Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Ханна Хауэлл "Судьба горца"



Marinna: > 11.04.11 17:22


Спасибо за Ваш труд!!! Проду жду с нетерпением Very Happy

...

nato-nata: > 12.04.11 00:03


KattyK, Nadin-Z, kerryvaya, Фэнси, serditovanatasha, Evelina!

Огромное спасибо вам за прекрасный перевод!!!!
Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers

...

m-a-r-i-n-a: > 12.04.11 01:03


Спасибо за новые главы, девочки. Перевод замечательный! Ok

...

SOLAR: > 12.04.11 10:15


kerryvaya,serditovanatasha,Evelina,Фэнси, спасибо за интересное продолжение!!!!!
Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar

...

Бася: > 12.04.11 13:27


Большое спасибо за новую главу!!!

...

MinaMurray: > 13.04.11 22:30


ага. вот и я добралась до этой темы. Ar
kerryvaya,serditovanatasha,Evelina,Фэнси, девочки, спасибо за еще одну интересную книгу! Flowers Flowers Flowers

...

kerryvaya: > 16.04.11 10:18


 » Глава 9 часть 2

А вот и продолжение)

Глава 9 часть 2


Всю дорогу до комнаты Найджела Балфур пытался выбросить из головы предостережения Джеймса, но безуспешно. Предательство Гризель заставило его усомниться в собственных суждениях. Он чувствовал, что Мэлди не очередная лазутчица Битона, но это вовсе не означало, что лишь поэтому ей можно верить. Ведь он и в преданности Гризель не сомневался.

Войдя в комнату Найджела, Балфур попытался улыбнуться в ответ на приветливую улыбку Мэлди.

- Я могу немного посидеть с Найджелом, Мэлди. Сходи перекуси.

Кивнув, девушка вышла из комнаты, задержавшись лишь для того, чтобы сжать его руку в коротком жесте сочувствия. Как только дверь за ней захлопнулась, Балфур наконец смог выдохнуть. Оказалось, он, сам того не замечая, увидев Мэлди, затаил дыхание. Балфуру нужно было бы разобраться с подозрениями и предостережениями Джеймса раньше, чем он увидится с ней вновь, - слишком просто выдать их, словом или делом. Если Мэлди - предательница, то худшее, что он мог сделать, - это дать ей понять, что раскусил ее игру.

- Эта женщина мертва? - спросил Найджел.

- Да, Гризель отправилась на виселицу, исполненная той же злобой и презрением, что сопровождали всю ее жизнь, - ответил Балфур.

- Жаль, я не увидел, как она умирает.

- Нет, тебе бы это ничего не дало. Так же, как и мне. Я не чувствую, что отомстил за смерть нашего отца, ибо моя вина перевешивает любое удовлетворение от поимки его убийцы. А теперь, когда все позади, осталось только то обстоятельство, что она была всего лишь злобной старухой, которую когда-то бросил любовник. Она совершила много зла, но ее казнь ничего не изменила.

Найджел поморщился:

- Я знаю. Тем не менее теперь все закончилось. Она больше не сможет вредить нам или помогать Битону. – На мгновение его взгляд задержался на лице Балфура. - Причина твоего беспокойства только в том, что ты ни с того ни с сего принял на себя вину за смерть отца?

- Все совсем не так. Я мог бы этому помешать.

- Поскольку ты полон решимости взвалить это бремя на свои плечи, не думаю, что смогу переубедить тебя. Но ты не ответил на мой вопрос.

Балфур тяжко вздохнул и поскреб в затылке.

- Сейчас мне кажется, что я готов смотреть с подозрением на всех и каждого.

- И под «каждым» ты подразумеваешь нашу прекрасную Мэлди?

- Да, Мэлди. Ты-то доверяешь ей во всем.

- Доверяю. И не смею даже подумать о ней как о возможной предательнице. Ты же понимаешь, как я отношусь к этой девушке и что чувствую сейчас, когда ты сделал ее своей любовницей.

- Это она тебе сказала?

- Нет, Мэлди ничего не говорила, но я же не настолько глуп, чтобы не догадаться, почему она не спала в своей кроватке в углу прошлой ночью. Ты не теряешь время зря, брат.

Балфур почувствовал, как краска стыда заливает лицо, но лишь пожал плечами.

- Не понимаю, почему из-за этого ты отказываешься ее в чем-то подозревать.

- Послушай, я, кажется, уже сказал, что подозревать её просто несправедливо, во всяком случае я этого делать не могу. И будет лучше, если мы и вовсе закончим этот разговор.

Балфур удивился, расслышав в голосе Найджела дрожь. Его брат ревновал. Он был уверен в этом, только не знал наверняка, насколько далеко это зашло и как сильно страдал Найджел, потеряв всякую надежду увлечь Мэлди. Балфур решил, что Найджел прав: им не стоит говорить о ней. Найджел не хотел ничего слышать об отношениях его брата с женщиной, которую он, Найджел, желал, а Балфур, по правде говоря, не хотел знать, насколько сильно Найджелу нужна Мэлди.

Найджел тихо выругался:

- Это Джеймс считает, что за ней надо следить?

- Да, - ответил Балфур. - Она чужая.

- Только не для тебя, - проворчал Найджел, взмахом руки остановив возражения Балфура. - Очевидно, Джеймс чувствует что-то неладное. Прислушайся к нему. И все же я не буду доносчиком. Просто не могу. Мне и так тяжело смириться с тем, что я не имею возможности просто протянуть руку и заполучить желанную женщину. Хотелось бы думать, что я честный человек и не опущусь до того, чтобы позволить мелочной ревности завладеть моими мыслями, но я предпочел бы, чтобы ты не просил меня проверять, так ли это на самом деле. Я обязан этой девушке жизнью и не желаю отплачивать ей недоверием.

- Я тоже.

- Знаю, и тем не менее это твой долг: ты - лэрд, и жизни многих людей зависят от тебя. И видимо, тебе нравится повторять это время от времени. Прекрасно. Я отказываюсь верить, что между нами встала эта зеленоглазая девчушка. Говори, что должен, - криво усмехнулся Найджел, - только не рассказывай, как хорошо проводишь с ней время. Скажи мне, что тебя беспокоит, а я буду ее защищать. После всего, что Мэлди для меня сделала, будет только честно, если хотя бы я останусь на ее стороне.

- Джеймс говорит, что спасение твоей жизни - очень хороший способ завоевать наше доверие.

- Не думал, что человек может быть таким жестокосердным. Да, он прав. Надеюсь, ты поймешь, если я скажу, что причина, по которой она спасла меня, не имеет никакого значения. Я все равно обязан ей.

Балфур кивнул и налил им обоим по кружке сидра.

- Она ничего не рассказала мне о себе. Только краткие воспоминания о ее детстве с матерью.

- У нее была безрадостная жизнь. Возможно, она просто хочет обо всем этом забыть.

- Может, и так. Она многое знает о Дублинне.

- Мэлди жила там некоторое время, и она достаточно умна, чтобы подмечать мелочи.

- Из тебя выходит хороший заступник, - протянул Балфур и порадовался, увидев, как ухмыльнулся Найджел.

Некоторое время они продолжали в том же духе. Балфур говорил о вещах, которые могли показаться подозрительными, а Найджел указывал на то, что с тем же успехом все это могло быть совершенно безобидным. Но кое о чем Балфур все же умолчал, осмотрительно избегая любого упоминания о своих отношениях с Мэлди. И о том, какой хорошей любовницей она оказалась.

Наконец, так и не придя к какому-либо решению, он встал:

- Довольно. Мы ходим кругами. Любому ее слову или поступку можно найти оправдание, а можно поставить ей в вину. Мне тоже не хотелось бы думать о Мэлди плохо, но у меня нет выбора. Я должен попытаться взглянуть на всё непредвзято, невзирая на мои чувства или на то, что мне хотелось бы считать правдой.

- Быть лэрдом – это проклятие, - пробормотал Найджел. - Я лишь об одном тебя прошу...

Нахмурившись, Найджел медлил, и Балфур поторопил его:

- О чем? Я не смогу выполнить твою просьбу, если ты так и не скажешь, в чем она состоит.

- Если Мэлди все же окажется предательницей, если ее подослал Битон, как ты поступишь с ней?

Балфур упорно гнал от себя мысли о том, что ему делать в случае виновности Мэлди, но теперь обругал себя за трусость.

- Не знаю. Я не повешу ее, если ты этого боишься. Мы все в долгу перед Мэлди за твою жизнь, а может, даже за жизни всех остальных раненых, вернувшихся из Дублинна в тот день. А что мне делать, я пока и сам не знаю.

- Не терзай себя, Балфур. Мне просто нужно было знать, что ей не грозит опасность. По правде говоря, не понимаю, почему я вообще об этом беспокоился. Ты никогда бы не смог причинить ей вред. Да и, думаю, многие здесь не смогли бы, даже Джеймс.

- Да, даже Джеймс. Полагаю, если окажется, что она помогает Битону, то мне просто придется запереть ее, чтобы она ничего не смогла рассказать нашим врагам, пока война не окончится.

- Что ж, молюсь, чтобы это было не так.

- Я тоже, - проворчал Балфур, направившись к двери, - хотя бы потому, что тогда мне придется потратить чертову уйму времени, пытаясь тебя в этом убедить.

...

очаровашка: > 16.04.11 10:48


kerryvaya,serditovanatasha,Evelina,Фэнси спасибо за прекрасный перевод!!!!!!!! Ar Ar
kerryvaya писал(а):
- Быть лэрдом – это проклятие, - пробормотал Найджел. - Я лишь об одном тебя прошу..

правильно сказал Найджел, нелегко приходится Балфуру Laughing

...

KattyK: > 16.04.11 10:57


serditovanatasha, Evelina, Маша, Фэнси - большое спасибо за продолжение! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

...

Оксик: > 16.04.11 13:34


Огромное спасибо за продолжение Very Happy

...

nato-nata: > 16.04.11 13:34


Девочки, дорогие!!!
Большое спасибо за перевод!!!!!
Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

...

Katri: > 16.04.11 16:24


kerryvaya, serditovanatasha, Evelina, Фэнси спасибо за прекрасный перевод!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение