Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Карен Мари Монинг "За туманными горами"



Elioni: > 16.06.08 13:49


А вы думаете, почему муж помогал? В парк мы собрались, а я торможу с переводом, ну он и сел помогать. Хорошо у мужиков голова работает...

...

Elioni: > 16.06.08 20:28


 » Глава 22 часть 2

*****
Под ветками рябин Адам застыл. Нечестно! Нечестно! Прочь отсюда! Но честно или нет, он это точно видел. Ястреб развернулся и возвращался, чтобы забрать Эдриен с собой. Это было просто недопустимо. Очевидно ему придётся предпринять что-нибудь сильнодействующее.
*****
«Как такое могло случиться», Лидия шагала по комнате в вихре дамаста винного цвета и беспокойства.
«Не имею ни малейшего понятия, Лидия. Минуту назад я была в саду, а следующее, что я осознала это то, что была в своей спальне в моём собственном времени».
«Твоё собственное время», тихо отозвалась эхом Лидия.
Эдриен ровно встретила её взгляд. «Почти пять сотен лет от сегодняшнего дня».
Лидия подняла голову и снова опустила, словно вела оживлённый внутренний спор с самой собой. Молчание затянулось на продолжительный отрезок времени, пока она обдумывала пределы своих верований. Лидия всегда думала, что женщины были более восприимчивы и легко приспосабливаемы, чем мужчины, когда происходили необъяснимые явления. Возможно, так было потому, что женщины были способны испытать на себе непостижимое и изумительное волшебство рождения ребёнка. Для женщины, которая могла зародить жизнь внутри своего тела, пожалуй, путешествие во времени казалось незначительным чудом в сравнении с этим. Но мужчины… мужчины всегда пытались найти разумное объяснение вещам.
Когда Ястреб рассказал ей, какие странные сведения обнаружил Гримм в имении Коминов, Лидия хорошенько присмотрелась к Эдриен, высматривая любой признак неуравновешенности и своеобразного поведения. После своих пристальных наблюдений, она ещё больше убедилась, что Эдриен была такой же нормальной, каким человек вообще мог быть. Она сделала вывод, что хотя что-то и ранило глубоко Эдриен в прошлом, это было совсем не то, что могло ослабить её разум – напротив, это укрепило Эдриен, как закаленную сталь. О, Лидия знала, что это была одинокая молодая женщина под личиной язвительного юмора и временами прохладного фасада, но Лидия обнаружила, что твёрдые стены зачастую охраняют сокровище, и несомненно её невестка была именно такой. Она очень заботилась о ней, прилагая все усилия на то, чтобы заиметь внуков от своего сына и этой прекрасной молодой женщины.
Мысль о том, что Весь клан Коминов страдал от некого странного сумасшествия, не имела никакого смысла. Лидия знала Алтэю Комин хорошо ещё со времён, когда они вместе проводили время при дворе много лет назад. Она была практичной, по-житейски мудрой женщиной, и даже если годы спустя Алтэя больше предпочитала уединение, она по-прежнему оставалась прагматичной и уравновешенной.
Лидия давно подозревала Лэрда Комина в извращённом насилии над людьми. Могла ли она поверить, что он убил свою собственную дочь в момент бессознательной жестокости? Легко. Он зарезал своего младшего сына, как ягнёнка на заклание, чтобы оборвать родословные клана и связаться с одной из внучатых племянниц Брюсов.
Преодолевая все акты извращённой и мелкой мести Рэда Комина, Алтэя Комин справлялась с последствиями на непрестанную пользу своему клану. Она была исключительной женщиной, которая удерживала своих детей и внуков вместе с абсолютной волей и решительностью.
Так что для Лидии мысль о прагматичной Алтэе Комин, испытывающей приступ больного воображения была ещё более невероятной, чем возможность путешествия во времени. Сказать просто, Алтэя Комин была чересчур объективным реалистом, чтобы потворствовать какой бы то ни было бессмыслице.
Придя к таким умозаключениям, Лидия мягко улыбнулась Эдриен, которая ждала в напряжённой тишине. «Хоук говорил мне о том, что сказала Леди Комин, Эдриен. Что ты не её дочь. Что ты появилась прямо из воздуха. Более того, я замечала отливы и приливы твоего говора, похожего на бурную, непредсказуемую волну».
Эдриен мгновенно приуныла. «Правда?»
Лидия фыркнула. «Когда ты была больна, он полностью исчез, моя дорогая».
Эдриен моргнула в недоумении. «Почему никто меня об этом не спрашивал?»
«В случае, если ты не заметила, не совсем было спокойно с тех пор, как ты приехала в Далкейт. Ни дня не прошло без новых сюрпризов. Покушения на убийство, нежеланные гости, уже не говоря о том, что Ястреб вёл себя как влюблённый до безумия мальчишка. Кроме того, я надеялась, что ты однажды доверишься мне по собственному выбору. Сейчас, охранники говорят мне, что видели как ты исчезала и появлялась снова несколько раз своими собственными глазами». Лидия потёрла ладони о юбку своего платья с отстранённым выражением глаз. «Из будущего», прошептала она тихо. «Мой сын думал, что это была какая-то травма, что заставляла тебя верить в подобные безумства и ещё…»
«И что ещё?», подгоняла Эдриен.
Лидия посмотрела в ясные спокойные глаза Эдриен. Они смотрели друг на друга долгим, испытывающим взглядом.
Наконец Лидия сказала, «Нет, ни намёка на сумасшествие в этом взгляде».
«Я из другого времени, Лидия. Я не сумасшедшая».
«Я верю тебе, Эдриен», сказала Лидия просто.
«Правда?», Эдриен практически вскрикнула. «Почему?»
«Разве это имеет значение? Достаточно сказать, я убеждена. И когда всё наконец вернётся на свои места здесь, если это конечно когда-нибудь произойдёт, я хочу, чтобы ты мне всё об этом рассказала. Твоём времени. У меня много вопросов, но они могут подождать. А теперь, есть вещи, которые мы должны выяснить». Лоб Лидии нахмурился в задумчивости. «Как ты сюда попала, Эдриен?»
«Я не знаю», Эдриен беспомощно пожала плечами. «Правда, ни малейшего понятия».
«Ястреб думал, это была чёрная королева. Леди Комин говорила, что она фигурка была заколдована».
«Я тоже так думала».
«Итак, чёрная королева тут ни при чём… хм. Эдриен, мы должны совершенно всё выяснить. Что в точности ты делала в момент, когда это случилось?»
«В первый раз, когда меня занесло в имение Коминов? Или в этот раз?»
«В этот раз», сказала Лидия. «Хотя нам следует изучить и первый раз тоже, и поискать сходства».
«Хорошо…Я гуляла в садах и думала о двадцатом столетии. Я думала о том, как сильно…»
«Тебе хотелось покинуть нас», закончила за неё Лидия с оттенком горечи.
Эдриен была одновременно удивлена и тронута. «Нет. На самом деле я думала о том, как хорошо здесь. В 1990-ых годах, Боже мой, Лидия, люди вышли из под контроля! Дети, убивающие родителей. Родители, убивающие детей. У всех мобильные телефоны, приклеенные к ушам, и всё же я никогда не видела столь большой дистанции между людьми, пытающихся изо всех сил быть ближе друг к другу. А посмотрела бы ты на первые полосы газет за день до того, как я ушла. Парень задушил маленькую девочку за то, что она не повесила трубку и не дала ему воспользоваться телефоном. О, у меня были горькие мысли о том времени в сравнении с домом, и последний определённо выигрывал».
«Скажешь это ещё раз?», прошептала тихо Лидия.
«Что?», спросила Эдриен рассеянно. «О, первые полосы, газеты, они…», начала она объяснять, но Лидия перебила её.
«Дом», лицо Лидии осветила красивая улыбка. «Ты назвала это домом».
Эдриен моргнула. «Я?»
Две женщины долгие минуты смотрели друг на друга.
«Ну, до Самайна, Лидия, дай ей кофе, скажу я». Раздался сердитый голос Тэвиса из-за двери. «Как у вас рты не закрываются, её уже точно мучает жажда».
«Кофе?», Эдриен вскинула голову.
«Ах». Лидия улыбнулась, довольная собой и вдвойне своей невесткой, назвавшей Далкейт-над-Морем домом, даже этого не осознавая. Она быстро наполнила фарфоровую кружку дымящимся напитком и гордо поставила её на стол перед ней.
Нос Эдриен подёргивался, пока её вкусовые сосочки подпрыгивали в радостной джиге, и она жадно потянулась к кружке. Она закрыла глаза, глубоко вдохнула, и отпила.
И подавилась.
Тэвис постучал ей по спине и посмотрел на Лидию осуждающим взглядом. «Говорил я тебе!», сказал он.
Когда Эдриен снова смогла дышать, она вытерла слёзы с глаз и с подозрением посмотрела в кружку. «О, Лидия! Ты не оставляешь кофейную гущу – нет, не совсем гущу… скорее пасту, я думаю. Что ты сделала? Раздавила зёрна и смешала их с водой? Ух!»
«Разве я не говорил тебе пропустить его через сито?», напомнил Тэвис. «Ты бы стала пить его в подобном виде?»
«Ну, со всем этим шумом-гамом, я забыла!», Лидия схватила кружку. «Раз ты так уверен, что знаешь, как его делать, вот и делай!» Она толкнула кружкой прямо в Тэвиса, расплескав густую коричневую массу по полу.
«Отлично. Вот и посмотрим, скажу я!» С высокомерным видом он удалился в кладовую.
Лидия вздохнула. «Эдриен, я знаю, это было далеко не самое хорошее утро. Я так хотела приготовить кофе для тебя, но вместо кофе, как насчёт чашечки чая и беседы?»
«У-ох», сказала Эдриен. «Я знаю этот взгляд, Лидия. Что не так? Помимо моих прыжков сквозь временные ворота?»
«Чай?», уклонилась Лидия.
«Беседа», сказала Эдриен осторожно.
С чего лучше начать? Лидия решила ничего не таить от неё. Ложь и полуправда имели отвратительное свойство порождать и взращивать подозрения. Если Эдриен имела чёткое представление о Ястребе, можно было надеяться, что правда не повредит; но ложь, где-нибудь проскочив, определённо могла бы это сделать. «Эсмерельда мертва».
«Мне так жаль», мгновенно ответила Эдриен. «А кто такая, Эсмерельда?»
«Ястреба…ммм…ну, бывшая любовница – наверное, лучше всего назвать это так…»
«Ты хочешь сказать, так же, как Оливия? И где он её держал, между прочим? В донжоне? Или в башне? В комнате рядом с моей?»
Лидия вздрогнула. «Всё не так, Эдриен. Он расстался с ней за несколько месяцев до того, как ты приехала. Она жила с цыганами, которые размещают свой лагерь на наших полях в тёплое время года. Согласно тому, что сказали люди из её народа Тэвису этим утром, это она пыталась убить тебя. Хорошая новость, что ты сейчас в безопасности».
«Разве я не говорила об этом всё время? Я сказала тебе, что возможно это была одна из бывших этого мужчины, не так ли? Ох!», она вскочила на ноги.
«Эдриен».
«Что теперь?»
О, источник беспокойства, думала Лидия. Ну же, встряхнись, сказала она себе, зная по выражению лица Эдриен, что она готова прямо сейчас влезть в хорошую драку с Ястребом, и что рассвирепеет как брызгающая слюной банши, когда поймёт, что потасовки не будет. «Хоук уехал в Устер на рассвете».
«Как надолго?», проскрежетала Эдриен.
«Он не сказал. Эдриен! Подожди! Мы должны разобраться с тем, что принесло тебя сюда!», Но Эдриен больше не слушала её.
Лидия вздохнула, когда Эдриен ураганом вылетела из кухни, безостановочно бормоча про себя, «Высокомерный, тупой неандерталец, настоящая боль в заднице…»

...

Tess: > 17.06.08 00:59


Класс! А Эдриен уже достали, что она ругаться начала «Высокомерный, тупой неандерталец, настоящая боль в заднице…»

...

Tempest: > 17.06.08 06:03


Ура-а! Новый кусочек! Интересно, что же придумает наш красавец-кузнец? Эли, спасибо огромное!

...

Плутовка: > 17.06.08 09:11


Вчера новый кусочек ждала целый день и вечером перед сном решила еще раз зайти в форум и проверить. И, о радость, он меня ждет. Здорово! Ar

...

LUZI: > 17.06.08 13:21


Да!Да!Эли многих радуешь!!!!Спасибо!!!!!!!!!

...

Elioni: > 17.06.08 15:04


 » Глава 23

Вчера, девочки, был неудачный день. Целое утро мучала страницу Stena , тут вырубают свет и пропадает всё, что с трудом перевела . Я от злости аж зарыдала . так обидно было, так мучалась... Потом текст какой-то мудрёный пошёл, спасибо Рисочке-солнышку за помощь, а потом ещё голова разболелась от таких переживаний. Остаётся надеяться, что ничего из этого не отразилось на переводе

Глава 23
Да в чём твоя проблема, Эдриен де Симон? Яростно спрашивала она себя.
Она пожала плечами и вздохнула, прежде чем с несчастным видом осведомила ближайший розовый куст. «Кажется, я испытываю слабость к этому мужчине».
Розовый куст мудро кивнул на тихом летнем ветру, и Эдриен охотно принялась изливать душу своему восторженному слушателю.
«Я знаю, он был с многими женщинами. Но он не такой, как Эберхард. Конечно, наверное таких как Эберхард вообще нет, ну может, за исключением пятиголового монстра у врат ада».
Когда розовый куст не упрекнул её за мелодраматичность и возрастающую поэтичность, она издала действительно несчастный вдох и продолжила. «Я ни черта не могу понять в этом мужчине. Сначала он хочет меня – я имею ввиду то, что он сжёг мою королеву, чтобы удержать здесь, что в действительности не сработало по всей видимости, но стремление было таким. Он неоднократно спасает мне жизнь, даже если это была косвенно его вина, это было опасно с самого начала, а потом он отказывается видеть меня. И если этого недостаточно, он чуть свет и уезжает, не сказав хотя бы ‘Будь здоров‘!».
Эдриен раздражённо дёрнула розовый куст.
«Я не думаю, что он вполне понимает всю необходимость своевременного разговора начистоту. Своевременный это значит сейчас. Где хотя бы находится этот Устер?» Она основательно подумывала над тем, чтобы отыскать лошадь и самой туда отправиться. Как он осмелился взять и оставить её? Не то, чтобы она совсем была против быть там, где была – Далкейт-над-Морем был несомненно прекрасным местом, но что если её занесёт обратно в её время навеки и она не увидит его больше никогда снова?
Провалиться ей на этом самом месте, если из-за этого дело не принимало совсем иной оборот. Те немногие солдаты, что вели войну, бушующую в её груди, встали, предательски свернули лагерь и ушли следом за этой мыслью.
Как это она не подумала о том, что могла исчезнуть и никогда больше не увидеть мужчину, за которого вышла замуж? Что у неё не было контроля над этим, чем бы там оно не было. Ещё двадцать солдат промаршировало на сторону Ястреба из той драки, что бушевала в ней. Ну и дела.
Не хочешь узнать, Эдриен, каково это лечь рядом с ним и почувствовать обжигающее пламя той изумительной страсти?
Ладно. Остался один солдат на её стороне, и это был Недоверчивый и Испуганный Мистер Н.
Предатели! Она неодобрительно посмотрела на новоявленный лагерь Ястреба. Одна лишь мысль о нём заставляла её чувствовать жар во всём теле. Она запустила пальцы в искрящуюся, без химических примесей, воду фонтана.
Она не могла представить себе, что больше никогда не увидит этот красивый фонтан, никогда не почувствует лавандовый девственно-чистый воздух 1513 года. Ни Лидии, ни Тэвиса. Ни замка у моря. Ни Лэрда Хоука, мужчины стальной воли и обжигающей страсти. Только Сиэтл и горькие воспоминания, и страх, удерживающий её в доме. 1990 годы, лишь бы оформить выгодную сделку и плевать на смог и озоновые дыры.
Она сомневалась, что Хоук пытался бы отправить её одну на отдых. Казалось, он был из тех мужчин, кто берёг бы как сокровище свою жену и держал бы её поближе к себе, если бы женщина позволила это. Поближе к своему мускулистому телу и к тому, что под килтом…
«Мечты, грешные мечты», тихо вздохнула она. Эдриен крепко зажмурила глаза и уронила голову на свои руки. Целую вечность уйма вопросов крутилась в её голове, и медленно, но уверенно Эдриен помогла последнему ничтожному солдату у своих ног встряхнуться и довериться ей, пока она провожала его на другую сторону сражения. Она приняла своё решение. Она попытается.
Она медленно подняла голову со своих рук и встретила пронизывающий взгляд Адама. Как долго он стоял здесь и смотрел на неё с обожанием в глазах. Тёмные глаза, чёрные как ненависть. Откуда же это бралось?
«Ты ненавидишь Ястреба, не так ли, Адам?», спросила она в вспышке кристально-чистой интуиции.
Он улыбнулся, оценив это. «Вы женщины – такие. Кольнуть бы побольнее проницательным взглядом. Но ненависть придаёт огромное значение своему предикату», подразнивал он, пока опускался рядом с ней на борт фонтана.
«Не играй в словесные игры со мной, Адам. Ответь на вопрос».
«Это доставит тебе удовольствие. Честность мужчины?»
«Да».
Он пожал красивым, зацелованным солнцем, плечом. «Я ненавижу Ястреба».
«Почему?», возмущённо спросила Эдриен.
«Он дурак. Он не отдаёт должного достоинству твоей красоты, Красавица».
«Моей чего?» Для неё этот факт обладал наименьшей важностью.
Кузнец блеснул ослепительной улыбкой. Он стремится лишь смять их, проскользнув меж твоих бёдер, но эти лоснящиеся любовной росой лепестки я б увековечил».
Эдриен застыла. «Это очень поэтично, но не стоит быть грубым, Адам. И ты даже не знаешь меня».
«Я не могу думать ни о чём другом, но лишь о том, что охотнее сделал бы с моим временем, вместо того, чтобы проводить его в познании тебя. В библейском смысле слова, раз уж ты находишь мои другие упоминания слишком наглядными. А это достаточно мило для тебя?»
«Кто ты?»
«Я могу быть тем, кем ты захочешь, чтобы я был».
«Но кто ты!», упрямо повторила она.
«Я мужчина, в котором ты нуждалась всю свою жизнь. Я могу дать тебе всё, что угодно, ещё до того, как ты осознаешь, что желаешь этого. Я выполню любое твоё желание, исцелю любую твою рану, исправлю любую твою ошибку. У тебя есть враги? У тебя их не будет рядом со мной. Ты голодна? Я найду самый сочный и зрелый кусочек, чтобы накормить тебя из своих рук. Тебе больно? Я облегчу боль. Плохие сны. Я разорву их в клочья. Сожаления? Я вернусь туда и исправлю их. Только прикажи, и я весь твой».
Она стрельнула в него испепеляющим взглядом. «Все мои сожаления сконцентрированы вокруг красивых мужчин. Так что предлагаю тебе убраться с моих…»
«Ты находишь меня красивым?»
В этих мужских глазах было совсем точно что-то не так. «С эстетической точки зрения», пояснила она.
«Таким же красивым, как Ястреба?»
Эдриен замолчала. Она могла быть язвительной временами, но если отбросить подобные моменты, то не в её характере было оскорблять чьи либо чувства. Эдриен предпочитала хранить молчанье, когда её мнение не отвечало искомым требованиям, и в таком случае, это уже и было ответом.
Челюсти Адама сжались.
«Таким же красивым, как Ястреба?»
«Мужчины – разные. Ты не можешь сравнивать яблоки с апельсинами».
«Я и не прошу тебя об этом. Я прошу тебя сравнить мужчину с мужчиной. Ястреба и меня», прорычал он.
«Адам, я не буду вдаваться в это с тобой. Ты пытаешься заставить меня сказать что-то…»
«Я только требую честного ответа».
«Это так важно для тебя? Почему это тебя так волнует ?»
Его настроение менялось с подвижностью ртути. «Дай мне шанс, Красавица. Ты сказала, эстетически я тебе нравлюсь. Ты действительно не можешь сравнить мужчин, пока не ощутила удовольствия, что они могут доставить тебе. Ляг со мной, Красавица. Позволь мне…»
«Прекрати это!»
«Когда ты смотрела, как я кую метал, это заставляло тебя гореть». Насыщенные чёрные глаза Адама сверлили её собственные проникающим и глубоким взглядом. Он взял её руку, поднося её ладонью вверх к своим губам.
«Да, но это было до того, как я увидела…» Она резко замолчала.
«Ястреба», ожесточённо выплюнул слово Адам. «Ястреб великолепный. Ястреб живая легенда. Ястреб обольстительный ублюдок. Ястреб – королевская шлюха. Помнишь?»
Она грустно посмотрела на него. «Прекрати это, Адам», сказала она, наконец.
«Ты спала с ним?»
«Не твоё дело! И отпусти мою руку!» Она попыталась вырвать руку из его захвата, но его хватка лишь усилилась, пока его пальцы ласкали её запястье, и она почувствовала смущающую атаку на свои чувства.
«Ответь мне, Красавица. Ты ложилась к Ястребу в постель?»
Она с трудом сглотнула. Я не буду ему отвечать, поклялась она упрямо, хотя губы прошептали, «Нет».
«Значит игра продолжается, Красавица, и я всё ещё могу выиграть. Забудь Ястреба. Думай об Адаме», напевал он, смяв её губы жестоким поцелуем.
Эдриен казалось, что она погружалась всё глубже и глубже в мрачный омут моря, вызывающий в ней желание свернуться и как-то помочь себе.
«Адам. Скажи это, красавица. Плачь по мне».
Где же Хоук, когда он ей так нужен? «Х-хоук», выдохнула Эдриен в наказывающий рот Адама.
Разъярённый, Адам силой заставил её откинуть голову и встретить его взбешённый взгляд. И пока Эдриен смотрела, тёмные черты лица Адама замерцали удивительным светом, превращаясь… но это было невозможно, убеждала она себя. В тёмных глазах Адама вдруг заискрились золотистые прожилки глаз Ястреба, а нижняя губа Адама вдруг изогнулась в чувственном приглашении, как у Хоука.
«Это я должен сделать, чтобы получить тебя, Красавица?», резко спросил Адам.
Эдриен смотрела на него в зачарованном ужасе. Лицо Адама таяло и снова обретало форму, и с каждым приходящим мгновеньем, он всё больше походил на её мужа.
«Должен я прибегнуть к подобному трюку? Только в таком виде ты примешь меня?»
Эдриен протянула дрожащую руку, чтобы дотронуться до его преобразившегося чудесным образом лица. «А-адам, п-прекрати это!»
«Это заставит тебя гореть, Красавица? Если у меня будут его лицо и руки? Если да, то я сделаю это!»
Ты спишь, говорила она сама себе. Ты заснула, и тебе снится действительно жуткий кошмар, но он пройдёт.
Руки Адама были на её грудях и язычки ледяного огня пробегали мурашками изысканных ощущений по её позвоночнику…но это не было удовольствием.
****
В десяти шагах Ястреб застыл на полпути, после того, как нёсся через длинный мост на всей скорости в сад. Линия за линией, мускул за мускулом, его лицо превратилось в маску ярости и боли.
Как долго его не было? Десяток часов? Полдня?
Рана, которую он получил, спасая её жизнь, горела гневным огнём в его руке, как и его желание, что яростно пульсировало для неё под его килтом.
Он заставлял себя смотреть долгие минуты, запечатлевая надолго в своей голове картину, что говорила ему о том, каким дураком он был, что желал эту девушку. Желал любить, даже в тот миг, когда она предавала его.
Твёрдое, загорелое тело кузнеца вытянулось вдоль знойных изгибов его жены, пока они развалившись сидели на краю фонтана. Его рука вплелась в её серебристо-белокурые волосы, а его рот смыкался на уступчивых губах жены.
Хоук смотрел, как она хныкала, на её мечущиеся в нужде по кузнецу руки… как она тянула его за волосы, яростно царапала его плечи.
Трава и цветы сорвались с благоухающей земли под его сапогом, когда Хоук развернулся и пошёл прочь.
*****
Эдриен сражалась за своё здравомыслие. «Отправляйся о-обратно в тот ад, из которог т-ты поя-явился…» Слова отбирали последние силы, которые всё ещё были у неё и оставляли её безвольно ловящую воздух.
Хватающие руки внезапно отпустили её.
Она соскользнула с края и свалилась с всплеском прямо в фонтан.
Прохладная вода смыла густой туман замешательства тотчас же. Она съёжилась от ужаса, ожидая ищущую её руку кузнеца, но ничего не происходило.
«А-адам?»
Дыхание озорного ветерка дразнило её замёрзшие соски сквозь тонкую ткань платья. «Ох!», она поспешно прикрыла их ладонями.
«А-адам?» Позвала она чуть сильнее. Нет ответа.
«Ну кто же ты на самом деле?», яростно выкрикнула она в бесцветное утро.

...

tirein: > 17.06.08 15:16


Эли, ты как всегда великолепна!!! Ok

...

Tempest: > 18.06.08 06:10


Ах, Эли, каждое утро начинается с просмотра твоей странички! Спасибо огромное за отличный перевод и прекрасное настроение! tender

...

Плутовка: > 18.06.08 09:17


Прямо Эдриен и Хоуку просто не везет. Даже обидно.Этот Адам просто коварный тип.

Перевод выше всяких похвал!!! Guby

...

Elioni: > 18.06.08 19:35


 » Глава 24

Спасибо, Плутовка, за помощь, но всё равно что-то не то. Да ладно. Если вдруг прояснится, просто потом поправлю.

Глава 24
Пребывая в унынии, Эдриен подумала о том, чтобы не есть. Задалась вопросом, были ли у них сигареты в 1513, подумала ещё, и решила за неимением этого поесть.
Пока не нашла Скотч.
О времени, она размышляла пока сидела в его комнате, закинув свои ноги на его стол. Она плеснула себе добрую порцию виски в хрустальный бокал и сделала обжигающий глоток. «Ох», сказала она в задумчивости столу, «Да они производят напиток отменного купажа, не так ли?»
Она провела остаток дня и вечер в его священном убежище, скрываясь от странных ухаживаний кузнеца, неизменной заботы Лидии, и от собственной душевной боли. Она читала его книгу, пока смотрела на дымку дождя, что начался, пока она осушала бокал со Скотчем. У него был замечательный вкус в книгах, подумала она. Она могла влюбиться в мужчину, который любил читать.
Чуть позднее, когда она залезла в его стол, она говорила себе, что у неё были все права на это, потому что она была его женой в конце концов. Письма друзьям, от друзей, письма его матери, пока её не было здесь, лежали аккуратно перевязанные ленточкой в коробке.
Пока Эдриен просматривала ящики стола, она нашла миниатюры брата и сестры Ястреба. Она обнаружила мальчишеские сокровища, что согрели ей сердце: кожаный мяч, штопаный и перештопанный много раз, искусно вырезанные фигурки зверей, камешки и всякие безделушки.
После второго стакана Скотча он нравился ей уже весь целиком и даже больше. Достаточно Скотча, Эдриен, и уже давным-давно надо что-нибудь съесть.
На нетвёрдых ногах, она направилась в Главную комнату.
*****
«Жена». В голосе не было теплоты.
Эдриен вздрогнула и задышала с трудом. Она развернулась и оказалась нос к носу с Ястребом. Разве он не уехал в Устер? Очевидно нет. Её сердце воспарило. Она готова была попытаться, но что-то в его взгляде лишало её мужества, и у неё не было даже туманного представления почему. Она сузила глаза и пристально посмотрела на него. «Ты выглядишь явно раздражённым», сказала она. Она вскрикнула от страха, когда он неожиданно ринулся на неё. «Ч-что ты делаешь, Хоук?»
Его руки сомкнулись на её талии стальной хваткой, когда он своим мощным телом заставил её прижаться спиной к прохладной стене коридора.
«Хоук, что…»
«Молчи».
Широко раскрытыми глазами она смотрела ему в лицо, пытаясь отыскать хоть какой-нибудь ключ, который объяснил бы ледяную враждебность в его глазах.
Он с силой вдвинул ногу между её бёдер, безжалостно растолкав их в стороны. «Ты пила, милая».
Его дыхание было тёплым на её лице, и она могла чувствовать сильный запах алкоголя. «И что? Ты тоже! А я думала, ты был в Устере!»
Его красивые губы искривились в горькой улыбке. «Да, я полностью осведомлён о том, что ты думала, что я в Устере, жена». Его говор низко скрежетал, выдавая глубину его ярости.
«Я не понимаю, почему ты так зол на меня! Это у тебя было девять миллионов любовниц, и это ты уехал, не сказав до свидания, ты…»
«Что хорошо для гусака, не обязательно хорошо для гусыни», зарычал он. Он ухватил её волосы своей рукой и дёрнул резко её голову назад, открывая бледный изгиб её шеи. «Ни в духовных исканиях, ни в любовных делах, жена».
«Что?» Он говорил какую-то ерунду про домашних животных, когда она пыталась вести с ним разумный, трезвый разговор. Она задохнулась, когда он нежно куснул её у основания шеи, где неравномерно трепыхался её пульс. Если она не могла удержать этого мужчину, когда он был трезвым, то уж точно не удержит его, когда он был подвыпившим.
С мучительной неспешностью, он чертил языком дорожки по её шее и выступающим из платья округлостям её грудей. У неё пересохло во рту, и целая стая щебечущих птиц порхала у неё в животе.
«Ты распутница», выдохнул он в её безупречную кожу.
Эдриен тихо стонала, частично от боли, причиненной его словами, а частично от удовольствия, доставляемого его прикосновениями.
«Вероломная, жестокая красота, что я сделал, чтобы заслужить это?»
«Что я сделала…»
«Нет!», прогремел он. «Ни слова. Я не потерплю медовой лжи из этого сладкого змеиного логова, что ты называешь ртом. Да, милая, ты обладаешь самым беспощадным ядом. Лучше бы я позволил дротику забрать тебя. Или стреле. Я был дураком, когда страдал от боли из-за тебя больше, чем одно мгновенье».
Мне снова снится кошмар? изумилась она. Но она знала, что это был не сон, потому что никогда она так не осознавала каждый дюйм своего собственного тела, своего вероломного тела, которое умоляло прижаться сильнее к этому разгневанному мужчине, который источал сексуальный призыв даже в своей ярости.
«Скажи мне, что у него есть такого, чего я не могу дать! Скажи мне, чего ты жаждешь в том мужчине. И после того, как я покажу тебе каждую унцию того, что я могу тебе дать, тогда ты сможешь мне сказать, думаешь ли всё ещё, что он сможет дать тебе больше, чем я!»
«Кузнец?», спросила она недоверчиво.
Он полностью проигнорировал её вопрос. «Мне давно следовало это сделать. Ты моя жена. Ты разделишь мою постель. Ты родишь моих детей. И скажу с полной уверенностью, что к тому времени, когда я сделаю всё это с тобой, ты больше никогда не произнесёшь это слово снова. Я однажды рассказал тебе о правилах Ястреба. Сейчас я напоминаю тебе их в последний раз. Кузнец и Адам – два слова, которые ты никогда не скажешь мне. Если скажешь, я накажу тебя так беспощадно и с таким совершенством, что ты пожалеешь о том, что появилась на этот свет».
Слова были сказаны с таким бешеным и всё же тщательно контролируемым гневом, что Эдриен даже не стала спрашивать, какое наказание могло быть у него голове. Она интуитивно понимала, что никогда бы не хотела об этом узнать. Когда она приоткрыла губы, чтобы сказать, Хоук потёрся своим телом о неё, интимно вжимая свою затвердевшую плоть между её бёдер. Слова, которые она намеревалась сказать, испарились, сменившись тихим потоком воздуха, постепенно перерастающим в хриплый стон. Эдриен хотела раствориться в нём, вжаться в его тела со всей страстностью. Она не могла даже стоять рядом с этим мужчиной, чтобы не хотеть его.
Его улыбка была язвительной и жестокой. «Он ощущается так же, милая? Есть ли у него хотя бы это, чтобы доставить тебе удовольствие?»
Ни у одного мужчины нету этого, взволнованно думала она, жадно прижимаясь бёдрами к нему. Хоук тихо зарычал, закрыв её рот своим в безжалостном, грубом поцелуе.
Эдриен почувствовала, как его руки задирают её юбку, и поняла, что в порыве своей ярости Ястреб собирался взять её, прямо здесь, в полутёмном и холодном коридоре. Подвыпившая или нет, не так Эдриен собиралась расстаться со своей с трудом хранимой девственностью. Она хотела его, но не подобным образом. Вот так, никогда. «Остановись! Хоук, что бы ты не думал, что я сделала – я не делала этого!», закричала она.
Он заставил замолчать её своим ртом, своим горячим поцелуем, голодным и безжалостным. Она понимала, что он наказывал её своим телом, а не занимался с ней любовью, но всё равно не могла сопротивляться его языку и не могла помешать себе, задыхаясь, отвечать на его поцелуи.
Хоук опустил голову, задевая её шею зубами, подразнил её затвердевшие соски через платье. Эдриен так потерялась в наслаждении, что не понимала, что он делал, пока не стало слишком поздно.
Она почувствовала верёвку на своих запястьях, когда он дёрнул её руки вниз, и развернув её, стянул её руки у основания спины.
«Ты сукин сын!», прошипела она.
«Сукин сын», задумчиво повторил он. «Тебе не нравится моя мать?»
«Мне не нравишься ты, когда так себя ведёшь! Хоук! Почему ты делаешь это? Что я сделала?»
«Молчи», приказал он тихо, и тогда она узнала, что если его голос был тихим и мягким, как промасленная кожа, значит она была в очень большой опасности. Это был первый из уроков, что он преподал ей. Когда шелковая маска скользнула ей на лицо, она закричала от ярости и попыталась лягнуть его своей ногой. Она вырывалась, пиналась, металась в его руках, резко выкрикивая ругательства.
«Жена», сказал он ей прямо в ухо сквозь шёлк маски «ты принадлежишь мне. И скоро ты и не вспомнишь, что было время, когда это было не так».
*****
Адам стоял в тени рябин и смотрел, как Ястреб скрылся в ночи, с вырывающейся из его сильных рук женщиной в маске, закрывающей ей глаза. Неужели он думал, что так сможет избавиться от Адама Блэка? Хоук подумал, что сможет её увести? Умный. Адам не обсуждал с ним этот пункт. Хоук очевидно решил сыграть на самом острие буквы их правил.
Мужчина становился совершенно сорвавшимся с цепи.
Нет, это не совсем то, чего ожидал Адам, устроив то представление в садах.
Итак, мужчина оказался большим зверем, чем он думал. Он очень сильно недооценил своего соперника. Он думал, что Ястреб был слишком порядочным и слишком хорошим, чтобы знать, когда мужчина должен был быть жёстким и неумолимым как сталь с женщиной. Он рассчитывал, что благородный Ястреб, раненый столь сильно видом своей жены в руках кузнеца, проклянёт её и завяжет с ней, может разведётся – всё, что угодно, согласно его плану, что заставит её бежать стремглав в его ярко горящую кузницу у рябин. Он думал, совершенно ошибочно как оказалось, что у Ястреба была по крайней мере одна или две слабых черты в характере.
«Молчи, жена!», резонировал баритон Ястреба в темноте. Адам вздрогнул. Ни один смертный не должен был обладать подобным голосом.
Это не должно случится. Он должен был серьёзно вмешаться, потому что если такой мужчина уведёт женщину и удержит её на какое-то время, эта женщина несомненно станет принадлежать ему, когда он с ней закончит.
А Адам никогда ни в чём не проигрывал. И уж точно не в этом.
Он шагнул из тени, приготовившись противостоять Ястребу, когда услышал резкий шёпот за своей спиной.
«Шут!»
«Что теперь?», зарычал Адам, повернувшись лицом к Королю Фибн’эару.
«Королева требует твоего присутствия».
«Сейчас?»
«Прямо сейчас. Она подозревает нас. Я думаю, это снова маленькая, слишком любопытная Эйн. Тебе придётся покинуть игру по крайней мере на то время, пока не успокоим подозрения Королевы. Идём».
«Я не могу уйти сейчас».
«У тебя нет выбора. Она сама придёт за тобой, если ты этого не сделаешь. И тогда у нас вообще не останется шансов».
Адам стоял безмолвно долгие мгновенья, позволяя своему гневу пылать в нём, оставляя лишь пепел от его решительности на своём пути. Он должен был быть очень осторожным во всём, что касалось Королевы. Ничего хорошего он не добьётся, если осмелится помешать её капризу или воле любым способом.
Он позволил себе лишь бросить взгляд через плечо на сидящую верхом фигуру. «Очень хорошо, мой господин. Через прогнивший этот ад, наперекор моей воле, что обещана только моей прекраснейшей королеве, веди меня».

[/b]

...

Плутовка: > 18.06.08 20:36


Элиони, твой перевод гараздо больше подходит. По моему прямо в точку.

Ну вот мы переходим к самому главному. Здорово.

...

Плутовка: > 18.06.08 20:37


Ух, какая у тебя сексуальная аватарка. Просто секси

...

Morning: > 18.06.08 20:47


эхххх, Элли, на самом интересном месте!...)))
Спасибо! с нетерпением жду продолжения))

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение