Бетти Нильс "Поцелуй для Джулии"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Мел Эванс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 1657
Откуда: Москва
>08 Июл 2015 11:28

Алла, могу сказать за себя - я буду в читателях. Иногда очень приятно почитать роман без особого экшна, супер героев-миллиардеров, невероятных женщин - такие истории ближе к нашей обыденной жизни, и этим они ценны невероятно!
_________________
Тина, спасибо за изумительную аву!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4960
>08 Июл 2015 12:16

Привет,Алла!
Эта книга для меня первая этого автора и мне она нравится,поэтому буду читать дальше тоже. Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nafisa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.09.2013
Сообщения: 1871
Откуда: Москва
>08 Июл 2015 12:30

Алла, я тоже буду в читателях, прочитала несколько книг Бетти Нильс, мне нравится ее стиль, обязательно почитаю что ни будь новенькое.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фелиция Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.07.2013
Сообщения: 2271
Откуда: Москва
>08 Июл 2015 18:00

Алла, даже не сомневайся, я точно в читателях! Мое знакомство началось с этой книги и я успела прочитать все книги, которые есть на русском.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать ---

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фуся Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.02.2011
Сообщения: 4139
Откуда: Украина
>09 Июл 2015 1:11

Спасибо большое за продолжение Flowers


___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 276Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2099
Откуда: Иерусалим, Израиль
>09 Июл 2015 6:56

 » глава 8, часть 2, заключительная



Перевод - lisitza
Редактура - Talita
Оформление - gloomy glory

Утром Саймон поехал в Хенли и долго бродил по комнатам своего коттеджа. Даже зимой дом был красив: маленький, старый, с простыми столами и стульями. Когда профессор его приобрел, в Англию приехала госпожа ван дер Дрисма и выбрала занавески и покрывала, а кухню обустроил по своему вкусу Блоссом. Профессор задумался, понравится ли Джулии этот стоящий на берегу Темзы дом с садом размером с носовой платок, газонами и сливовыми деревьями.
После напряженной недели в больнице коттедж казался мирным прибежищем, и вскоре профессор вышел в сад и принялся вскапывать пустую грядку на краю, где Блоссом предполагал высадить кухонные травы. Поработав, Саймон отправился в местный бар скоротать время за пивом, хлебом с сыром и дружеской беседой. Затем вернулся к себе, закончил копать, попил чаю и снова запер домик.
Надо бы поскорее привезти сюда Джулию, размышлял профессор по дороге в Лондон, а чтобы она наверняка приехала, стоит заодно пригласить ее мать и Эсме.
У Блоссома был выходной, но он оставил суп на плите и холодный ужин в гостиной. Позже, покончив с едой, профессор ушел в свой кабинет и начал писать статью для «Ланцета». Он работал, пока не услышал, как Блоссом повернул ключ в двери, а затем, когда преданный слуга лег спать, уселся, забыв о работе и размышляя о Джулии.

Джулия же думала о нем со смешанными чувствами. Она боялась, что в понедельник почувствует неловкость, и надеялась, что профессор не станет упоминать о ее глупом поведении. Матери Джулия сказала, мол, вечер прошел чудесно, она бесконечно танцевала, платье подошло безупречно, а затем под нажимом созналась, что профессор привез ее домой.
- Ты с ним танцевала? – спросила мать с деланной небрежностью.
- Да, один раз. Там было ужасно много народа, ну знаешь, управляющие, их жены и дочери. Некоторые пришли в таких чудесных платьях…
На эту приманку мать не клюнула.
- Полагаю, Саймон выглядел очень мило?
- М-м-м, да. То есть, мужчины всегда выглядят элегантно в смокингах, правда?
- Надеюсь, он скоро зайдет к нам, - вмешалась Эсме. – Я нашла в библиотеке просто ужасную книгу о диабете и хочу его о ней расспросить. Думаешь, он разбирается в диабете?
- Я очень удивлюсь, если нет, - ответила Джулия и беспечно, хорошо скрывая боль, добавила: – Кстати, он собирается проводить больше времени в Голландии. Продолжит работать в «Сент-Браво», но на неполную ставку.
- Он уезжает? – расстроилась Эсме. – То есть, я больше его не увижу?
- Он еще не уезжает, по крайней мере, я так не думаю. Просто вместо того, чтобы работать немного в Голландии и в основном здесь, будет делать наоборот.
- Интересно, почему? – спросила миссис Бекуорт.
Джулия не ответила.

Ей не стоило беспокоиться о понедельнике. Когда она пришла на работу, профессор уже сидел в кабинете, водрузив на нос очки и завалив стол картами пациентов. Он с отсутствующим видом поздоровался и оторвался от стола лишь на минуту, чтобы попросить секретаршу принести почту, как можно скорее.
Как бы она себя ни чувствовала, работу Джулия знала. Уже через десять минут она положила на стол профессора письма, рассортированные на важные и обычные, и, приготовив карандаш и блокнот, стала ждать, пока начальник все прочтет.
Вскоре он сказал:
- Это я оставлю на ваше усмотрение. - И вручил ей пачку неважных писем, на которые почти не потратил времени. – А это продиктую сейчас.
Закончив – Джулия всегда удивлялась, как он умудрялся не путать слова на чужом языке, - он встал.
- Я еду в Бирмингем и должен вернуться позже вечером. Если утром меня не будет, делайте то, что сочтете нужным.
Джулия покорно пробормотала, что сделает все возможное, но он уже вышел.
Утром профессор не появился. Джулия разложила почту, подготовила журнал назначений, удостоверилась, что стол выглядит так, как любит шеф, и принялась за свою работу. Телефон звонил, не переставая – Саймона искали сотрудники из различных отделений, из лаборатории просили позвонить, как только он вернется. Джулия передала вопросы заместителю профессора, который в отсутствие шефа занимался большинством проблем. А когда сама тревожно спросила, появится ли сегодня профессор, ей уклончиво ответили, что, вероятно, да.
Джулия занялась своей работой: заполняла бланки, чтобы профессору осталось их лишь подписать, назначала очереди – и все это, не переставая думать, где он.

А он сидел на кухне у ее матери и пил приготовленный Ласкомбом кофе.
- Я прогуливаю работу, - объяснил Саймон, - и не могу остаться. Не согласитесь ли вы с Джулией и Эсме съездить в следующее воскресенье в мой коттедж в Хенли? Это маленькое и чарующе спокойное место.
- О да, - счастливо выдохнула миссис Бекуорт. – Мы были бы рады. Эсме до смерти хочет вас снова увидеть – нашла что-то насчет диабета. Это же про диабет, так, Ласкомб?
- Точно. Она говорила о каких-то островах.
- А, да. Есть такие клетки, которые называют «островками Лангерганса». Боюсь, я в этом не специалист, но сделаю все возможное, чтобы ей ответить. - Саймон встал. – Я должен идти. Спасибо за кофе и надеюсь увидеть вас в воскресенье. Около десяти? Это не слишком рано?
- Я присмотрю, чтобы леди были готовы, - уверил гостя Ласкомб и вышел с ним к машине. – День на природе поможет мисс Джулии. Она немного хандрит. - Слуга встретился взглядом с профессором. – Она несчастна, сэр.
- Я знаю, Ласкомб. Но вы доверите мне сделать ее счастливой, когда придет время?
Слуга улыбнулся.
- Конечно, сэр.

Оказавшись в своем офисе, профессор полюбовался милой склоненной головкой Джулии, ее яркими волосами, подсвеченными зимним солнцем, проникавшим через маленькое окно кабинета. Саймон кратко пожелал подчиненной доброго утра и получил такой же краткий ответ, хотя Джулия немного покраснела. Она вновь склонилась над компьютером с занятым видом, и профессор подумал, что сейчас неподходящий момент, чтобы пригласить ее приехать в воскресенье вместе с матерью и Эсме. Времени еще достаточно, а доктор умел ждать.

Он дождался пятничного вечера, конца утомительного рабочего дня. Джулия, наконец, все доделала, привела в порядок стол, удостоверилась, что все на своих местах и спросила, не нужно ли что-нибудь профессору.
- Нет, спасибо.
Она сняла плащ с настенного крючка.
- Увидимся в понедельник, сэр.
- В понедельник? О, у меня вылетело из головы – у нас была занятая неделя, правда? – Хитрец бросил на Джулию невинный взгляд. – В воскресенье ваша мать и Эсме собираются ко мне в коттедж. Надеюсь, вы приедете с ними.
Она смотрела на него, открыв рот.
- К вам в коттедж? У вас есть еще один? А мама мне ничего не сказала.
- О, боже. Возможно, она думала, что я вам скажу. Похоже, у Эсме ко мне множество вопросов… Вы приедете?
Мать и Эсме без нее не поедут, и было бы жестоко лишать их развлечения. И потом, ей хотелось увидеть этот коттедж. Джулия неохотно сказала:
- Очень хорошо… Раз уж все улажено.
- Великолепно. Я уверен, вам понравится дом. Он стоит у реки в Хенли. Я позвоню вам около десяти. - Заметив ее сомнения, он веско добавил: - Я буду скучать по этому месту, когда вернусь в Голландию.
Джулия подумала о девушке из Гронингена. Профессор же уезжает? И забудет о них, как только окажется в Голландии, даже если станет приезжать время от времени. В любом случае, Джулия никогда бы не причинила беспокойства девушке…
- Я с радостью посмотрю ваш коттедж, сэр. Спокойной ночи.
Тем же вечером она спросила у матери, не забыла ли та рассказать о поездке.
- Профессор ван дер Дрисма не сказал мне ни слова. Это оказалось сюрпризом.
- О, дорогая. Как глупо с моей стороны. Я думала, что он тебе сообщит, и новость просто вылетела у меня из головы. И потом, я ничего не сказала, поскольку решила, что если Эсме узнает, это помешает ее школьным занятиям. Она так увлечена всей этой медициной…
Джулия, с головой погрузившись в перспективу провести день с Саймоном, едва слушала извинения.

В воскресенье к приезду профессора все были готовы и тепло укутаны, поскольку холодное серое небо грозило разразиться дождем или даже снегом. Блотто, надежно пристегнутый к поводку и получивший приказ вести себя хорошо, повизгивал от удовольствия, предчувствуя особенный день.
Ласкомб усадил хозяек в машину, обменялся приветствиями с профессором, помахал всем на прощание, а затем вернулся в дом, чтобы провести тихий день в одиночестве.
Профессор предложил миссис Бекуорт сесть рядом с ним, а Джулию, Эсме и Блотто устроил сзади.
- Ты сядешь со мной на обратном пути, - пообещал Саймон Эсме, трогаясь с места.
Он пересек пустой город, выехал на шоссе М4 возле Чизвика, быстро проехал через Мейденхед, а на последних милях до Хенли выбрал второстепенную дорогу.
Коттедж выглядел чудесно. Он стоял у моста через Темзу, недалеко от того места, где заканчивается королевская регата. Был хмурый и очень тихий день. Профессор припарковал машину и помог миссис Бекуорт выйти.
Она недолго постояла, разглядывая очаровательное местечко.
- Дом безупречен. О таком можно только мечтать.
Эсме пролетела через ворота и обежала коттедж, заглядывая в окна:
- О, Саймон, мы можем зайти внутрь? Вы не хотели бы жить здесь постоянно? Знаете, вы можете ездить в больницу и обратно каждый день…
Он открыл дверь и ввел гостей в дом.
- Чувствуйте себя, как дома, а я соберу еду. Блотто нужно вывести?
Эсме ушла с профессором, а Джулия с матерью остались в маленькой прихожей, глядя вокруг и друг на друга.
- У него уже есть тот милый домик, - сказала Джулия. – И еще жилище в Лейдене…
- Уверена, он заслуживает всего этого, - ответила мать и толкнула дверь. – А что здесь?

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Лера Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.11.2010
Сообщения: 877
>09 Июл 2015 8:07

Спасибо за перевод!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

inamora Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 19.05.2015
Сообщения: 49
>09 Июл 2015 8:24

Спасибо большое
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>09 Июл 2015 8:36

Спасибо Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кся Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 17.07.2012
Сообщения: 343
Откуда: Санкт-Петербург
>09 Июл 2015 10:37

Спасибо за продолжение Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nafisa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.09.2013
Сообщения: 1871
Откуда: Москва
>09 Июл 2015 15:08

Алла, Алена, Тина, СПАСИБО за новый перевод. Не поняла, зачем Саймон из предложения посмотреть коттедж сделай тайну?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мел Эванс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 1657
Откуда: Москва
>09 Июл 2015 15:09

Nafisa писал(а):
Не поняла, зачем Саймон из предложения посмотреть коттедж сделай тайну?

Может, чтобы Джулия не нашла повода отказаться?...


Спасибо за перевод, девы) неужели Саймон за одну главу сможет все изменить?
_________________
Тина, спасибо за изумительную аву!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фелиция Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.07.2013
Сообщения: 2271
Откуда: Москва
>09 Июл 2015 17:35

Алла, Алена, Тина спасибо огромное за продолжение! Так и хочется сказать:"Саймон! Терпение и не торопливость это хорошо, но ускорься!" А то Джулия решит, что ничего не понимает в твоих сигналах, и решит освоботь место для "твоей любимой девушки"!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать ---

Сделать подарок
Профиль ЛС  

ночная пташка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 15.07.2012
Сообщения: 649
>09 Июл 2015 22:50

"Настоящие герои всегда идут в обход,"- это про Саймона.
"Мы не ищем лёгких путей"- и это про него.
Вот таким извилистым путём пробирается наш герой к сердцу героини.
Спасибо за перевод.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TANYAGOR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.10.2012
Сообщения: 2881
Откуда: Украина
>09 Июл 2015 22:58

Спасибо за продолжени!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 2:44

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете давать прямые ссылки на все авторские серии выбранного автора или любую конкретную серию. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Хорошее настроение»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Бетти Нильс "Поцелуй для Джулии" [19807] № ... Пред.  1 2 3 ... 18 19 20 21 22 23  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение