BeeHoney:
06.09.10 19:35
Девочки, огггггромное спасибо за доставленное удовольствие!!! Давно ждала окончания перевода и наконец-то я его получила)))
В ожидании ваших новых свершений)
...
klichuchok:
09.09.10 00:13
девочки,извените за не скромный вопрос,а кагда планируете следущую книгу переводить,ну очень хочется прочесть,заранее спасибо.Прекрасная робота,харошый перевод,молодцы.
...
LaLunaLili:
09.09.10 09:15
Фактически он уже идет.
Первая глава в работе. Но мы обещали выложить отредактированную первую книгу, поэтому занимаемся выполнением обещания. А так как нас трое (переводчиков) и одна беточка, то мы все перечитываем главы друг друга. Процесс трудоемкий: сначала автор главы читает, потом двое нас остальных, а потом отсылается все бете. В принципе перечитка завершена, теперь, как Imperialprincess все проверит, книгу выложат, а мы пока займемся второй книгой. Будем, конечно, стараться быстрее
...
klichuchok:
10.09.10 11:39
ну вы и так молдцы,я вот на досуге пробувала переводить, что то получалось,а потом некоторые кусочки перевожу то туда то сюда такой каламбур получается,никак не могу улавить смысл.У вас такое случается?
...
LaLunaLili:
10.09.10 12:28
klichuchok, я не совсем понимаю, что вы подразумеваете под "некоторые кусочки перевожу то туда то сюда", но у Уорд в принципе тяжелый стиль. И осложняется он тем, что имеет довольно много американизмов и устойчивых фраз, которые не имеют русского аналога как такового. К тому же любому тексту нужно придавать в последствии гладкость, а она в оригинале почти всегда отсутствует. Потому каждый из нас и рад, что не один.
Четыре головы лучше одной. Все думают, отчего главы так долго нет
, а все потому, что у нас ведутся жесткие споры о смысле, звучании и трактовании некоторых особо тяжелых фраз.
Вообщем это больше походит - на "кто кого" или "чья возьмет".
По завершении этих самых баталий, автором (порою уже с моральными увечьями) и выкладывается глава
...
klichuchok:
10.09.10 14:08
ну я конешно ето все понимаю,ну хотелось както немножко самамую.ну колективная работа лутше всево ну и веселее,удачи
...
Phate:
10.09.10 15:04
Великолепно! Получила огромное удовольствие и от книги, и от перевода. Команде переводчиц - респект и цветы в студию в немеряных количествах
...
Jo Rei:
13.09.10 14:29
низкий поклон за такие усилия)))и благодарность за потрясающий результат
...
Tori-x:
14.09.10 08:45
Спасибо, получила огромое удовольствие читая роман в вашем переводе.
...
Кнопа:
14.09.10 10:38
Леди, спасибо вам!!
Мой компьютерный кретинизм не позволяет поблагодарить вас с помощью красивой картинки. Ещё раз спасибо!
...
Гориан:
28.09.10 05:58
Леди, я здесь новичек, поэтому подскажите, пожалуйста, на сайте сказано, что книги Уорд не издавались на русском языке, но я уже скачивала книги про Зеда и Рейджа. Это тоже народные переводы?
...
Polden:
28.09.10 06:23
Там тоже перевод народный, но по сравнению с этим как-то сухо получилось, не цепляет.
...
Гориан:
28.09.10 08:32
Перевод в самом деле не всегда гладкий, но как же хочется побыстрее узнать о судьбе остальных братев!
Девушки, прошу прощения за глупое замечание сделанное раньше! (Насчет побыстреее.)
Начала читать Ваш перевод и поняла, что КЛАСС НЕ СКРОЕШЬ!!!!!!! Как же много в тех переводах выброшено, искажено да и просто перепутано! В вашем переводе даже атмосфера ощутимо другая. Буду с нетерпением ждать версии для скачивания, чтобы сполна насладиться книгой, а когда появится ваш перевод следующей книги обязательно перечитаю. И больше никакого "побыстрее, что там дальше"!!!! СПАСИБО ВАМ ПРЕОГРОМНОЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!
...
Vishnevaia:
03.10.10 13:27
Еще одно СПАСИБО за Ваш нелегкий труд)))
...