Барон Блейк Мальтреверс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 26.11.2014 Откуда: младший сын герцога Норфолка |
30 Ноя 2014 0:24
герцогиня Манчестер писал(а):
- Милорд, соблаговолите убрать руки, - гневно сверкнув глазами, оттолкнула мужчину и несколько раз обмахнула веером пылающее лицо, пытаясь окончательно придти в себя. С нескрываемым сожалением убрал руки, не преминув слитным движением скользнуть ладонями от груди к талии герцогини. - Всегда рад услужить, миледи, - склоняю голову, как нашкодивший мальчишка, тем не менее не опуская взгляд. Герцогиня уже готова уйти, предложение проводить ее в ложу уже готово сорваться с губ. Прикрываю глаза, усмехнувшись. Киваю леди Манчестер, стиснув зубы, когда она уходит мне за спину, едва не коснувшись плеча. _________________ |
||
Сделать подарок |
|
Виконт Рейвенсберг | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 21.11.2014 Откуда: наследник маркиза Тревельяна |
30 Ноя 2014 0:31
Леди Кристабель Бентинк писал(а):
Проводив взглядом и герцогиню, Крис покачала головой, похоже лорд Рейвенсберг нашёл в её лице союзницу.
- Вы не проводите меня к отцу, милорд? - Дождавшись ответа, она вышла в коридор, где прогуливались те, кто не пошёл в буфет. Народу было немного и и молодые люди спокойно шли за группой впереди... Кристабель задумалась, как объяснить виконту, что она имела ввиду. - Конечно, миледи. С радостью. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
- Видите ли, лорд Рейвенсберг, когда я читаю пьесу или стихи, я по своему представляю всё, что описывает автор того или иного произведения. - Она взяла его под руку и продолжила путь. - Здесь же, нам показывают пьесу так, как видит её постановщик, и пропускают через себя актёры. И моё видение накладывается на их представление и переплетаясь создаёт особое волшебство, если актёры талантливы или вы настроены на одно пьесоощущение... А если ваши представления разнятся, то постановка кажется неудачной и вы разочарованы.- Крис замедлила шаг. - Вам кажется что я глупенькая леди, которая впервые увидела пьесу великого автора в действии и потеряла голову? Нет? Она смущённо улыбнулась.
- А впрочем все мои размышления несущественны. Виконт заслушался речами леди Кристабель. Они задевали какие-то особенные струны его души. Как будто девушка делилась с ним сокровенным, а это было именно так. Да пусть даже это всего лишь ощущение от увиденного. Да позвольте! Всего лишь? Леди Кристабель раскрывала ему душу на то, как она воспринимает действительность. Виконт понимал, что торопится, но он уже унёсся мыслями далеко вперёд. Они будут обмениваться мнениями о книгах, читать вместе, музицировать, прогуливаться по окрестностям его поместья, а как же Кристабель понравились бы комнаты дома. Господи. Виконт мысленно простонал. Куда же он так торопится? Они знают друг друга менее двух дней, а он уже распланировал их будущее. Поразительная самоуверенность. - Не говорите так, леди Кристабель. Ваше восприятие очень глубоко, так многогранно и интересно, что я бы не отказался узнать о нём больше. – В голосе Алистера любой бы заметил пыл влюблённого, и дабы не смущать леди, он не стал развивать эту тему. После он убедит её, какая она умная, глубокая натура. Но это потом, не в толчее театрального холла. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
Давайте пойдём в буфет попробовать засахаренные лепестки роз. Хочу проверить так же они вкусны, как у нашей поварихи. - И вы правы, миледи. Отменный вкус! – Угощение было вкусным, но рядом с Кристабель он бы и уксус назвал сладким. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
- Глазам своим не верю! -воскликнула Крис. - Неужто леди Чедуик и здесь кто-то испугал? - Она немного растерялась, пытаясь увернуться от некоторых леди, которые в спешке не замечали куда мчатся, а их кавалерам похоже нравилось их пугать ещё больше, потому что там и сям раздавалось: Вот она! Ловите, ловите! - Скорее вернёмся в ложу, тем более, что начинается второй акт. После выступления певицы Алистер склонился к головке леди Кристабель и спросил: - А вы увлекаетесь пением? Мне кажется, что у вас прекрасный голос. |
||
Сделать подарок |
|
Граф Грегори Кавендиш | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 |
30 Ноя 2014 0:35
Леди Пэйшенс Дартмут писал(а):
- Прекрасный голос, не находите? - обратилась Пэйшенс к сидящим рядом зрителям. Услышав вопрос, Грегори повернулся к до сих пор не замеченной им в сумраке ложи дочери графа Дартмута... порылся в памяти вспоминая её имя... кажется, кто-то в Уайтсе как-то проехался каламбуром на эту тему, когда Дартмут в очередной раз проигрался, что терпение скоро закончится. - Вы правы, леди Пейшенс. Впрочем, вряд ли мистер Рич принял бы к участию бесталанного исполнителя. Он слишком дорожит репутацией своего театра. А эта певичка действительно очень хороша. Сильный голос. Как и идея положить сонеты на музыку. Вам нравится представление? Если не считать этого неприятного происшествия в буфете? А вам, - Грегори перевёл взгляд на соседку, не скрывая своего восхищения, - леди Онория? |
||
Сделать подарок |
|
Леди Феба Кастерз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 26.11.2014 Откуда: дочь герцога Квинсберри |
30 Ноя 2014 0:41
Наблюдаю, как лимонад исчезает из моих рук. А ведь уже приготовилась пить, даже тренировала ранее невозмутимое выражение лица. Расстроенный вздох скрывает суматошное желание привести себя в порядок. Вместе с леди Онорией отлучаемся в дамскую комнату. Возвращаемся в ложу, где занимаем свои места. До окончания представления еще уйма времени, а лорнет так и не удается раздобыть. Поэтому не имением лучшего выхода, вновь начинаю испытывать терпение маркиза Паудерхэм.
- Скажите, милорд, а Вы много путешествовали? - задаю вопрос заговорщицким шепотом и чуть наклонившись в его сторону. |
||
Сделать подарок |
|
Герцогиня Манчестер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 Откуда: дочь графа Каррингтона |
30 Ноя 2014 0:48
Барон Блейк Мальтреверс писал(а):
- Всегда рад услужить, миледи, - склоняю голову, как нашкодивший мальчишка, тем не менее не опуская взгляд.
Герцогиня уже готова уйти, предложение проводить ее в ложу уже готово сорваться с губ. Прикрываю глаза, усмехнувшись. Киваю леди Манчестер, стиснув зубы, когда она уходит мне за спину, едва не коснувшись плеча. - Благодарю, милорд, вы необычайно любезны, - еще один взмах веером, кивок и сдержанная полуулыбка, призванная скрыть практически осязаемое раздражение Реджины, адресованное скорее неуклюжей леди Ритерс, чем барону. Герцогине Манчестер не свойственно извиняться или оправдываться. Втайне надеясь, что неловкая ситуация в суматохе не приковала к себе посторонние взгляды, вдова пробормотала "с вашего позволения, милорд", с королевским достоинством поплыла мимо лорда Мальтреверса и кивнула появившимся в поле зрения кузинам, чтобы те возвращались. Лорд Бентинк появился донельзя вовремя и проводил герцогиню в ложу. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Пэйшенс Дартмут | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 25.11.2014 |
30 Ноя 2014 0:49
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Вы правы, леди Пейшенс. Впрочем, вряд ли мистер Рич принял бы к участию бесталанного исполнителя. Он слишком дорожит репутацией своего театра. А эта певичка действительно очень хороша. Сильный голос. Как и идея положить сонеты на музыку. Вам нравится представление? Если не считать этого неприятного происшествия в буфете? А вам, леди Онория? - Несомненно, репутация театра заслужена. Я много слышала о представлениях, и сегодня наконец имею честь убедиться лично в таланте актёров и постановщика. - По поводу столпотворения в буфете Пэйшенс ответила с лёгкой улыбкой: - Пришлось лавировать, лорд Кавендиш. Иначе я бы не сидела здесь вместе со всеми. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Онория Эксетер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 19.11.2014 |
30 Ноя 2014 0:57
Посещение театра уже давно не было обусловлено любовью к искусству, скорее к очередной возможности показать себя. Леди вытаскивали из шкатулок на свет самые дорогие и изящные украшения, на премьеры заказывали платья у самых модных портних, а прически начинали делать с самого утра. Бабушка напомнила Онории, что следует быть безукоризненной и непременно надеть фамильные изумруды. На сцене актеры будут показывать своё представление, а в зале будет разыгрываться своё.
Семью Эксетер пригласили в ложу герцога Норфолка, эта честь означает к тому же то, что рассматривать их будут ещё более пристально. Наверняка, после этого вечера в залах и гостиных будут шептаться, что теперь семейства породнятся. если учесть к тому же, что герцог Квинсберри с дочерью тоже приглашен, то сплетни могут принять крайне забавный оборот. Приготовления к поездке затянулись: корсет, юбки, платье, перчатки, прическа, украшения и диадема. Внимательно посмотрев на себя в зеркало, Онория сочла вид подходящим, и наконец, спустилась в холл. Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Онория, мы сильно опаздываем, - едва взглянув на сестру, заметил Паудерхэм. - Я знаю, что приезжать к началу представления - дурной тон, но значит ли это, что первый акт мы должны пропустить целиком? Онория приподняла брови в немом упреке, а затем все так же неторопливо спустилась вниз: - Я готова, Эдвард, Ваша Светлость, - улыбка бабушке, которая невозмутимо стояла рядом. Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Эдвард немного сгустил краски - они прибыли в самый час-пик. Представление началось около десяти минут назад и сливки аристократии прогулочным шагом следовали к своим ложам. Разумеется, они прибыли вовремя. Онория глубоким реверансом поприветствовала герцогскую чету, затем улыбкой остальных присутствующих. Бабушка заговорила с герцогиней Норфлок, а сама Онория заняла одно из кресел рядом. Она внимательно следила за представлением, хотя видела его уже не раз. Бедная Геро, а быть может счастливая? Может, она влюблена и счасилива настолько, что ей впору жалеть остальных. но Онория была рождена Эксетер, а Эксетеры наказывают обидчиков, точнее не позволяют таковым появляться. В антракте ложу, как это было принято, посетили желающие выразить своё почтение семьям герцогов, и Онория привычно обернулась в ожидании расхожих любезностей Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Ваше сиятельство, - вежливо поприветствовал маркиза Хертфорд и Паудерхема, который тоже оказался в ложе, что в прочем было не удивительно, раз тут же присутствовали женщины его семьи. - Леди... - Ваша Милость, - легкая улыбка и наклон головы, что положен по случаю. Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
Объявлен антракт, справляюсь у леди Онории, не желала ли бы она пройтись после того, как я представлю леди Дартмут герцогине. Благодарность и улыбка маркизу. Леди Онории с удовольствием примет приглашение сопроводить её в буфет, с разрешения брата или вдовствующей герцогини. Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Вдовствующая герцогиня Эксетер предпочла остаться в ложе, Эдвард предложил вторую руку сестре и направился с двумя очаровательными леди угощаться неведомыми лакомствами. Маркиз все ещё разговаривал с матерью, и Онория с улыбкой приняла руку брату. В конце концов, все желающие могут присоединиться и в буфете. Леди Феба Кастерз писал(а):
- ААААААААААА! МЫШЬ!!! Вон там! Там, среди пирожков с черникой! - и указываю веером в нужную сторону. - Уберите мышь!!! Ваше сиятельство, сделайте что-нибудь! Крик леди Фебы кажется чересчур громким, Онория против воли поморщилась. Действительно, нравы в Шотландии куда свободнее, если дочь герцога позволяет себе повышать голос. Ведь всегда можно просто упасть в обморок. Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Даже если бы хотел, сделать Эдвард ничего бы не успел. Прозвучавшее, как выстрел, слово "Мышь!" стало сигналом к бегству дам, как если бы они были слонихами. Впрочем, в своих объёмных платьях они были столь же неуклюжи и тяжеловесны, как выше означенные животные. Аристократическое стадо ломанулось к выходу снося и круша всё на своём пути, в то время как слуги, с ужасом и отчаянием, пытались найти среди перевёрнутых ваз и тарелок мифическую мышь. Английские леди, впрочем, тоже не отличались изящностью или изысканностью, они понеслись к выходу ежесекундно вскрикивая, и то и дело опрокидывая что-то. Кто посмел пихнуть и саму леди Онорию, но её высокомерный взгляд на сей раз не возымел действия. Мышь показалась обществу куда страшнее гнева дочери герцога. Толпа буквально вынесла её и брата с леди Фебой в холл, где предприимчивые леди тут же принялись падать в обмороки на руки симпатичным джентльменам. Онория усмехнулась и почти сразу почувствовала очередной толчок, а затем ощутила в руке скомканную бумажку. Знакомый почерк безошибочно выдавал маркиза Линдси. Онории хотелось скомкать эту бумажку, разорвать её на тысячи кусочков или сжечь. Да как он посмел, ставить её в такое положение? Однако, вместо столь глупого поступка, она украдкой сунуа бумажку в сумочку. Сжечь записку лучше всего дома, вдали от любопытных глаз. А затем сообщить брату, что маркиз позволяет себе искать её общества. Эдвард заставит Линдси пожалеть. Граф Грегори Кавендиш писал(а):
Подняв оброненную шаль леди Онории, Грегори позволил себе накинуть её на плечи хозяйки и поправив свой шейный платок криво усмехнулся.
- Не безопаснее ли было заказать угощение прямо в ложу? Едва спрятав записку, Онория почувствовала, как на плечи ей накинули шаль, которую она обронила в суматохе. с благодарностью она обернулась к графу: - Ваша Милость, благодарю вас за заботу. Остаток вечера прошёл без происшествий, как и дорога до дома. Хотя вечер был довольно обыденным, но все же по возвращении Онория немедленно легла спать. |
||
Сделать подарок |
|
Граф Грегори Кавендиш | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 |
30 Ноя 2014 1:13
Тем временем действие на сцене медленно, но верно продвигалось к финалу. Объяснения, дуэль и снова объяснения, и как результат - раскрытие всех тайн и торжество справедливости. Впрочем, могло ли быть иначе? Это же комедия. Грегори отметил ещё одну режиссёрскую находку. Весьма остроумно загримированного под Шекспира певца с прекрасным глубоким баритоном, который подводил логический финал всем событиям пьесы.
|
||
Сделать подарок |
|
Маркиз Эдвард Паудерхэм | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 19.11.2014 Откуда: наследник герцога Эксетера |
30 Ноя 2014 1:16
Эдвард подавил зевок и, как оказалось, очень вовремя - к нему обратилась леди Феба
Леди Феба Кастерз писал(а):
Поэтому не имением лучшего выхода, вновь начинаю испытывать терпение маркиза Паудерхэм.
- Скажите, милорд, а Вы много путешествовали? - задаю вопрос заговорщицким шепотом и чуть наклонившись в его сторону. - Нет, не очень, - перевёл немного рассеянный взгляд со сцены на собеседницу, - по стране, в Шотландию, в Италию и Францию, - задумался, - пожалуй, всё. А почему вы спрашиваете, леди Феба? Лорд Квинсберри собирается в поездку? Вы будете сопровождать отца? Представление подходило к концу. Леди Пэйшенс Дартмут писал(а):
- Пришлось лавировать, лорд Кавендиш. Иначе я бы не сидела здесь вместе со всеми. Паудерхэм наклонился к своей соседке справа, на этот раз настолько близко, чтобы расслышать не мог никто, кроме леди Пэйшенс: - Ждите меня завтра в то же время, что и сегодня, миледи. Мягкая прядка из причёски скользнула по его лицу и он уловил тонкий аромат. Что именно это было? Хотелось поднести локон к носу и удостовериться в своей догадке, но Эдвард снова отстранился и посмотрел через плечо на бабушку и сестру. Происходящее на сцене его не забавляло. Но вот, под шумные аплодисменты, актёры вышли на поклон и удалились, а публика стала расходиться. Ещё раз поблагодарив Норфолков за приглашение, семейство Эксетер откланялось и отправилось домой. _________________ |
||
Сделать подарок |
|
Леди Кристабель Бентинк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 |
30 Ноя 2014 1:16
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
Подняв оброненную шаль леди Онории, Грегори позволил себе накинуть её на плечи хозяйки и поправив свой шейный платок криво усмехнулся.
- Не безопаснее ли было заказать угощение прямо в ложу? Заметив графа в обществе леди Онории, Кристабель улыбнулась, вспомнив как он был настойчив вчера и даже сегодня утром. Рассеяно посмотрела на виконта - Вы ведь друзья, милорд? С графом Кавендишем? - Уточнила она и хотела спросить, граф всегда так непостоянен в своих ухаживаниях, но заметив каким взглядом граф смотрит на сестру маркиза, смолчала. Что-то такое было в его глазах, промелькнувшее отчаяние быть может... Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Не говорите так, леди Кристабель. Ваше восприятие очень глубоко, так многогранно и интересно, что я бы не отказался узнать о нём больше. – В голосе Алистера любой бы заметил пыл влюблённого, и дабы не смущать леди, он не стал развивать эту тему. Отец, потерявший по всей видимости не только герцогиню, но и Сесилию, подошёл к Кристабель и услышав последние слова Рейвенсберга, отчеканил - Леди, вам пора пойти в ложу, под присмотр герцогини, пока я ищу вашу сестру. Тем более начинается второй акт.- Он с подозрением посмотрел на виконта, видимо расслышав в его словах или голосе что-то, встревожившее его. - Виконт?- И отошёл, уверенный, что дочь не посмеет ослушаться его. У Крис и в мыслях такого не было. Она повернулась к виконту, ожидая когда он предложит ей руку и сопроводит в ложу Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Скорее вернёмся в ложу, тем более, что начинается второй акт. Внимание Крис снова обратилось на сцену, но мешали мысли, бродившие в её голове. Не смеётся ли над ней виконт, говоря о своём интересе... Виконт Рейвенсберг писал(а):
После выступления певицы Алистер склонился к головке леди Кристабель и спросил:
- А вы увлекаетесь пением? Мне кажется, что у вас прекрасный голос. - Увы, милорд, я не пою. - Она смутилась от того, что лишена какого либо певческого таланта. - Немного музицирую на фортепиано... |
||
Сделать подарок |
|
Барон Блейк Мальтреверс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 26.11.2014 Откуда: младший сын герцога Норфолка |
30 Ноя 2014 1:24
Остаток вечера прошел в задумчивости, захватившей меня настолько, что вслед за настороженным взглядом брата ее светлость тоже поинтересовалась моим самочувствием. Поблагодарив матушку за заботу, заверил в том, что беспокоиться не о чем.
После представления предлагаем проводить леди. Прощаемся с Квинсберри и Эксетерами. Его светлость герцог Квинсберри не принимает мое предложение продолжить вечер в клубе, потому отправляюсь туда один. Сигары и хороший виски прогонят ненужные мысли. Барон Мальтреверс отбыл гадать на ромашке)))) не путать с рюмашкой. _________________ |
||
Сделать подарок |
|
Виконт Рейвенсберг | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 21.11.2014 Откуда: наследник маркиза Тревельяна |
30 Ноя 2014 1:35
Леди Кристабель Бентинк писал(а):
Рассеяно посмотрела на виконта
- Вы ведь друзья, милорд? С графом Кавендишем? - Уточнила она и хотела спросить, граф всегда так непостоянен в своих ухаживаниях, но заметив каким взглядом граф смотрит на сестру маркиза, смолчала. Что-то такое было в его глазах, промелькнувшее отчаяние быть может... Виконту совсем не понравилось, что леди Кристабель снова вспомнила о графе, но на этот раз, когда девушка смотрела на его друга, у неё было совсем другое выражение лица, чем в первые дни. Он как будто бы начал угадывать по её лицу эмоции, или просто хотел в это верить. Увлекательным занятием оказывалось постигать леди Кристабель. Без преувеличения, Алистер готов был отдать на эту всю свою жизнь. А пока просто ответил, радуясь, что чёртово пари позади: - Да, мы давно дружим с лордом Кавендишем. Он замечательный друг. Лорд Бентинк писал(а):
- Леди, вам пора пойти в ложу, под присмотр герцогини, пока я ищу вашу сестру. Тем более начинается второй акт.- Он с подозрением посмотрел на виконта, видимо расслышав в его словах или голосе что-то, встревожившее его. - Виконт?- И отошёл, уверенный, что дочь не посмеет ослушаться его. У Крис и в мыслях такого не было. Она повернулась к виконту, ожидая когда он предложит ей руку и сопроводит в ложу Алистер всё время забывал, что леди находится в сопровождении своих родственников, так сильно увлекался её обществом. Вежливо улыбнувшись лорду Бентинку, которого по идее он должен был бы убедить в своей благонадёжности, он взял леди Кристабель за руку и проводил в ложу. Леди Кристабель Бентинк писал(а):
- Увы, милорд, я не пою. - Она смутилась от того, что лишена какого либо певческого таланта. - Немного музицирую на фортепиано... - Не нужно считать это недостатком, право слово. Миледи, я был бы счастлив оценить ваш талант и скромно представить свой. Скажите, могу я испросить разрешение у вашего отца ухаживать за вами? – С замершим сердцем виконт смотрел на девушку, любуясь её профилем. Он снова спешит, но разве можно ждать, когда так сильны чувства? |
||
Сделать подарок |
|
Леди Феба Кастерз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 26.11.2014 Откуда: дочь герцога Квинсберри |
30 Ноя 2014 1:53
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Нет, не очень, - перевёл немного рассеянный взгляд со сцены на собеседницу, - по стране, в Шотландию, в Италию и Францию, - задумался, - пожалуй, всё. А почему вы спрашиваете, леди Феба? Лорд Квинсберри собирается в поездку? Вы будете сопровождать отца? - Просто праздное любопытство, милорд, и я надеялась, что Ваши истории много занимательнее историй на сцене. К счастью пьеса заканчивается и приходит время прощаться. Обменявшись дежурными любезностями, с папенькой направляемся к карете. На улице снова снег, что напоминает о Шотландии. Размышляю о возможности уговорить герцога вернуться отправиться завтра не каток. |
||
Сделать подарок |
|
Барон Блейк Мальтреверс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 26.11.2014 Откуда: младший сын герцога Норфолка |
30 Ноя 2014 1:59
If the heavens ever did speak
She's the last true mouthpiece Утро встречаю непривычно рано. Мрачно смотрю на хлопья снега, падающего за окном. - В таких кофрах впору отправлять герцогские драгоценности, - Генри кивком головы указывает на коробку на столе передо мной. Захлопываю крышку раньше, чем брат задаст вопрос. Если у старшего и есть саркастичные замечания, он оставляет их при себе, пожелав увидеть меня за завтраком, покидает кабинет. "Только конфеты и цветы, моя дорогая. Ну, еще, пожалуй, иногда книгу стихов, или альбом, или маленький флакончик туалетной воды", - голос наставницы леди Фебы звучал и в моей голове. Поднимаю крышку кофра и, зачерпнув, пропускаю ароматно пахнущие зерна кофе сквозь пальцы. Ничем не примечательная карточка темно-зеленого картона. Записка была короткой: Одиннадцать. Каток Гайд парк. Осмелитесь?* Росчерк туши повторяет в углу карточки профиль самой герцогини с той прической, какой я запомнил ее прошедшим вечером в театре. - Доставить герцогине Манчестер, Альфред, - дворецкий уже привычен не задавать вопросы. - Стоит напоминать, что на посыльном не должно быть ливреи Норфолков? - Все будет исполнено, милорд. Пальцы легко отбивают ритм о деревянную поверхность стола и тут же замирают. Для того, чтобы прийти в публичное место не нужен повод и нужно не так уж много смелости. Но это ведь только первый вызов. *Will you dare? _________________ |
||
Сделать подарок |
|
Леди Кристабель Бентинк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 20.11.2014 |
30 Ноя 2014 2:17
Герцогиня Манчестер писал(а):
Втайне надеясь, что неловкая ситуация в суматохе не приковала к себе посторонние взгляды, вдова пробормотала "с вашего позволения, милорд", с королевским достоинством поплыла мимо лорда Мальтреверса и кивнула появившимся в поле зрения кузинам, чтобы те возвращались.
Лорд Бентинк появился донельзя вовремя и проводил герцогиню в ложу. Сесилия была найдена и все благополучно вернулись в ложу, под крылышко герцогини. Граф Грегори Кавендиш писал(а): спектакль продолжался...на сцене приближалось торжество справедливости...
Тем временем действие на сцене медленно, но верно продвигалось к финалу. Объяснения, дуэль и снова объяснения, и как результат - раскрытие всех тайн и торжество справедливости. Впрочем, могло ли быть иначе? Это же комедия. Виконт Рейвенсберг писал(а):
А пока просто ответил, радуясь, что чёртово пари позади:
- Да, мы давно дружим с лордом Кавендишем. Он замечательный друг. Крис просто кивнула. Хорошо наверное, когда есть замечательные друзья... Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Не нужно считать это недостатком, право слово. Миледи, я был бы счастлив оценить ваш талант и скромно представить свой. - Как скажете. - Она встала, присоединяясь к аплодисментам зала. Виконт Рейвенсберг писал(а):
Скажите, могу я испросить разрешение у вашего отца ухаживать за вами? – С замершим сердцем виконт смотрел на девушку, любуясь её профилем. Он снова спешит, но разве можно ждать, когда так сильны чувства? Кристабель замерла, покраснев и растерявшись. Виконт несомненно торопился. Он же видел ухаживания лорда Кавендиша, может в нём говорит жалось или мужской азарт, о котором говорила Грэнни? - Право слово, затрудняюсь с ответом, милорд. - Она посмотрела на веер в своих руках. - Думаю вам нужно обратиться к моему отцу с этой просьбой. Крис оглянулась на Реджину, слышала ли она просьбу виконта и что ей сказать ещё. Несомненно, виконт привлекателен, учтив, хорошо воспитан... она заметила это за время их знакомства. Но отец и опекающая их с Сесиль герцогиня должны рассмотреть это предложение. |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 6:31
|
|||
|
[19296] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |