Lady Elwie:
Алюль, да, расскажи про Прынца)) тоже хочу
но в раздумьях, в кинотеатре его смотреть или качнуть))
ЗЫ. какие красивые цветы! юг, да.. 100 лет а югах не была, все меня на север тянет)) к викингам)))
...
whiterose:
Ирена, Маруська, спасибо за поздравления!!! Я признаюсь, что просто счастлива, потому что когда мне прислали предложение поучаствовать в конкурсе, я отправила стихотворение, но вовсе не думала о таком месте. Конечно, надеялась на пятерку, но на победу... вот честно говорю - нет. В итоге - весь день хожу счастливая, что эти строки тронули. Сама я их написала после просмотра "Диверсанта", первой черно-белой части, когда двое совсем еще птенцов едут на фронт и одного из них сразу же убивают и даже не в бою. А второй становится разведчиком, но еще полуребенок, который радуется губной гармошке и баяну, верит в товарища Сталина и бегает по утрам. Вот.
Марусь, ты узнаешь меня со скольких букв?

А я вот тебя на маскараде никак
Алюль, какое большое пушистое дерево, словно страусиными перьями украшено
...
IreneA:
Алюль, красотищща....Мне, как окончательно двинутой на растюшках даме, просто дико завидно.И розы

...у меня пока только малююююсенькие бутончики появились, а у Вас уже все цветет...Эх, перебраться, что ли к Вам на ПМЖ?
Ой, я тоже думала на Принца сходить, но что-то в нерешительности пребываю.Поскольку сия игра прошла мимо меня, особого восторга не предвкушаю, так- чисто из любопытства если.Конечно -ради фэнтези, конечно - ради сказки.Ну и ради Джилленхола.
...
Алюль:
Докладываю про фильм.
Я от него ничего не ждала. Во-первых, ещё ни одного хорошего фильма по компьютерной игре не было, во-вторых, ПП - любимая игрушка (как и все продолжения). Я в неё играла ещё в двумерную, а уж "Пески времени" - это было как удар молнии... А какая пластика - просто балет! Это потом таких стало навалом. Но эта... Короче, вы поняли, с каким настроением я шла, но пропустить не могла. И непременно на большом экране - совсем другое впечатление! На обычном я наигралась
Пришла. Начала смотреть. Ахнуть не успела, а два часа уже пронеслись (к сожалению...) Очень красиво, очень динамично, симпатичные мордахи, декорации - пальчики оближешь, некоторые мизансцены - в рамку и на стену

. А главное, мои любимые кадры из игрушки сохранили, чем меня порадовали. (
Элви, ты меня поймёшь - огонь, дым, и Принц с развевающимися волосами весь в кожаных ремнях и шипованных браслетах привычным движением выхватывает из-за плеч оба меча
правильного вида... Эх... У меня аналогичный скриншот долго на экране обойками был) Совершенно полноценный сюжет, дополненный замечательными деталями и подробностями. Одни только скачки на настоящих страусах - полный атас! И это не комбинированная, а самая настоящая съёмка. Режиссёру и оператору - респект и уважуха. Пластика и акробатика сохранена и смотрится классно. Короче, я как сопливый подросток - в полном восторге. Главное помнить, что это сказка, и не требовать особой глубины драм-трагедии. Хотя и попереживать есть где. А, да, вот ещё приходилось себя по рукам бить в напряжённые моменты - хотелось по клавиатуре постучать, чтобы помочь отбиваться
...
whiterose:
Бри, спасибо!
Я сегодня
Вебмастеру отправила запись нашего спектакля, и он разместит его в библиотеке "Синего чулочка" со всеми картинками

во всеобщем доступе. Как только случится - свистну!
Я вот тоже хочу на "Принца". Мне актер нравится
Алюль, в "Синем чулочке" так вкусно начала тему Пушкина, что я просто зарылась в "Онегина" (кстати, Алюль, цитаты я все жду

), размести здесь, хорошо? В общем, опять захотелось почитать про Россию. На неделе должна закончить "Тринадцатую сказку" и.... за Толстого, который второй год пылится на видном месте.
Марусь, помнишь, я говорила о первом варианте романа (около года назад на другой ветке?) Именно ее я и решила почитать. И, кому интересно, вот немного из вступления к изданию.
Цитата:От издателя
"1. В два раза короче и в пять раз интереснее.
2. Почти нет философических отступлений.
3. В сто раз легче читать: весь французский текст заменен русским в переводе самого Толстого.
4. Гораздо больше мира и меньше войны.
5. Хеппи-энд...".
Эти слова я поместил семь лет назад на обложку предыдущего издания, указав в аннотации: "Первая полная редакция великого романа, созданная к концу 1866 года, до того как Толстой переделал его в 1867--1869 годах", -- и что я использовал такие-то публикации.
Думая, что все всё знают, я не объяснил, откуда взялась эта "первая редакция".
Я оказался неправ, и в результате оголтелые и невежественные критики, выдающие себя за знатоков русской литературы, публично стали обвинять меня и в фальсификации ("это Захаров сам всё сляпал"), и в надругательстве над Толстым ("ведь вот же Лев Николаевич не напечатал этот первый вариант, а вы...").
Я по-прежнему не считаю необходимым подробно излагать в предисловиях всё то, что можно найти в специальной литературе, но в нескольких строках объясню.
Итак, Л.Н.Толстой писал этот роман с 1863 года и к концу 1866 года, поставив на 726-й странице слово "конец", повез его в Москву печатать. К этому времени он уже опубликовал две первые части романа ("1805" и "Война") в журнале "Русский Вестник" и отдельной книгой, и заказал художнику М.С.Башилову иллюстрации для полного книжного издания.
Но издать книгу Толстой не смог. Катков уговаривал его продолжать печатать кусками в своем "Русском Вестнике", другие издатели, смущаясь объемом и "неактуальностью произведения", в лучшем случае предлагали автору печатать роман за свой счет. Художник Башилов работал очень неспешно, а переделывал -- в соответствии с письменными указаниями Толстого, -- еще медленнее.
Оставшаяся в Ясной Поляне жена Софья Андреевна настоятельно требовала, чтобы муж скорее возвращался: и дети плачут, и зима на носу, и с делами по хозяйству ей одной трудно справиться.
Ну и, наконец, в только что открывшейся тогда для публичного пользования Чертковской библиотеке Бартенев (будущий редактор "Войны и мира") показал Толстому много материалов, которые писатель захотел использовать в своей книге.
В результате Толстой, заявив, что "всё к лучшему" (это он обыграл первоначальное название своего романа -- "Всё хорошо, что хорошо кончается"), уехал с рукописью домой в Ясную Поляну и работал над текстом еще два года; "Война и мир" была впервые издана целиком в шести томах в 1868--1869 годах. Причём без иллюстраций Башилова, который так и не завершил свою работу, неизлечимо заболел и умер в 1870 году в Тироле.
Вот, собственно, и вся история. Теперь два слова о происхождении самого текста. Вернувшись в конце 1866 года в Ясную Поляну, Толстой, естественно, не убирал на полку свою 726-страничную рукопись, чтоб начать всё с начала, с первой страницы. Он работал с той же рукописью -- дописывал, вычёркивал, переставлял страницы, писал на обороте, добавлял новые листы...
Спустя пятьдесят лет в музее Толстого на Остоженке в Москве, где хранились все рукописи писателя, начала работать -- и проработала там несколько десятилетий -- Эвелина Ефимовна Зайденшнур: она расшифровывала и распечатывала эти рукописи для полного собрания сочинений Толстого. Ей-то мы и обязаны возможностью прочитать первый вариант "Войны и мира", -- она реконструировала первоначальную рукопись романа, сличая почерк Толстого, цвет чернил, бумагу и т.д., и в 1983 году он был опубликован в 94-м томе "Литературного наследства" издательства "Наука" АН СССР. Опубликован для специалистов в точном соответствии с рукописью, которая оставалась неотредактированной. Так что мне, дипломированному филологу и редактору с 30-летним стажем, досталась только самая лёгкая и приятная работа -- "причесать" этот текст, то есть сделать его приемлемым для широкого читателя: вычитать, исправить грамматические ошибки, уточнить нумерацию глав и т.п. При этом я правил только то, что нельзя было не править (например, Пьер у меня пьёт в клубе "Шато Марго", а не "Алито Марго", как в "Лит. наследстве"), а всё, что можно было не править, -- я и не правил. В конце концов, это Толстой, а не Захаров.
И самое последнее. Для второго издания (1873 год) Толстой сам перевёл на русский весь французский текст романа. Его я и использовал в этой книге.
В электронном виде читать роман можно здесь
http://az.lib.ru/t/tolstoj_lew_nikolaewich/text_0073.shtml
Забыла еще сказать, что первый вариант романа опубликован в Великобритании, Германии, Испании, Нидерландах, Финляндии, Франции. Швеции, Южной Корее.
...
Оксаночка:
whiterose писал(а): Именно ее я и решила почитать.
Интересно, интересно))
От всего, что читалось в рамках школьной программы у меня остались смутные воспоминания. И "Война и мир" не исключение. Помню, как рассказывала в классе у доски выученный наизусть отрывок, также помню, что было писано сочинение, но о чём? Наверное скатала что-то из критики, добавив от себя пару предложений)) Та же "Анна Каренина". Книга случайно попала мне в руки (увидела у сотрудницы и выпросила почитать) Честно говоря я недоумевала, почему сейчас не могу оторваться и забросив все дела читаю, читаю, читаю, а в школе наоборот заставляла себя из-под палки. Думаю, я тогда не доросла до этого романа, как и до многих других, навязываемых программой сущим детям.
Розик, спасибо за "толчок" Пойду скачаю книгу и прочту, заодно посмотрю доросла ли я до этого произведения)))))
...
whiterose:
Окси, Толстого НЕВОЗМОЖНО понять в 16 лет, поэтому неудивительно, что все прошло мимо. Я. например, "Анну каренину" не читала принципиально в школе, я хотела взять ее сама, без школьных поучительных нотаций. И взяла только в 26 лет. почти через 10 лет после окончания школы

Я была в восторге от глубины, многогранности произведения, потрясающе выписанных характеров и всем рассказывала, какой это чудесный роман
С "Войной и мир" все получилось случайно. Это сейчас, когда подготавливают съемки фильма, используют компьютерную графику. а раньше на Мосфильме работали художники, которые рисовали эскизы интерьеров и пейзажей с расстановкой героев (раскадровки) с ЦУ режиссера. причем рисовали маслом

И вот года 3 назад к нам в город привезли выставку с такими эскизами-раскадровками одного художника. Были представлены работы к нескольким фильмам. Соц. реализм я сразу прошла мимо, а вот "войной и миром" залюбовалась. там были и заснеженная Москва, и интерьер дома Ростовых, и батарея Раевского, все крупными мазками - эскизы же, ИДЕИ. Но ТАК атмосферно, такая подборка цветовой гаммы (этоже кисть художника, а не красиво-лубочная графика компьютера), я была очарована и бегом в книжный - за "Войной и миром". Дома-то еще старые подписные с золотыми буквами книги (они красивы, но непрактичны). Прочитала запоем, столько открытий для себя сделала, столько мыслей зароились в голове. а тут как раз открылся нормальный большой магазин - московский сетевик и в нем я увидела Первое издание. Конечно, после выставки и прочтения классического варианта уже не могла остановиться и прикупила этот, не задумываясь. Но не прочитала - не успела - пришла пора рожать
и вот теперь, после того, как мы вспомнили Пушкина, как-то опять потянуло на наше
...
Statty:
Алюль, тамариксы нет слов

. А у нас только тополиный пух везде как снег))).
Роуз, с победой и ждем свистка ))).
Мы ходили на "Принца Персии" в воскресенье. У меня впечатления не очень радужные. Предупреждали конечно, что это производство Диснея. Насчет милашки Джейка я тож смирилась.
Это какая-то детская восточная сказка. Понравились города и картинка пейзажей.
Хороший саунд.
Сюжет банально, но норм.
Паркур какой был, неплох, но… его не так уж много. И там мало трюков, сплошной монтаж-мелькание.
Фейсы братьев мне не понравились. Да какие они вообще персы, замухрыши какие-то. Пульс совсем не участился ))).
Бен Кингсли тоже не впечатлил, хотя я уважаю этого актера.
Принцесса громкое "фииии… ((((" Персидские девушки с настоящими длинными волосами, смуглой кожей действительно красавицы. А эта актриса меня раздражала.
Ассасины

... с обкуренными глазами, непонятной техникой ….
Цитата:ещё ни одного хорошего фильма по компьютерной игре не было
С этим бы поспорила. "Сайлент Хилл" потрясающе получился

.
Цитата:Режиссёру и оператору - респект и уважуха. Пластика и акробатика сохранена и смотрится классно.
Тоже спорно.
Конечно оценка фильма зависит от ожиданий и настроя. Народу пришло действительно много. Многие геймеры уходили разочарованными (срочно реабилитироваться за любимой игрушкой).
Мне не хватило драйва, и я не увидела там что-то, что обязательно стоит смотреть на большом экране. Но сильных ругательств нет.
...
маруська:
Розик))) обзавидовалась))) Тоже такую хочу (это я про первое издание).
Ах, как хочется порой окунуться в прозрачную прохладную воду классической литературы. Задумалась сейчас над этой водяной метафорой))) Все-таки классика мне больше Байкал напоминает: прозрачная глубина, прохлада, безмятежность.. Как-то так)))
Розик, свисти только погромче))) Так хочется посмотреть в собранном виде.
А я в этот раз Нины Береберовой пару книг прикупила. Уже давно хотела купить "Курсив мой", но каждый раз, придя в книжный, покупала что-нибудь другое)) А в последний раз, уже целенаправленно, не заруливая на другие полки, пошла, взяла и так же быстренько на кассу

В итоге к "Курсиву" добавились еще биографии Чайковского и Бородина (в одной книге).
Теперь, главное время найти, чтобы почитать. А то пока только бросаю мечтательные взгляды на все увеличивающуюся стопку книг, отложенных для чтения))
Ната! Сайлент-Хилл, и вправду, шикарно получился. А в игру я так и не доиграла))
...
whiterose:
Марусь, так я ссылочку дала, где ты можешь это самое первое издание прочитать или скачать
Бри, когда я "ВиМ" читала в 16 лет, то не могла простить Наташе (которая меня ужасно бесила),что променяла она князя Андрея на красавчика офицера. А когда читала в 30, то думала: "Боже мой, ну что еще можно ожидать от юной девушки, у которой такой строгий жених, да еще далеко. А в Москве - красивый блестящий офицер. Разве в 16 лет у любой из нас не закружилась бы голова от такого молодца?" И в конце книги, когда она проводила последние дни с Андреем - меня очень тронула. Какой любящей, повзрослевшей и преданной она стала. А вот Пьера я так и не полюбила.
...
Lady Elwie:
ВиМ... ох... как я терпеть не могла Наташу в школе, так я ее и не терплю сейчас
хотели нам показать "самку", вот и показали
спасиба, нинада))
Вообще я сейчас скажу такую крамольную вещь, за которую меня тапками закидают))))
Вся классика по большей части нравоучительна-занудна (за ооочень редким исключением)
И читать ее хорошо в юности, когда в тебя вбивается вся эта мораль, менталитет и тэдэ и тэпэ, когда вся эта занудность кажется откровением свыше.
А вот позже, взрослому человеку, хочется чего-то для морального отдыха. Потому что все эти прописные истины кажутся обычными банальностями. Жизненный опыт заставляет иногда пожимать плечами... В общем, классику читать можно и нужно))) Но всему свое время, и без фанатизма. Или под настроение (ту же поэзию).
И, кстати, далеко не все классики являются мастерами слова, чтобы каждая фраза была аки изящный росчерк кисти на холсте.
Примеров приводить не буду. Это общее такое замечание)))
Пожалуй, ПП скачаю)) а ведь точно, диснеевский он, то бишь, детский сказко-боевик... Только вот "тряпку" смотреть не хочется.
Кто там Сайлент-Хилл помянул? Тому готова пожать руку. Я играла. Я смотрела. Имхо, атмосфера передана великолепно. Фильм отличный. Я его даже себе в лицензии приобрела, чтоб пересматривать.
...
whiterose:
Элви, тапками кидаться не буду, у нас их дома и так недочет.

И вот с этим я согласна.
Цитата:А вот позже, взрослому человеку, хочется чего-то для морального отдыха. Потому что все эти прописные истины кажутся обычными банальностями. Жизненный опыт заставляет иногда пожимать плечами... В общем, классику читать можно и нужно))) Но всему свое время, и без фанатизма. Или под настроение (ту же поэзию).
И, кстати, далеко не все классики являются мастерами слова, чтобы каждая фраза была аки изящный росчерк кисти на холсте.
Порой так устаешь, что уже не до «умных мыслей классиков», но если долгое время читаешь только развлекаловку, то понимаешь, что начинаешь просто тупеть, и рука сама тянется к чему-нибудь под грифом «Классика». У меня есть две книги, которые в постоянном доступе. Это «Ромео и Джульетта» (до сих пор не могу решить, чей перевод лучше: Пастернака или Щепкиной-Куперник. Какие – то моменты больше нравятся у одной, какие-то – у другого. Наверное, надо собрать свой собственный вариант, занявшись кройкой и шитьем

.); второе произведение – «Евгений Онегин». Это вовсе не значит, что я сплю с книгами в обнимку, но под настроение часто возвращаюсь к ним, даже просто ради нескольких строк или сцен.
И, как видишь, это поэзия (как ты и писала).
Но я не согласна с тем, что классика скучна. Не вся. Конечно, читать «Бедную Лизу» Карамзина, когда тебе за… и лить слезы – просто смешно, да я сейчас просто усну над ней. Но есть авторы вне времени. «ВиМ», кроме всего прочего, интересна еще и тем (лично мне), что о 19 веке писал современник (многое Толстой в романе использовал из преданий собственной семьи и воспоминаний родственников). Для меня этот роман не только Наташа Ростова - князь Андрей, это эпоха, это нравы, это менталитет ТЕХ людей, это богатство характеров и событий, а не просто свод прописных истин. И понять такое в 16 лет просто невозможно. Для этого надо накопить свой собственный жизненный опыт.
Про то, что не все классики хорошо писали – согласна, и даже те, из кого сегодня уже сделали классиков современности, порой выглядят бледновато. Я, например, не считаю Коэльо чем-то выдающимся, также как и Маркеса, и Ивлина Во.
Ну и, конечно, есть просто ОЧЕНЬ ХОРОШИЕ КНИГИ. Не классика, но прекрасно написанные, содержательные и очень-очень душевные. Думаю, и так понятно, кто в моем рейтинге среди такой категории на первом месте. Подсказка содержится в моей подписи.
PS1 В планах стоят «Миддлмарч» Эллиот, «Жизнь взаймы» Ремарка и «Любовница французского лейтенанта» Фаулза. Но это на ближайшие два года.
PS2. Я уже писала в СЧ о «Евгении Онегине», но все-таки не могу удержаться и решила разместить мои любимые цитаты здесь. Простите, просто у меня сейчас новый бзик – 19 век в России. А все из-за
Алюль…
Вот это посвящено Раевской, позднее Волконской, что поехала за мужем в Сибирь
Я помню море пред грозою:
Как я завидовал волнам,
Бегущим бурной чередою
С любовью лечь к ее ногам!
Как я желал тогда с волнами
Коснуться милых ног устами!
А вот это просто прелесть (просто Джейн Остин :lol :
Богат, хорош собою, Ленской
Везде был принят как жених;
Таков обычай деревенской;
Все дочек прочили своих
За полурусского соседа;
Взойдет ли он, тотчас беседа
Заводит слово стороной
О скуке жизни холостой;
Зовут соседа к самовару,
А Дуня разливает чай,
Ей шепчут: "Дуня, примечай!"
Потом приносят и гитару:
И запищит она (бог мой!).
Приди в чертог ко мне златой!..
Я уже не говорю про пейзажные зарисовки:
Уж небо осенью дышало,
Уж реже солнышко блистало,
Короче становился день,
Лесов таинственная сень
С печальным шумом обнажалась,
Ложился на поля туман,
Гусей крикливых караван
Тянулся к югу: приближалась
Довольно скучная пора;
Стоял ноябрь уж у двора.
Или:
Татьяна (русская душою,
Сама не зная, почему)
С ее холодною красою
Любила русскую зиму,
На солнце иней в день морозный,
И сани, и зарею поздной
Сиянье розовых снегов,
И мглу крещенских вечеров.
Очень нравится глава именин
С утра дом Лариных гостями
Весь полон; целыми семьями
Соседи съехались в возках,
В кибитках, в бричках и в санях.
В передней толкотня, тревога;
В гостиной встреча новых лиц,
Лай мосек, чмоканье девиц,
Шум, хохот, давка у порога,
Поклоны, шарканье гостей,
Кормилиц крик и плач детей.
Ну и любимейшее - письмо Онегина
Когда б вы знали, как ужасно
Томиться жаждою любви,
Пылать - и разумом всечасно
Смирять волнение в крови;
Желать обнять у вас колени,
И, зарыдав, у ваших ног
Излить мольбы, признанья, пени,
Всё, всё, что выразить бы мог.
А между тем притворным хладом
Вооружать и речь и взор,
Вести спокойный разговор,
Глядеть на вас веселым взглядом!..
...
Lady Elwie:
Розик, "Любовница французского лейтенанта" - просто любовный роман)) нищастная такая любофф к очередному негодяю))) и потом вселенские страдания
я страдала - страданула)) я не про стиль романа, я про содержание)))
фильм тоже хорош, а игра актеров бесподобна
что такое Коэльо? это классик? это дедуля, который просто впихивает нам всем известные банальности с умным видом... модное чтиво, ага
те же яйца, что Бегбедер, только с "умным лицом и философским посылом"))
ЗЫ, кстати, поэзия выигрывает по сравнению с прозой))) вот всегда))
**тычет пальцем в подпись Розик** ...
маруська:
не все то классика, что написано в позапрошлом веке... И не каждая модная книга стоит быть прочитанной.
Розик, согласна абсолютно, сколько бы ни читала "легких" или "чуть потяжелее" книг, все равно через какое-то время рука тянется к Толстому, Лермонтову, тому же Фаулзу или Чехову. почувствовать чуть ли не на языке вкус "другой" литературы. Но утолив жажду - снова отправляешься на поиски развелечений)))
Ну а про Коэльо... у него есть своя аудитория, очень обширная, насколько я могу судить по отзывам... не все, видимо, еще в курсе прописных истин)) И я благодарна дедушке Коэльо за его просветительскую работу))) только бы не зря)) Мое с ним знакомство ограничилось "Алхимиком", и с легким сердцем я поставила напротив его фамилии галочку "ознакомлена"))
И вообще, я русские народные сказки больше люблю!!!
...
Briseida:
Розик, ты опять в точку!
Бывают такие периоды в жизни, когда "поставить голову на место" может именно классика. Я не зря возвращаюсь к Толстому, Пушкину, Гоголю, Лермонтову....мне в иные моменты очень близок Шекспир с его "Ромео и Джульеттой" или Луиджи Пиранделло с его рвущими душу новеллами...или...что-то еще.
Я не люблю "Мастера и Маргариту" у Булгакова (можете кидать тапками), хотя долго в этом не признавалась, но обожаю "Собачье сердце"....
Вот долго можно говорить перечислять что любишь, а что нет...все мы разные, и классика разная, некоторые произведения
мой язык классикой бы не повернулся назвать.
А "Алхимика" Коэльо люблю, и "Пятую гору" люблю, имхо, это не классика, но неплохие произведения, а вот остальное его я читать не могу...пробовала - не смогла.
...