Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Элизабет Торнтон "В плену удовольствия"


ароника:


Спасибо!Спасибо!Спасибо!

...

Нюрочек:


Наташа, Ира, Света, спасибо! Flowers Все-таки классический ИЛР - это прелесть что такое. Куча героев, разговоров, описаний. Плавность и неторопливость. Красота.

...

Kotik:


Большое спасибо за продолжение.

...

Mischel:


Девочки, спасибо за продолжение!

Замечательная глава, такая теплая: Ева готова броситься на защищиту тетушки, тетушка щадит чувства Евы Smile
Я так поняла, что будет не одна романтическая линия, а еще пары Лизы и доктора и Аманды и Филипа. Это здорово.

...

radmila:


Спасибо! Smile

...

Фелиция:


Спасибо огромное за продолжение и прекрасное оформление! Вроде бы простое салонное развлечение, гадание на чае, а для присутствующих слова тетушки много значили!
Будем ждать развития событий!

...

janemax:


Девочки, огромное спасибо за продолжение!!! Guby Guby Guby

...

Лера:


Спасибо за перевод!

...

Nelita Arven:


Большое спасибо за продолжение и красивые иллюстрации! Эта глава, конечно, не пролила свет на то, что происходит, но всё ещё впереди, буду ждать.

...

Кьяра:


Весь свет на это запутанное дело прольется только в последней главе Laughing Но будет очень интересно наблюдать за всем остальным.
Спасибо всем читающим Flowers

...

Кьяра:


 » Глава 11 часть 2

К празднику у нас такой подарочек Laughing очередной кусочек

Перевод Black SuNRise
Бета-ридинг Zirochka
Редактирование Zirochka, Кьяра

- Не часто увидишь тебя без бабушки, - заметил Филип, когда карета катилась вдоль Кеннингтон-роуд. - Ее светлость нездорова?
- Нет, она хорошо себя чувствует, благодарю. Бабушка отправилась с кратким визитом к своей крестнице Генриетте, родившей на свет очередного ребёнка. Они живут недалеко от Барстоу.
Филип, похоже, удивился:
- Ты же не осталась одна в этом твоем огромном доме?
- Разумеется, нет. До возвращения бабушки со мной побудет моя старая няня.

Этот чопорный разговор начинал действовать Аманде на нервы, и она даже обрадовалась, когда между ними воцарилась тишина.
- Что ты о ней подумала? – внезапно спросил Филип.
- О Лизе? - Поскольку тема казалась безопасной, Аманда высказала своё мнение: - Она – любопытная смесь невинности и практичности. Я тотчас же к ней привязалась.
- Думаю, она очаровательна, - согласно кивнул Филип.
- Но несколько ошеломляюща для дебютантки. Уверена, Ева и леди Сэйерс проследят, чтобы она правильно себя вела.
- О, надеюсь, что нет. Мне она нравится именно такой. – Он быстро глянул на спутницу. – Напоминает тебя в том же возрасте.

Кажется, Аманда зря понадеялась на своё самообладание. Она, разумеется, постаралась сдержаться и не вспылить, но кое-что все-таки выплеснулось:
- И посмотри, что из этого вышло! Люди высмеивают меня за глаза или жалеют! Не знаю, что хуже.
С лица Филипа схлынули все краски:
- Аманда…
- Нет. Выслушай меня, Филип Хендерсон. Я не впущу тебя в свою жизнь. Ни за что! Ты преднамеренно увел меня от Марка, а потом вызвал его на дуэль. Ты мог его убить!

- Я сделал то, что считал благом для всех нас. Нет, не перебивай. Я хочу тебе кое-что сказать. О, не о прошлом. Это давняя история, и лучше о ней не вспоминать. Меня волнует настоящее. Поскольку ты теперь участвуешь в Сезоне, мы, скорее всего, ещё не раз встретимся на различных приемах.
- И что? – поторопила она, когда Филип остановился.

Его взгляд похолодел.
- Я намерен жениться, Аманда. О помолвке еще не объявлено. Я подумал, что тебе стоит узнать первой.

Похоже, что-то поникло у нее в душе.
- Кто счастливица? - с трудом произнесла она, когда вновь обрела голос.
- Ардит Роуз. Я познакомился с ней в прошлом году, когда вел дело в Бристоле.
Между ними повисла ледяная тишина, и она сопровождала Аманду до самого дома. Поднимаясь по лестнице в спальню, Аманда даже не услышала, как с ней поздоровалась мисс Пенни, её няня.

Словно во сне Аманда сняла верхнюю одежду и села у секретера. Мисс Клэверли сказала, что заветное желание поблизости. Разумеется, это всего лишь салонная игра. И все-таки слова задели какую-то струнку в душе Аманды, вот только она не была уверена, чего хочет.
Она скучала по мужу. По этому воистину хорошему человеку, всегда к ней доброму. Но сколько ни желай, а Марка не вернешь.

Испустив вздох, она открыла ящик секретера и извлекла пачку густо исписанных листов, первую главу своего романа. Она переписывала ее несколько раз. Судя по всему, пора приступать ко второй главе: вдруг предсказание мисс Клэверли - правда.
Отыскав чистый лист, Аманда обмакнула перо в чернильницу, и далее этого не продвинулась. К ней не пришло ни одного слова.

***



- Заходи, Ева, я тебя ждала, - тепло встретила племянницу мисс Клэверли, открыв на её стук дверь спальни. - Почему бы тебе не присесть и не выложить все, что у тебя на сердце.
Ева пропустила мимо ушей намек на сверхъестественное «шестое чувство» тети и сразу перешла к сути дела.
- По-твоему это умно - играть с жизнями других людей, советуя им, как поступать?
- Ты имеешь в виду, читая чайные листья?
- Конечно, я имею в виду чтение по чайным листьям. Это может принести столько вреда.

Мисс Клэверли наморщила лоб, но выражение ее лица осталось доброжелательным, почти материнским.
- Какого вреда, Ева?
- Что, если они поверят тебе и поступят, как ты им сказала?
- Тогда они станут намного счастливее. Нет. Послушай меня, Ева. Знаю, ты пытаешься защитить меня от насмешек, и я благодарна тебе за беспокойство, но оно лишнее. Я не стараюсь привлечь к себе внимание и не злоупотребляю своими силами. Просто я не могу не помочь человеку, если вижу, что тот попал в бедственное положение.

Ева сузила глаза, прокручивая в голове тетины слова. Наконец она спросила:
- Леди Аманда - в бедственном положении? И Лиза тоже?
- Они стоят на распутьи и раздумывают, куда им идти. Я не могу выразиться точнее, поскольку не всегда понимаю те послания, что получаю. Послание предназначено им. Если они способны его распознать - превосходно. Если нет, какой тут вред? Я же не конец света предсказываю.

После долгого молчания мисс Клэверли продолжила:
- Но этот разговор на самом деле не обо мне, да, Ева? Он о тебе. Ты ведь думаешь о своих родителях?
Ева, конечно, могла бы начать препираться, но ее тетя, в конце концов, была Клэверли, поэтому выкрутиться таким образом не удастся. Она пожала в ответ плечами.
Голос мисс Клэверли смягчился:
- Твой отец был – и есть – хороший человек. Он любил твою мать. Я никогда в этом не сомневалась, как и Антония. Не суди его слишком строго.

- Я не сужу, - печально ответила Ева. – Он думал, что любовь все преодолеет, и вдруг понял, что ошибался. – Она улыбнулась и взяла себя в руки. - Какой нормальный мужчина хотел бы проснуться однажды утром и обнаружить, что связался с ведьмой?
Она пыталась обратить все в шутку, но разве можно забыть ссоры, страдание, а больше всего сожаление. Ее родителям не следовало жениться, но они, к сожалению, осознали это слишком поздно.

Явно встревоженная, мисс Клэверли взяла племянницу за руки:
- Не путай лорда Денисона со своим отцом. Виконт не склонен к предрассудкам. Границы его...
- Эш Денисон! – Ева резко высвободила руки. – А он тут при чем? – Теперь она изворачивалась изо всех сил, чтобы сорваться с тетиного крючка. – Я говорила о родителях. Бога ради, лорд Денисон – виконт. Я – дочь садовника. Между нами ничего не может быть.

- О, не знаю. – Мисс Клэверли приложила палец к губам, чтобы не улыбнуться. – Он чужд условности. Думаю, подобный пустяк его не остановит.
Ева поднялась с таким достоинством, какое только смогла призвать.
- Дело не в этом. Я вообще вряд ли выйду замуж. Не хочу сковать себя браком, подобным тому, что был у моих родителей.
Мисс Клэверли, сведя брови, вглядывалась в Еву.
- Если ты не обладаешь даром, - медленно произнесла она, - а ты постоянно отрицала, что имеешь его, каким образом может твой брак оказаться таким же, как у твоей матери?

Ева слишком долго медлила с ответом, и тетя, встав, испытывающе воззрилась на неё.
- К тебе возвращается сила, - догадалась она. – Вот в чем дело, не так ли?
Ева коротко и безрадостно рассмеялась:
- И да и нет. Урывками. Я чувствую себя ребенком, который учится читать. Каждая буква, каждый знак – это головоломка, которую я вынуждена мучительно разгадывать.
- Дай этому время.Чуть-чуть практики - и все наладится.

Ева кивнула, думая, однако, про себя, как же его мало, этого времени.
- Может, поговорим об этом?
Ева вскинула глаза и встретилась с тетиным тревожным взглядом. Она мгновение колебалась, затем подавила порыв. Ее дар грозил опасностью, и она не хотела, чтобы тетя волновалась. Если та будет переживать за нее, Ева начнет переживать за тетю, и тогда они обе будут несчастны.

Она улыбнулась, глядя в обеспокоенные глаза родственницы:
- Не волнуйся, тетя Миллисент. Меня направляет Антония.
Это было произнесено бездумно, но как только слова вырвались, Ева поняла, что действительно верит в них. “Меня направляет Антония”.

***


Ева проснулась внезапно. Кто-то осторожно стучался в дверь и тихим жалобным голосом звал её по имени. Там же, за дверью, точно его ранили, скулил Декстер. Наскоро накинув халат, Ева открыла дверь.
Энди - мальчик на побегушках - высокий, темноволосый подросток лет двенадцати-тринадцати, смущенно переминался с ноги на ногу. Он был предан Декстеру, чем и заслужил симпатию и доверие Евы.
Энди часто выгуливал Декстера поздно вечером, но не настолько поздно.

- Что случилось, Энди? Декстер сбежал в самоволку? Ну и пусть бы себе гулял. Реши он вернуться, его непременно впустил бы кто-то из слуг.
- Это девочка-жестянщица, мисс, - хрипло сказал мальчишка. – Декстер нашел ее в котельной, ну, ей помощь нужна. Она вас спрашивала. Думаю, она лодыжку сломала.
Девочка-жестянщица, должно быть, - Нелл, тотчас догадалась Ева. Только что-то вроде сломанной лодыжки могло убедить ее искать помощи. И к кому еще ей было идти?
- Показывай дорогу.

Горящие страхом глаза Нелл впились в Еву, когда та вошла в котельную, затем страх исчез, и девочка, застенчиво улыбнувшись, произнесла:
- Ева.
Опускаясь подле неё на колени, Ева поинтересовалась у Энди:
- Кухарка держит на огне кастрюлю с бульоном?
- Постоянно.
- Тогда принеси мне чашку, большую чашку, имей в виду. – И уже более мягко обратилась к Нелл: – Что произошло?
- Упала.

Что ж, выпытывать подробности не стоит, решила Ева.
– Покажи мне свою лодыжку.
У парового котла грелись ботинки Нелл, те самые, что дала Ева, а вот остальная одежда бедняжки - сущие лохмотья, годящиеся только в топку.
Качая головой, Ева осмотрела болезненно худенькую ножку Нелл и осторожно прощупала лодыжку. Она была опухшей, но не сломанной.
Прибыл Энди с чашкой крепкого бульона, и Ева передала его Нелл, предварительно проверив, насколько он горячий.

- Энди, мне нужно чем-то обмотать лодыжку Нелл. Подойдет и кухонное полотенце. Только намочи его в горячей воде и выжми, - давала наставления Ева, пока девочка медленно, с осторожностью потягивала бульон.
Когда Энди вернулся с кухонным полотенцем, Ева принялась за работу. Декстер заскулил, но с губ Нелл не слетело ни единого всхлипа. Даже зная, что напрасно тратит слова, Ева велела Нелл давать отдых ноге и каждые несколько часов делать компресс, как это делает сейчас она. Наконец не сдержавшись, Ева произнесла:
- Если бы ты только позволила мне отослать тебя ко мне домой в Хенли…

Не успела она договорить, как Нелл яростно замотала головой.
- Пустое дело, мисс, - пояснил Энди. – Жестянщики и цыгане – дикие. Вы не приручите их, чтобы они жили в домах, как обычные люди. Они как олени или лисы. Им нужна свобода.
- И откуда тебе знать-то о жестянщиках и цыганах?! – резко спросила Ева. И не потому что сердилась, а потому, что знала: Энди прав.
- Мой па был цыганом. Он недолго оставался с моей мамой. Мне было три или четыре, когда он ушел бродить, и больше мы его не видели.

Еве захотелось отвесить себе подзатыльник. Зачем было скрываться на мальчике?!
- Прости меня, Энди. Это было низко. Ты так меня выручил. Сможешь еще кое-что для меня сделать, а? Посмотри, не найдется ли в прачечной какая одежда для Нелл. О, и принеси ей еды заодно.
Оставшись наедине с Нелл, Ева спросила:
- Ты была под моим окном, когда напали на миссис Риверс, верно?
Нелл ответила одними глазами. Пристальным, как у самой Евы, взглядом.

- Ты закричала, увидев, как мужчина напал на миссис Риверс, я имею в виду леди в белом платье?
Нелл едва заметно кивнула.
- Ты разглядела его лицо?
- Слишком… темно.
Ева испустила долгий выдох.
- Однако он этого не знает. Думаю, тебе больше не безопасно здесь находиться. Есть ли кто-то, к кому можно тебя отвести? Или место, куда бы ты хотела пойти? Допустим, в городе?

Темные глаза Нелл расширились от страха:
- Остаться тут! Тут безопасно!
Ева успокаивающе протянула руки.
- Хорошо, хорошо. Я не буду заставлять тебя делать то, что ты не хочешь.
Энди вернулся с узлом одежды.
- Вот все, что я смог найти.

Передав вещи, он выудил из карманов толстый ломоть хлеба и кусок сыра, еще толще.
Ева взяла одежду. Нелл приняла хлеб с сыром и откусила от каждого по большому куску.
- Мальчишеская одежда, - заметила Ева, неторопливо её разворачивая. – Ты прекрасно справился Энди. А сейчас оставь нас одних на минутку.
Ева подумала, что, возможно, девочку придется уговаривать со скандалом, но Нелл потянулась к вещам и благоговейно погладила их.
- Мне?
- Тебе.

Нелл зарылась носом в ворох одежды. Когда она посмотрела на Еву, ее глаза сияли.
- Хорошо пахнет.
- Это потому что она прямо из стирки.
Нелл улыбнулась ей, и у Евы перевернулось сердце. Девочка выглядела такой юной, такой хорошенькой, такой невинной. Как можно было поместить это дитя в Бедлам?
Ева моргнула, чтобы избавиться от противного жжения в глазах. Этот нестерпимый зуд стал только сильнее, когда она помогала Нелл переодеваться в новую одежду: худенькие плечики, плоская грудь, выступающие ребра.

- Нам нужно нарастить немного мяса на твои косточки. – Ева покашляла, чтобы избавиться от кома в горле. – Я что-нибудь придумаю, но ты запомни: если вдруг окажешься в беде, приходи ко мне.
Глупые слова! В какую ещё большую беду она могла попасть?
Когда с переодевание было покончено, Ева поразилась перемене: Нелл и правда стала похожа на мальчика.
- Превосходно, - отметила Ева. – Никто не опознает в тебе Нелл. Возможно, нам следует сменить тебе имя, ну, знаешь, дать тебе мальчишечье.
Нелл засияла улыбкой, и Ева сочла её достойной наградой.

Энди просунул в дверь голову:
- Кто-то идет. Мы не можем здесь оставаться.
- Ступай первым, - махнула ему Ева. - Воспользуйся черной лестницей и постарайся, чтобы тебя не заметили.
Она потянулась за сброшенной Нелл одеждой, но девочка схватила свое пальто – пальто Евы – и надела его.
- Теплое, - объяснила она, затем взяла ботинки и в последнюю очередь - хлеб и сыр.

Ева кивнула. Снег не был неслыханным явлением в апреле. Она увязала остальные вещи и сделала последнюю попытку:
- Может, позволишь отправить тебя в Хенли?
Нелл покачала головой и с полуулыбкой проскользнула мимо Евы, повернула и проковыляла через дверь в угольный подвал.
Все так запутанно, подумала Ева. Нужно поговорить с Анной. Может быть, она придумает способ помочь Нелл.

В длинном коридоре, идущем мимо обеденной комнаты для слуг и кухни, Ева наткнулась на седовласого мужчину со стопкой белых льняных сорочек под мышкой. Она не сразу узнала в нём камердинера Эша. Ни он, ни она не объяснили, почему не спят в такое время.
- Добрый вечер, мистер Рипер, - поздоровалась она.
– Ах… ох, добрый вечер, мисс Диаринг.
Для Декстера Рипер был почти незнакомцем, и пес глухо зарычал, когда они проходили мимо друг друга.

...

amelidasha:


Спасибо за долгожданное продолжение Flowers

...

Mischel:


Спасибо за продолжение Flowers Замечательный подарок Smile
Очень понравились иллюстрации.

...

ароника:


Большое спасибо!

...

NatashaSoik:


Спасибо за перевод!!!!! Flowers

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню