LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 12:29
Фро и правда пасемся!!!!!!!!!!!
Спасибо вам за доставленную радость! Да уж Гарри помучается с Поппи(ее страдания по Максу испортят много крови им обоим). |
|||
Сделать подарок |
|
элона | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 12:31
Девочки,преогромное спасибище за предоставленное удовольствие Признаюсь,что Очень-Преочень ждала продолжения..Перевод просто восхитителен..Даже этот весьма серый день уде становится более ясным!! |
|||
|
Электра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 12:41
Тиночка , Ilona , Фро(можно?) , огромнейшее Вам спасибо. убежала читать и восхищаться _________________ Танюш, спасибо за летнее настроение |
|||
Сделать подарок |
|
mada | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 12:42
LUZI писал(а):
Фро и правда пасемся!!!!!!!!!!!
Как же не пастись, если тут уже выкладка такого романа началась!!! Спасибо большое всем кто работал над переводом! _________________ by Sad Memory |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 12:48
|
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 13:22
А скажите, плизз, (мне для перевода) в те времена уже были менеджеры, или все же управляющие? |
|||
Сделать подарок |
|
Авер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 13:38
СТИХИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРОСТО ВЕЛИКОЛЕПНЫ! БРАВО!!!
И спасибо за прекрасный перевод и за то, что выкладываете так быстро! |
|||
Сделать подарок |
|
Люля | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 14:42
Девочки молодцы! замечательные перевод. С огромным нетерпением ждали. С спасибо вам большое! |
|||
|
AsKa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 14:47
vetter писал(а):
А скажите, плизз, (мне для перевода) в те времена уже были менеджеры, или все же управляющие? Кажется всё таки управляющие) По крайней мере в других романах этой серии менеджеров не было, а управляющих пруд пруди))) Девочки, спасибо что переводите! Лиза – мой любимый автор) Отдельное спасибо Фройляйн, уже не первый раз восхищаюсь её умением собрать команду и бдить перевод… СПАСИБО!!! |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 14:56
AsKa писал(а):
vetter писал(а):
А скажите, плизз, (мне для перевода) в те времена уже были менеджеры, или все же управляющие? Кажется всё таки управляющие) По крайней мере в других романах этой серии менеджеров не было, а управляющих пруд пруди))) О, спасибо - такая память на мелкие детали! Тогда, Эрика, нельзя ли этих уже появившихся менеджеров переквалифицировать в управляющих? |
|||
Сделать подарок |
|
Tatjna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 15:06
Мои аплодисменты перевод замечательный! Начинаешь читать испытываешь разочарование от того, что глава так быстро закончилась. Тем дальше, тем интересней. А этот Ратлеж... Ай –яй-яй как нехорошо читать чужие письма ! Но он видимо не ведает стыда. Я уверена в честности его намерений, т. е он станет добиваться её с целью жениться. Но всё это пока ещё только оттого, что он захотел эту девушку и привык получать, то к чему стремиться. От того методы борьбы едва ли будут благородными. И мне жаль Поппи. Она то в отличии от нас не знает, что все закичится хорошо. и страсть перерастет в глубокое чувство. Всё это предаёт роману остроту, а герою импозантность, однако в жизни я определённо не желала бы оказаться на пути такого человека. _________________ Нужно всегда идти вперед, помня, что после зимы всегда наступает весна.
К.Пинкола |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 16:05
vetter писал(а):
Тогда, Эрика, нельзя ли этих уже появившихся менеджеров переквалифицировать в управляющих? Я-то переправлю, а вот ты мне лучше скажи: ты свою главу начала переводить? Кстати, завтра (а может быть и послезавтра) главы не будет - буду менеджеров переправлять на управляющих. А если серъёзно, на завтра у нас припасено для вас кое-что другое. Хатауэи, животные и плохие приметы..., но это будет в другой теме. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 16:15
Фройляйн писал(а):
а вот ты мне лучше скажи: ты свою главу начала переводить? Пару страниц перевела, вот по ходу и возникают вопросы - как, например, с этими менеджерами Фройляйн писал(а):
А если серъёзно, на завтра у нас припасено для вас кое-что другое. Хатауэи, животные и плохие приметы..., но это будет в другой теме. а сюда ссылочку брось, чтобы не потеряться в темах-то |
|||
Сделать подарок |
|
mada | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 16:49
vetter писал(а):
Фройляйн писал(а):
а вот ты мне лучше скажи: ты свою главу начала переводить? Пару страниц перевела, вот по ходу и возникают вопросы - как, например, с этими менеджерами Фройляйн писал(а):
А если серъёзно, на завтра у нас припасено для вас кое-что другое. Хатауэи, животные и плохие приметы..., но это будет в другой теме. а сюда ссылочку брось, чтобы не потеряться в темах-то Вот- вот, я тоже хотела попросить! _________________ by Sad Memory |
|||
Сделать подарок |
|
Elizabeth | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Окт 2009 16:56
Спасибо!!!!
Перевод изумительный, скорость впечатляет!!!! Надо создать фонд и премировать весь коллектив, который переводит эту книгу _________________ Это невозможно!" - сказала Причина.
"Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "Попробуй..." - шепнула Мечта |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
25 Ноя 2024 13:27
|
|||
|
[7040] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |