Принимайте меня в свою компанию. Совсем нет сил ждать перевода.
что напутала, я учила английский по разговорнику, чтобы не заблудиться в отпуске.
14 глава, начало
Когда мы ворвались через парадную дверь книжного магазина, моим первым возникшим подозрением было, что несет меня не Дэни.
А потом, это подозрение повернуло свою голову и слизало кровь по направлению к моему бедру.
У Дэни серьезные проблемы, о которых я не знала? но это не ее плечо, я была выше.
Оно облизнуло меня снова, ведя свой язык по моей ноге, но уже ниже моей торчащей задницы. Мое платье было задрано, поймано в ловушку между моим животом и его плечом. Оно укусило меня. Резко.
- Ой!
Клыками. Не достаточно глубоко, чтобы пустить кровь, но достаточно чтобы причинить боль. Я вытерла рукавом лицо, вытирая кровь из глаз манжетой с мехом. Я была потрясена внезапным убийством Дэррока и в шокеот того, что K’Vruck, является Книгой. Если бы я думала ясно, то поняла бы сразу, что он слишком высок, чтобы быть Дэни. Несколько футов, слишком высоким.
Плечо на котором я возвышалась, было крупным, как и остальная часть, но было слишком темно, чтобы видеть ясно. Прожекторы на поверхности крыши больше не освещали внешние стены книжного магазина, и не было привычного янтарного зарева омывающего внутреннюю часть помещения. Был только слабый лунный свет, льющийся через высокие окна. Кто меня несет? Темный? Почему он принес меня сюда? Я никогда не хотела снова видеть это место! Я ненавидела BB&B. Здесь было темно и пусто, и были призраки всюду. Они взгромоздились печальными глазами на мой кассовый аппарат, склонились вдоль моих книжных проходов, и легли драпировкой толщиной с бумагу на моих диванах, трепетали перед каминами, которые никогда не будут гореть снова. Я не была готова, когда он сбросил меня с плеча. Я пролетела по воздуху, на большой мягкий диван в стиле Честерльфильд, задом в удобное сидение, отпружинила от него, грохнулась об кресло, запутавшись в одном из Бэрронсовых дорогих ковров, скользнула по гладкому полированному полу. Моя голова налетела на эмалированный камин.
Какое-то мгновение все, что я могла делать, это лежать там. Каждая косточка в моем теле была избита. Кровь коркой покрыла моё лицо и скопилась в уголках глаз. Со стоном боли я перевернулась и приподнялась на локте, чтобы оценить повреждения. По крайней мере, рука не была сломана, хотя я сначала подумала, что была. Я стряхнула волосы с лица.
И застыла. Стоящий в тусклом свете книжного магазина образ, был невероятно знакомым.
- Выйди из тени, - сказала я. Низкое рычание было единственным ответом.
- Пожалуйста, ты же понимаешь меня? Выходи.
Он неуклюжий стоял, около книжного шкафа, задыхаясь. Он был огромен, по крайней мере девять футов высотой. На силуэт падал лунный свет, из окна позади него, у него было три набора острых, кривых рожков, расположенных вдоль двух костяных хребтов, которые охватили его голову.
Я уже видела эти рожки. К ним был привязан мой мешочек с камнями. Рожки, на которые я смотрю, растаяли, когда зверь, носящий их, принял свою человеческую форму.
В Фэйри у Бэронса был синевато-серый цвет и желтые глаза днем, и черная кожа, темно-красные глаза ночью. Этот был в полной ночной форме, черный бархат в темноте, только сверкали дикие глаза. Я слышала много этих существ на улице, прежде, чем этот унес меня. Откуда они взялись?
Мои руки начали дрожать. Я осторожно приняла сидячее положение, и резко почувствовала каждое растянутое сухожилие, и напряженные мышцы. Я прислонилась к камину, согнула ноги в коленях и обняла их. Я не верила, что смогу стоять. Это существо было таким же Зверем, как и Бэрронс и был связан с человеком, которого я потеряла.
Что он здесь делал? Он все еще так или иначе защищал меня, даже умершим? Он поручил другим таким же существам охранять меня, если произойдет худшее, и он будет убит?
Существо стоящее в темноте внезапно повернулось и вдарило когтистой лапой в книжный шкаф. Высокие витрины прикрученные к полу качнулись. С металлическим скрежетом декоративная витрина оторвалась от пола и начала падать. Врезаясь в следующую витрину, и в еще одну, идя дальше подобно домино, создавая полный разгром в моем книжном магазине.
- Перестань! – завопила я.
И если бы он мог понять, или услышать меня в этом грохоте, то его это не взволновало. Он перевернул газетный стеллаж и разбил его в дребезги. Ежедневные газеты и журналы полетели в шторме страниц и осколках от стеллажа. Стулья врезались в стены. Мой телевизор разлетелся. Мой холодильник смят. Мой кассовый аппарат взорвался звоном колокольчиков.
Он бушевал в магазине, громя весь первый этаж, истребляя все, что я любила, превращая мое ухоженное прибежище в руины. Все, что я могла сделать, это съежиться и смотреть.
Когда не осталось ничего, что можно разбить или сломать, он бросился на меня.