lisichka-n | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Фев 2010 20:53
Потрясающее удовольствие! Такие лёгкость, юмор и свет! Спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Tricia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Фев 2010 22:01
Спасибо! Очень интересная книга, с нетерпением жду продолжения . ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 111Кб. Показать --- За красоту спасибо Aditi Rao |
|||
Сделать подарок |
|
Роза | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Фев 2010 22:39
|
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 1:05
Спасибо большое за перевод новой главы!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
AprilJuly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 6:34
колючка писал(а):
Эйприл, ты знаешь про кого будет следующая книга? Про Дану? Да, конечно, ведь это Дана со своими книгами олицетворяет знание, ей и искать "ключ знаний" _________________ "Настоящая любовь не та, что выдерживает долгие годы разлуки, а та, что выдерживает долгие годы близости" Х. Роуленд |
|||
Сделать подарок |
|
AprilJuly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 10:18
» Глава 18Она потянулась, глубоко втянула воздух. И почувствовала ни с чем не сравнимый аромат свежесваренного кофе.Если подарок не включал в себя утренний кофе, значит, кто-то еще успел встать. Она прошла на кухню и обнаружила приятный сюрприз. Зоин кофейный кекс был на столе, выложенный на очаровательную тарелочку и находящийся под надежной защитой кухонного колпака. Теплый кофейник был на три четверти полон, а утренняя газета аккуратно сложена рядом. Мэлори взяла записку, подоткнутую под тарелку с кексом, и пробежала глазами по своего рода экзотической смеси письменных и печатных букв: «Доброе утро! Должна была уйти – родительское собрание в десять.» Десять, подумала Мэлори, бросив отсутствующий взгляд на кухонные часы. Ее нижняя челюсть бессильно отпала, когда она осознала, что уже почти одиннадцать. — Не может быть. Или может? «Не хотела никого разбудить, поэтому постаралась быть тихой, как мышка.» — Какая уж там мышка, скорее призрак, – пробормотала Мэлори. «Дане надо быть на работе к двум. На всякий случай я завела в твоей комнате будильник для нее. Я поставила его на двенадцать, так что ей не придется второпях собираться и хватит времени на завтрак. Я отлично провела время. Просто хотела сказать тебе, вам обеим – что бы ни случилось, я очень рада, что нашла вас. Или что мы нашли друг друга. Как бы то ни было, я бесконечно признательна судьбе, что вы стали моими подругами. Может, в следующий раз мы соберемся у меня. С любовью, Зоя.» — Похоже, сегодня день подарков. – Улыбнувшись, Мэлори положила записку на стол, где Дана тоже смогла бы ее найти. В надежде сохранить свое хорошее настроение, она отрезала кусочек кекса и налила кофе. Она поставила все это на поднос, добавила газету и маленький стакан сока и вышла с подносом на задний дворик. Осень уже ощущалась в воздухе. Ей всегда нравился слабый, туманный аромат, который приносила с собой осень, когда листья начинали дрожать на ветру, меняя свои оттенки. Нужно будет добавить несколько горшков с хризантемами, отметила Мэлори, отламывая кусочек кекса. Она мысленно выделила на это время в своем расписании. И пару тыкв для забавы. А еще надо собрать немного кленовых листьев, когда они станут ярко красными. Она могла бы найти что-нибудь необычное и забавное для переднего крыльца Флинна. Потягивая кофе, Мэлори скользнула взглядом по первой странице газеты. Чтение утренней газеты вошло у нее в привычку с тех пор, как она встретила Флинна. Она с неким благоговением замечала, как уверенно он передает свежие новости, и как мастерски он тасует все это – истории, объявления, иллюстрации, тона и печать – и делает из всего этого связное целое. Она откусывала кусочек за кусочком, запивала его кофе и продолжала неторопливо просматривать газету, но когда она дошла до его авторской колонки, ее сердце подпрыгнуло. Странно, но она никогда не чувствовала подобного, просматривая его колонку раньше. Неделя за неделей. О чем она тогда думала? – удивилась она. Привлекательный парень, красивые глаза, или еще что-то ничего не значащее в этом роде. Она читала его колонку, иногда соглашалась, иногда нет. Но никогда не задумывалась, сколько труда и усилий вложено в эти строки, что побудило его обратиться к той или иной теме. Теперь все изменилось, теперь она знала его, она могла слышать его голос, произносящий слова, напечатанные на бумаге. Она могла представить себе его лицо, его выражение. Могла увидеть суть за внешним оформлением. «Что отличает художника?» – прочитала она. К тому времени, как она закончила чтение статьи и собралась перечитать с начала, она заново влюбилась в него. Сидя на углу письменного стола, Флинн слушал, как один из его репортеров обрисовывал ему идею статьи об одном местном жителе, коллекционирующем клоунов. Набивные куклы, статуэтки, картинки с изображением клоунов. Фарфоровые, пластиковые, клоуны с собачками. Поющие, танцующие, сидящие за рулем маленьких клоунских автомобильчиков. — У него больше пяти тысяч клоунов, и это не считая всяких клоунских атрибутов. Флинн на мгновение отвлекся. Мысль о пяти тысячах клоунов в одном месте в одно время его слегка ужаснула. Он вообразил, как они собираются вместе в клоунскую армию и двигаются войной на резиновых пупсов. Все эти большие красные носы, маниакальный смех. Все эти огромные, пугающие улыбки. — Почему? – спросил Флинн. — Почему? — Почему он собирает всех этих клоунов? — А, это. – Тим, молодой репортер, имевший обыкновением носить подтяжки и слишком много геля для волос, со скрипом откинулся в своем кресле. – Ну, его отец начал коллекцию еще в двадцатых или около того. Это своего рода наследие. Он начал сам пополнять ее, ну, знаете, годах в пятидесятых, а со смертью отца ему типа как досталась целая куча клоунов. Некоторые предметы из коллекции имеют историческую ценность. Эти штуки можно неплохо продать на интернет-аукционе. — Окей, работай над этим. Возьми фотографа. Мне нужна фотография парня на фоне всей коллекции. И еще его с парой самых интересных экспонатов. Пусть он расскажет тебе их историю и объяснит, что они значат лично для него. Раскрути тему коллекции из поколения в поколение, но начни все-таки с общего числа и с пары экспонатов, самый старый и самый новый, и их стоимости. Это можно поместить в раздел досуга. И Тим, постарайся опустить все эти «ну, знаете» и «типа как» во время интервью. — Заметано. Флинн оглянулся и увидел Мэлори. Она стояла между столами с громадным горшком хризантем цвета ржавчины. Особенные искорки в ее глазах заставляли остальную комнату поблекнуть на ее ярком фоне. — Привет. Занимаешься садоводством? — Может быть. Я не вовремя? — Нет. Проходи. Как ты относишься к клоунам? — Ужасно, когда они нарисованы на черном бархате. — Интересная мысль. Тим? – позвал он. – Напиши пару строк про клоунов, нарисованных на черном бархате. От возвышенного до смешного, – добавил Флинн. – Было бы неплохо. Она вошла за ним в кабинет позади него и поставила цветы на подоконник. — Я хотела… — Подожди. – Он поднял палец, настраивая свой полицейский сканер. – Удержи эту мысль, – сказал он ей и высунул голову за дверь. – Шелли, у нас ДТП в пятистах метрах от Кресчент. Бери Марка и туда. — ДТП? – повторила Мэлори, когда он вернулся к ней. — Дорожно-транспортное происшествие. — О. Я как раз этим утром думала о том, как ты умудряешься жонглировать всеми этими новостями и событиями, чтобы каждый день выпускать готовую газету. – Она наклонилась, чтобы потрепать храпящего Мо. – И в то же самое время успевать жить. — Это как сказать. — Нет, у тебя хорошая жизнь. Друзья, семья, работа, которую ты любишь, дом, глупый пес. Я восхищаюсь всем этим. – Она выпрямилась. – Я восхищаюсь тобой. — Ничего себе. Ты, наверное, отлично провела время прошлой ночью. — Да. Я расскажу тебе, но я не хочу – как бы сказать – задавить тебя своим грузом. — Похоронить под ним. — Да. – Она перешагнула через собаку и положила руки на плечи Флинна. И склонив его голову, поцеловала его теплым и долгим поцелуем. – Спасибо. Его кожу начало покалывать. — За что? А то если это было и правда так хорошо, может, тебе стоит поблагодарить меня еще раз? — Может быть. – На этот раз она завела руки за его голову и добавила к теплу поцелуя немного жара. За стеклянной стеной кабинета раздались аплодисменты. — О Господи, мне следовало повесить здесь хотя бы жалюзи. – Он попытался посмотреть на дело с философской точки зрения и просто закрыл дверь. – Я не возражаю побыть героем, но, может, ты все-таки скажешь, какого дракона я сразил? — Я читала твою колонку этим утром. — Да? Обычно, если кому-нибудь нравится моя колонка, он просто говорит «Хорошая работа, Хеннесси». Твой способ мне нравится больше. — «Не только тот, кто держит в руках кисть и обладает видением для создания картины, может быть назван художником», – процитировала она. – «Это и тот, кто смотрит и видит мощь и красоту, силу и страсть, кто заставляет мазки и цвета оживать». Спасибо. — Пожалуйста. — Каждый раз, когда я начну жалеть себя, потому что не живу в Париже и не ставлю на уши мир искусства, я собираюсь брать твою статью в руки и напоминать самой себе о том, что у меня есть. Что я есть. — Я думаю, ты удивительная. — Сегодня я и сама так чувствую. Я проснулась, чувствуя себя намного лучше, чем в последние дни. Поразительно, что может сделать одна ночь хорошего сна – или маленький голубой камень под подушкой. — Не понял. — Это не важно. Просто кое-что, что дала мне Ровена. Она присоединилась к нашей пижамной вечеринке прошлой ночью. — Правда? И во что она была одета? Со смехом, она села на край стола. — Она не осталась до собственно пижамной стадии ночных развлечений, но можно сказать, что пришла она как раз вовремя. Мы втроем дурачились со спиритической планшеткой. — Ты, должно быть, шутишь. — Нет. Зоя выдвинула теорию, что мы ведьмы и просто не знаем об этом. Поэтому мы были избраны… ну, в ту минуту это казалось логичным. В любом случае, все вышло очень странно. Пламя свечей затрепетало, подул ветер. И Кейн, он там был. Ровена сказала, мы открыли дверь, как приглашение. — Черт возьми, Мэлори! Чего ты добиваешься, играя с мистическими силами? Он уже пытался добраться до тебя. Ты могла пострадать! У него такое лицо, подумала она. Такое удивительное лицо. Оно могло измениться от заинтересованного удивления к ярости в считанные секунды. — Именно это Ровена очень ясно объяснила прошлой ночью. Не стоит сейчас сердиться на меня по этому поводу. — У меня нет кнопки выключения гнева. — Ты прав. – Она резко выдохнула, когда Мо, разбуженный сердитым голосом Флинна, попытался запрыгнуть ей на колени. – Ты абсолютно прав, нам не следовало играть с тем, что мы не понимаем. Я сожалею, поверь мне, я не собираюсь больше пытаться делать подобное. Он протянул руку и легонько дернул ее за волосы. — Я тут пытаюсь спорить с тобой. Но ты лишила меня всех аргументов. — Я слишком счастлива сегодня, чтобы спорить. Давай наметим что-нибудь на следующей неделе. Кроме того, я просто пришла, чтобы принести тебе цветы. Я уже достаточно оторвала тебя от работы. Он бросил взгляд на хризантемы – уже второй букет, который она ему дарит. — Ты сегодня и правда очень радостная. — А почему бы нет? Я влюбленная женщина, которая приняла, как я чувствую, очень хорошее решение о… — О?... – напомнил он, когда ее взгляд стал отсутствующим. — Выбор, – пробормотала она. – Момент принятия решения, момент истины. Почему я не думала об этом прежде? Может, это был твой дом, но мое ощущение совершенства во сне полностью его изменило. Сделало подходящим. Более моим, чем твоим. Или, может быть, ничего и не изменилось. И это всего лишь ты. — Что это? — Ключ. Мне нужно обыскать твой дом. С этим возникнут проблемы? — А… Она нетерпеливо отмахнулась от его колебаний. — Слушай, если у тебя припрятано что-то личное или что тебя смущает, склад оружия или смелые сексуальные игрушки, я дам тебе возможность вынести это. Или обещаю не обращать внимания. — Оружие и секс-игрушки заперты в подвале. Боюсь, я не смогу тебе дать комбинацию. Она подвинулась к нему, провела руками по его груди. — Я знаю, что о многом прошу. Мне бы не понравилось, если бы кто-то рылся в моих вещах в мое отсутствие. — Меня не слишком беспокоит рытье в моих вещах. Но я не хочу никаких причитаний по поводу того, что мне стоит купить новое нижнее белье, или как часто я должен вытирать пыль. — Я не твоя мать. Ты дашь Джордану знать, что я приду? — Его сегодня нет. – Флинн выудил ключи из кармана и снял с общей связки ключ от дома. – Думаешь, ты все еще будешь там, когда я вернусь домой? — Почему бы мне все еще не быть там, когда ты вернешься? — Действительно, почему бы? Тогда я позвоню Джордану и скажу ему держаться подальше. Он может перекантоваться у Брэда одну ночь, и тогда ты вся будешь в моем распоряжении. Мэлори взяла ключ и легонько коснулась его губ. — Буду ждать. От ее прощального подмигивания глупая ухмылка еще целый час не сходила с его лица. Мэлори взлетела по ступенькам к парадной двери дома Флинна. Она намеревалась быть организованной, неторопливой и доскональной. Она должна была раньше подумать об этом доме. Это как соединение точек. Картины отражали моменты перемен, судьбоносные моменты. Определенно, ее жизнь изменилась, когда она влюбилась в Флинна. А это его дом, подумала она, проходя внутрь. Не говорил ли он, что приобрел его, когда принял свою судьбу? Ищи внутри и за пределами, вспоминала она. Она остановилась и попыталась проникнуться атмосферой этого места. Внутри – в доме, за пределами – во дворе? Или это имеет более метафорический смысл? Может, дело в том, что она начала видеть себя внутри этого места? Свет и тени. Дом был полон и того, и другого. Она могла только радоваться полупустым комнатам. Спартанский стиль Флинна намного упрощал процесс поиска. Она начала с гостиной, непроизвольно морщась при каждом взгляде на диван. Она посмотрела под диванными подушками, нашла восемьдесят девять центов, зажигалку «Бик», издание Роберта Паркера в мягкой обложке и крошки печенья. Не в силах оставить все как есть, она отыскала пылесос, чтобы немного прибраться, прежде чем двигаться дальше. На кухне этот два-в-одном процесс занял у нее почти час. К моменту завершения она была вся в поту, зато кухня блестела. Правда, ничего похожего на ключ ей найти так и не удалось. Она выключила пылесос и направилась наверх. Ее сон начался и закончился наверху, вспомнила она. Может, это что-то значило. И, конечно, там не могло быть ничего в столь же плачевном состоянии, как кухня. Один взгляд в ванную комнату освободил ее от подобных заблуждений. Даже любовь – к мужчине или к порядку – имеет свои пределы, решила она, и захлопнула дверь, не заходя внутрь. Она прошла в его кабинет и была в тот же момент очарована. Все темные мысли о его свинском образе жизни испарились. Здесь не было идеальной чистоты. Видит бог, этой комнате совсем не помешала бы генеральная уборка, здесь было достаточно собачьей шерсти, чтобы связать плед. Но стены были залиты солнечным светом, стол отличался приятными линиями, а постеры в рамках говорили о вкусе, которого во Флинне она и не подозревала. — Ты приберег все это для себя, да? – Она пробежала пальцами по крышке стола, поражающего стопками файлов и удивляющего забавными фигурками. Это было хорошее рабочее место. Место для размышлений, подумала она. Ему и дела не было до состояния собственной кухни. Его диван был просто местом, где можно вздремнуть или вытянуться с книжкой в руках. Но он заботился об обстановке, если место было по-настоящему важно для него. Красота, знание, отвага. Ей было сказано, что понадобятся все три. Во сне здесь была красота – любовь, дом, искусство. Потом было знание, знание того, что все это иллюзия. И последнее – отвага. Отвага, чтобы разрушить эту иллюзию. Может, это было частью головоломки. И любовью будет выкован ключ. Ну что ж, она любит Флинна. Она приняла эту любовь. Так где же этот чертов ключ? Она огляделась по сторонам, потом подошла ближе, чтобы рассмотреть его художественную коллекцию. Красотки с афиш. Он был таким… парнем, решила она. Очень умным парнем. Неприкрытая сексуальность фотографий, но под ней невинность. Ножки Бэтти Крэббл, грива волос Риты Хейворд, незабываемое лицо Монро. Легенды, благодаря как красоте, так и таланту. Богини экрана. Богини. Ее пальцы дрожали, когда она дотронулась до первого изображения на стене. Она должна быть права. Это должно быть то самое. Но она проверила каждый плакат, каждую раму, каждый дюйм в комнате, и ничего не нашла. Отказываясь поддаваться унынию, она присела на край стола. Она была близка. Еще не у цели, но близко. Все кусочки головоломки здесь, у нее в руках, теперь она была уверена в этом. Просто нужно найти правильный способ и соединить их. Ей нужно выйти на воздух, дать мыслям спокойно покрутиться в голове. Она сделает что-нибудь обычное, пока информация переваривается. Нет, не обычное. Что-нибудь вдохновляющее. Что-нибудь неожиданное. Флинн решил, что пришло время поменять роли, вернуть все на свои места, так что он сделал остановку по пути домой, чтобы купить ей цветы. В воздухе чувствовалось присутствие осени, холодный ветерок уже подернул цвет листвы. Окружающие холмы были затянуты дымкой с красными, золотыми и коричневыми проблесками в общей зеленой массе. Над этими холмами ночью взойдет луна, три четверти которой уже отражали свет солнца. Задумывается ли она об этом? Беспокоится ли? Конечно, беспокоится. Такая женщина, как Мэлори, по-другому просто не может. И все же, она была счастлива, когда сегодня приходила в его офис. И он собирался сохранить это ее настроение. Он пригласит ее на ужин. Может, они съездят в Питтсбург – сменить обстановку. Длинная дорога, изысканная еда – это ее заинтересует, отвлечет от… В ту минуту, как он переступил порог своего дома, он понял, что что-то не так. Пахло… хорошо. Немного лимона, подумал он, дойдя до гостиной. Немного специй. С женственными полутонами. Неужели женщина может распространить благоухание по всему дому, пробыв в нем всего несколько часов? — Мэл? — Я на кухне! Пес обогнал его на целую милю и уже получил свое печеньем, поглаживание и решительный толчок в сторону двери. Флинн не был уверен, что заставило его рот наполниться слюной, аромат, идущий от плиты, или женщина, одетая в белый передник. Господи, кто бы знал, что фартук может быть таким сексуальным? — Привет. Чем занимаешься? — Готовлю. – Она захлопнула заднюю дверь. – Я знаю, это достаточно эксцентричное использование кухни, но можешь считать меня сумасшедшей. Цветы? – Ее глаза потеплели, почти увлажнились. – Они очаровательны. — Ты тоже. Готовишь? – Он без колебаний отбросил свои неоформившиеся планы на вечер. – А это будет включать что-нибудь, напоминающее ужин? — Будет. – Она взяла цветы и поцеловала его поверх букета. – Я решила ослепить тебя своими кулинарными талантами, так что зашла в бакалейный магазин. У тебя тут нет ничего, что можно было бы хоть отдаленно назвать настоящей едой. — Овсянка. У меня много овсянки. — Я заметила. – Так как у него не было вазы, она приспособила под цветы пластиковый кувшин. Тот факт, что при этом она даже не поморщилась, заставил ее очень гордиться собой. – К тому же, как оказалось, у тебя нет и обычной утвари для приготовления настоящей еды. Ни одной деревянной ложки. — Не понимаю, почему ложки надо делать из дерева. Неужели мы не достаточно прогрессивны, чтобы не приходилось вырезать инструменты из куска древесины. – Он поднял ложку с разделочного стола, потом нахмурился. – Что-то здесь по-другому. Что-то изменилось. — Это чистота. На его лице отразился неподдельный шок, когда он вновь более внимательно оглядел помещение. — Здесь чисто. Что ты сделала? Наняла бригаду эльфов? И сколько они берут за час работы? — Они работают за цветы. – Она понюхала букет и решила, что он выглядит очень мило в пластиковом графине. – Ты заплатил с чаевыми. — Ты убралась. Это так… странно. — Немного бесцеремонно, но я увлеклась. — Нет, «бесцеремонно» вовсе не то слово, которое приходит на ум. – Он взял ее руки в свои и поцеловал ее пальцы. – Скорее «вау». Должен ли я быть по-настоящему смущен? — Меня не смутит, если нет. — Идет. – Он притянул ее ближе, потерся щекой о ее щеку. – И ты готовишь. В духовке. — Я решила, что мне надо отвлечься. — Я тоже так решил. Я думал разыграть карту пригласить-девушку-в-ресторан, но ты побила мой туз. — Ты можешь припрятать свой туз в рукаве и пустить в ход в любое другое время. Уборка помогает мне очистить голову от лишних мыслей, и в этом доме нашлось достаточно материала, чтобы освободить мою голову. Я не нашла ключ. — Я так и понял. Сожалею. — Я в тупике. – Она пристально посмотрела на пар, пышущий из кастрюли, как будто именно там мог находиться ответ на мучивший ее вопрос. – У меня такое ощущение, что я что-то упустила. Что ж, мы еще поговорим об этом. Ужин почти готов. Почему бы тебе не налить вина. Я думаю, оно хорошо подойдет к мясному рулету. — Конечно. – Он взял вино, которое она оставила на столе подышать, и снова поставил. – Мясной рулет? Ты приготовила мясной рулет. — И пюре. В скором времени, – добавила она, взяв миксер, который принесла с собственной кухни. – И зеленые бобы. Мне показалось это гармоничным сочетанием. И я предположила, судя по твоему подходу к еде, что тебе должен понравиться мясной рулет. — Я парень. Я живу ради мясного рулета. Мэлори. – Необыкновенно тронутый, он ласково провел пальцами по ее щеке. – Мне следовало купить тебе больше цветов. Она рассмеялась и вернулась к кастрюле с кипящим картофелем. — Это очень приятно, спасибо. В действительности это мой первый мясной рулет. Я больше привыкла готовить макароны или цыпленка. Но я взяла рецепт у Зои, которая клялась, что он прост в приготовлении, а парни его просто обожают. Она сказала, что Саймон его проглатывает в момент. — Попытаюсь не забыть жевать. – Затем он взял ее за руку, чтобы повернуть к себе, и медленно провел ладонями вверх по ее телу, пока его пальцы не достигли ее подбородка. Он коснулся ее губ, мягко погружая в поцелуй, как в устланную перьями постель. Ее сердце сделало один долгий, ленивый кувырок, в то время как разум стремительно окутывала пьянящая дымка. Каучуковая лопаточка выпала из ослабевших пальцев, все внутри нее таяло от его прикосновений, казалось, она растворяется в нем без остатка. Он чувствовал ее дрожь и податливость, ее полную капитуляцию перед самой собой и перед ним. Когда он немного отстранил ее, ее глаза были синими и затуманенными. Это была женщина, осознал он, которая способна заставить мужчину чувствовать себя богом. — Флинн. Его губы изогнулись, когда он мягко потерся ими о ее лоб. — Мэлори. — Я… я забыла, что я делала. Он наклонился, чтобы поднять и вернуть ей лопатку. — Думаю, ты хотела растолочь картофель. — О… Точно. Картофель. – Чувствуя себя чуточку опьяневшей, она прошла к раковине, чтобы помыть лопатку. — Это приятнейшая вещь, которую кто-либо когда-либо для меня делал. — Я люблю тебя. – Она сжала губы, устремив взгляд в окно. – Не говори ничего. Я не хочу, чтобы кому то из нас было неловко. Я много думала об этом. Знаю, я слишком давила на тебя, слишком сильно подталкивала. Ни то ни другое на меня не похоже. – Теперь она говорила оживленно, на ходу включая миксер. — Мэлори… — Правда, тебе ничего не надо говорить. Будет достаточно, даже более чем достаточно, если ты просто примешь мою любовь, может, даже получишь немножко удовольствия. Мне кажется, любовь не должна быть оружием или тяжелым грузом. Ее красота в том, что это дар, который нельзя удержать силой. Вот как эта еда. Она улыбнулась, хотя его твердый взгляд заставлял ее нервничать. — Итак, почему бы тебе не налить вина, чтобы мы могли выпить за это? И будем просто наслаждаться происходящим. — Ладно. Это может подождать, решил Флинн. Возможно, именно так и стоили сделать. В любом случае, слова в его голове звучали как-то фальшиво по сравнению с простотой ее слов. Лучше они будут наслаждаться друг другом и едой, что она готовила на его неудобной кухне, единственным украшением которой были свежие цветы в пластиковом графине. Это будет началом, в которое каждый внес свою лепту. Удивительно, как один человек может дополнять другого. — Знаешь, если ты напишешь мне список необходимого оборудования, которое мне непременно нужно здесь иметь, я могу купить все это. Она подняла брови, взяла вино, которое он ей предложил, и достала небольшую записную книжку из кармана своего фартука. — Я уже все написала. Я планировала подождать, пока ты не дойдешь до состояния приятной удовлетворенности после мяса и картофеля. Он пролистал блокнот, по пути отметив, что предметы были подразделены на группы, каждая по своей теме: Продукты питания, Чистящие средства – с подгруппами: Кухня, Ванная, Стирка. Иисусе, эта женщина просто неотразима. — Мне следует взять кредит? — Думай об этом, как об инвестициях. – Она забрала у него блокнот, засунула в карман его рубашки, и сосредоточилась на картофеле. – О, кстати, мне понравилось художественное оформление в твоем кабинете. — Художественное оформление? – С минуту он не мог понять, о чем она говорит. – А, мои девчонки. Правда? — Умно, сексуально, стильно, с легким оттенком ностальгии. Комната просто великолепна, что я отметила с некоторым облегчением, с учетом всего остального дома. Достаточно, чтобы я не поддалась разочарованию, когда мой мозговой штурм по поводу поисков ключа не принес результата. – Она слила воду с бобов, выложила их с базиликом на блюдо и подала ему. – Монро, Грэбль, Хэйворт. Богини экрана. Богини, ключ. — Интересный переход. — Ага, мне тоже так показалось, но безрезультатно. – Она передала ему тарелку с пюре и достала мясной рулет из духовки. – И все же, думаю, я на верном пути. К тому же это дало мне возможность посмотреть на твое место для размышлений. Она села и внимательно осмотрела стол. — Надеюсь, ты голоден. Она разложила мясо по тарелкам. Попробовав, Флинн вздохнул. — Хорошо, что ты выставила Мо. Я не хотел бы его так мучить, так как он не получил бы ни кусочка. Мои комплименты творцу. Очень приятно, открыла для себя Мэлори, наблюдать, как кто-то, кого ты любишь, ест то, что ты приготовила. Было очень приятно разделить с ним простое мясо за кухонным столом в конце дня. Она никогда не чувствовала себя обделенной, ужиная в одиночестве или в компании друзей. Но теперь стало так просто представить, как она делит с ним этот час вечер за вечером, год за годом. — Флинн, ты говорил, что когда ты решил остаться в Долине, ты купил этот дом. У тебя был некое ощущение? Ощущение, каким он должен быть? — Не знаю, можно ли это назвать ощущением. Мне нравился его внешний вид, и большой двор. Что-то в наличии большого двора приносит чувство состоятельности и безопасности. Он на секунду вернулся в то время. — Я решил, что рано или поздно приведу в порядок эту комнату. Постепенно куплю мебель для оставшейся части дома. Но я никогда не думал перебираться туда. Наверное, потому что здесь только я и Мо. Он подлил вина им обоим. — Если у тебя есть идеи, я открыт для предложений. — У меня всегда есть идеи, и тебе следует быть осторожней, прежде чем делать подобные заявления. Но я не поэтому спросила. У меня есть ощущение того дома, что мы купили с Даной и Зоей. Как только я вошла туда, я буквально увидела, как все будет, что мне нужно сделать, и что я могу привнести в это место. И с тех пор я туда не возвращалась. — Ты была очень занята. — Не в том дело. Я сознательно не возвращалась туда. Это на меня не похоже. Обычно, если я задумываю что-то, то сразу берусь за дело, подбираю необходимые вещи, составляю списки. А в этот раз… Я подписала документы. Я сделала первый шаг, но не сделала следующий. — Это большое обязательство, Мэл. — Я не боюсь обязательств. Черт, я приветствую их. Но именно это меня немного напугало. Я собираюсь пойти туда завтра, посмотреть на место. По всей видимости, прежние владельцы оставили ненужную им мебель на чердаке. Зоя просила меня просмотреть, прежде чем начать вытаскивать вещи. — Что за чердак? Темный и жутковатый или большой, забавный, бабушкин чердак? — Понятия не имею. Я не поднималась наверх, – со стыдом созналась она. – Я не была нигде, кроме первого этажа, что просто нелепо, учитывая, что я владею одной третьей всего дома. Или буду владеть. Я собираюсь изменить это. Правда, перемены не мой конек. — Хочешь, я пойду с тобой? В любом случае я хотел бы посмотреть на это место. — Я надеялась, что ты это скажешь. – Она наклонилась к нему и благодарно сжала его руку. – Спасибо. Теперь, когда ты сказал о твоих мыслях по поводу собственного дома, я бы предложила тебе начать с гостиной, в которой, как я понимаю, ты и собираешься жить. — Ты снова станешь оскорблять мой диван, да? — Я не думаю, что мне хватит мастерства обличить в слова то оскорбление, что этот диван заслуживает. Но тебе стоит подумать о настоящем столе, лампе, ковре и шторах. — Я думал просто заказать все сразу из каталога. Она посмотрела на него очень долгим, очень строгим взглядом. — Ты хотел напугать меня, но это не сработало. И так как ты великодушно вызвался помочь мне завтра, я отвечу любезностью на любезность и с радостью предложу тебе руку помощи в превращении этого места в настоящую комнату. Так как его тарелка опустела во второй раз, он сопротивлялся собственному порыву наложить третью порцию. — Это была такая уловка, своего рода умный тактический ход, чтобы затащить меня в мебельный магазин? — Я не рассматривала это с такой точки зрения, но все к этому и идет, не так ли? Я могу поделиться с тобой некоторыми мыслями, пока мы будем мыть посуду. Она поднялась, чтобы составить посуду, но он удержал ее за руку. — Давай просто выйдем в гостиную, и ты сможешь показать мне, что не так в моем простом, минималистском подходе. — Но сначала помоем посуду. — Угу. Сейчас. – Он начал тянуть ее прочь из комнаты, забавляясь борьбой на ее лице, когда она бросила взгляд назад на стол с тарелками. – Они никуда не денутся, когда мы вернемся. Поверь мне. Ничего с ними не случиться, если немного постоят грязными. — Ну хорошо. Но только немного. Пять минут. Сжатая консультация. Во-первых, ты хорошо поработал над стенами. Это соразмерная комната с хорошими пропорциями, и глубокий цвет сюда очень подходит. Ты мог бы усилить этот цвет правильно подобранными портьерами… Что ты делаешь? – потребовала она, когда он начал расстегивать ее блузку. — Раздеваю тебя. — Извини. – Она отстранила его пальцы. – Консультации по декору в обнаженном виде оплачиваются отдельно. — Запиши на мой счет. – Он сгреб ее в охапку. — Это был просто такой трюк, да? Тактический ход, чтобы избавиться от моей одежды и делать со мной, что захочешь? — Но ведь к этому все и идет, не так ли? – Он опрокинул ее на диван и упал сверху. _________________ "Настоящая любовь не та, что выдерживает долгие годы разлуки, а та, что выдерживает долгие годы близости" Х. Роуленд |
|||
Сделать подарок |
|
stacy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 10:49
AprilJuly, Калиола огромное-преогромное спасибо вам! |
|||
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 11:09
Спасибо большое за перевод новой главы!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 11:14
Эйприл, Калли, девочки огромный респект, золотые вы наши. |
|||
Сделать подарок |
|
Uncia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 11:39
Спасибо за продожение! Отличный перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 11:51
AprilJuly, Калиола, спасибо большое за продолжение!
Я вся в нетерпении, еще чуть-чуть, и можно будет сесть и прочитать все залпом! |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 12:33
|
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 12:40
Karmenn писал(а):
Замечательно, как всегда
Цитата: вместо этого выражения напрашивается "услуга за услугу" я верну любезность Или "ответить любезностью на любезность" _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
iryna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 13:03
Даже не знаю что сказать. Заглянула сегодня с мыслью - а вдруг еще что-нибудь появится.
А тут еще одна глава. Спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
AprilJuly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Фев 2010 15:21
Москвичка писал(а):
Karmenn писал(а):
Замечательно, как всегда
Цитата: вместо этого выражения напрашивается "услуга за услугу" я верну любезность Или "ответить любезностью на любезность" Поправила _________________ "Настоящая любовь не та, что выдерживает долгие годы разлуки, а та, что выдерживает долгие годы близости" Х. Роуленд |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 14:51
|
|||
|
[7846] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |