазами-фарами

...

vetter:


viorika писал(а):
А я вот наткнулась на такую фразу: " ее голубые глаза светились во тьме ..."
а может вы паранормальное произведение читали

...

ТИГРА ЧЕРНАЯ:


Я,кстати,этот ЛР ,"Две невесты",дочитала до конца .И встретила там еще одну "голубоглазую улыбку"(без белозубой).Что творят переводчики-мрак.Ноу хау.

...

eiva:


miroslava писал(а):
ТИГРА ЧЕРНАЯ писал(а):
М.Уистлер "Две невесты". Цитата:"он улыбнулся ей голубоглазо и белозубо"

Так и хочется продолжить:тонкоруко и прямоного,длиношее и узкобедро.
Еще можно: высокоскуло, широколобо, ямочкощёко и курносо

rofl rofl rofl rofl
viorika писал(а):
А я вот наткнулась на такую фразу: " ее голубые глаза светились во тьме ..." представляете себе такую красавицу с глазами-фарами

Глаза наверное такие

А светились вот так

...

vetter:


ТИГРА ЧЕРНАЯ писал(а):
Я,кстати,этот ЛР ,"Две невесты",дочитала до конца .И встретила там еще одну "голубоглазую улыбку"(без белозубой).Что творят переводчики-мрак.Ноу хау.
Тут еще вопрос, переводчицы ли. Авторы тоже кое что еще могут, и они ни лыком шиты, как говаривал один араб в одной из последних малышек ЦП.

...

ТИГРА ЧЕРНАЯ:


Ну ,Налепина и ,по моему ,Дмитриева Ольга О.- обе читаемы,вне зависимости от того ,что они переводят.

...

vetter:


ТИГРА ЧЕРНАЯ писал(а):
у ,Налепина и ,по моему ,Дмитриева Ольга О.- обе читаемы,вне зависимости от того ,что они переводят.
Это да, Можно исправить ляп и даже улучшить текст, а можно ляпать к ляпам автора еще и свои личные.

...

viorika:


vetter писал(а):
а может вы паранормальное произведение читали

Не, обычный ЛР, но капать на автора не буду, мне кажется это "творчество" переводчика, потому, что уж слишком много там таких дивных высказываний.

...

Melinda:


Раздражают такие страшные ляпы, как "фотографии в средневековье" и "телефоны в конце 18 века". Gun
Просто кошмарно бесят абсолютно тупые героини (и герои), которые не в состоянии просто нормально поговорить, переступив какие-то глупые обиды и гордость.
Откровенный идиотизм некоторых надуманных ситуаций. Например секс верхом на коне. Это же просто невозможно!

Но, по больше части, я стараюсь просто не замечать мелких ляпов. Так проще, да и роман идет лучше.

...

Ladi Meri:


Melinda писал(а):
Раздражают такие страшные ляпы, как "фотографии в средневековье" и "телефоны в конце 18 века".

Интересно, а в каких романах? Я таких не встречала, и это к лучшему Laughing А то наверное, бросила читать

...

viorika:


Ladi Meri писал(а):
Melinda писал(а):
Раздражают такие страшные ляпы, как "фотографии в средневековье" и "телефоны в конце 18 века".

Интересно, а в каких романах? Я таких не встречала, и это к лучшему Laughing А то наверное, бросила читать

Если не ошибаюсь в романе "Знаменитая героиня" Мэри Бэлоу фигурирует телефон, хотя действие происходит в начале 19 века, но это, по моему, ляпы переводчика, а не автора Banned

...

ТИГРА ЧЕРНАЯ:


Melinda писал(а):
Раздражают такие страшные ляпы, как "фотографии в средневековье" и "телефоны в конце 18 века". Gun
Просто кошмарно бесят абсолютно тупые героини (и герои), которые не в состоянии просто нормально поговорить, переступив какие-то глупые обиды и гордость.
Откровенный идиотизм некоторых надуманных ситуаций. Например секс верхом на коне. Это же просто невозможно!

Но, по больше части, я стараюсь просто не замечать мелких ляпов. Так проще, да и роман идет лучше.

А я представляю себе секс верхом на коне .Главное в ритм попасть.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню