Регистрация   Вход
На главную » Собственное творчество »

Плохие девочки не плачут (18+, жесткий СЛР)


ValeryAngelus:


Дорогие мои, спасибо вам огромное за ваши впечатления!

И за то, что находите время и возможность поделиться своим мнением. Говорю абсолютно честно и совершенно серьезно - если бы не вы, то этой истории бы не было. Именно вы дарите мне вдохновение и желание двигаться дальше.

Люблю вас!!! Guby Guby Guby

Я обязательно отвечу на все комментарии, простите, что как всегда задерживаюсь.... Embarassed Сейчас пока не успеваю завершить ответы всем, но у меня есть немного картинок, которыми хочется поделиться. Это то, как я вижу некоторых персонажей. Моя визуализация, так сказать. Ни на чем не настаиваю, просто любопытно - совпадут ваши представления с моими или нет Smile


Ну, поехали...

1. Андрей - вот с его визуализацией проблемы совсем не стояло, я так сразу его и увидела, в образе конкретного актера. Подробного описания его внешности не давалось, поэтому довольно трудно представить, как он может выглядеть (хотя одна читательница удивила меня, прислав в личку именно фото этого актера Smile ).

Все, что мы знаем, - голубые глаза, очки для солидности, сладкая улыбка (с нужной улыбкой фото так и не нашла Embarassed ), ладный костюмчик.







2. Дитц - тоже сразу представляла конкретного актера. Правда мне не удалось найти его подходящие фото в более молодом возрасте, так что он выглядит старше, чем есть, но думаю, общее впечатление понятно. Сильно не пугайтесь... Smile





Кто-нибудь видел этот фильм? Smile



3. Мортон - а вот здесь мне очень трудно. Я, вообще, не могу определиться ни с Мортоном-старшим, ни с Мортоном-младшим. Никого не могу найти подходящего, но все же со Старшим определилась. Это не совсем то, что я представляю в плане внешности, но наиболее близкий вариант. А по харизме этот актер вполне подойдет. Думаю, он способен справится с ролью да и психопата ему не в первый раз изображать. Есть у него одна занятная роль, наглядно демонстрирует фразу "Хорошо идут дела, когда в руках бензопила"))

В общем, вот он, господин Балтазар Мортон, главный противник Алекса.









С женскими образами у меня всегда проблема. Например, на роль Сильвии мне все кажутся чересчур мягкими. Ксению тоже не обнаружила, хотя надо бы найти... ну, да ладно, не проблема, лучше об интересном поговорим))

И самое интересное...

Дедушка Валленберг

bma писал(а):
Насколько я помню, мы не остановились на образе дедушки Алекса.

Как вам такой вариант?


Вариант интересный, его мы рассматривали, даже есть чудесное видео именно с этим вариантом. Спасибо, Вике!



А теперь я спутаю все карты... shuffle

Дедушку выбрала, никто этого кандидата не предлагал, никто о нем даже подумать не может, но он есть и утвержден Laughing Embarassed

Я никоим образом не буду настаивать на этом конкретном варианте (слишком уж он дикий и уверена не всем придется по вкусу). Каждый может представлять своего героя Ok

Фото его обязательно будут (и молодые, и в почтенном возрасте), когда придет ему черед выйти на сцену, а черед прийдет очень скоро. Ждать осталось не долго. Но дедушка должен появится эффектно. Надеюсь, я его не подведу Wink

Скоро вернусь с ответами и новостями о продолжении Smile

Спасибо вам, мои дорогие читатели! Спасибо!! Serdce

...

bma:


ValeryAngelus писал(а):
Вариант интересный, его мы рассматривали, даже есть чудесное видео именно с этим вариантом.

Простите, не заметила Sad Собственно говоря, я нашла его как раз увидев этот фильм(кадры из которого в видео) Smile

Андрея я представляла примерно так, правда чуть-чуть моложе)
Читая про Дитца, о том актере сразу же и подумала Smile

...

Inky:


ValeryAngelus писал(а):
1. Андрей - вот с его визуализацией проблемы совсем не стояло, я так сразу его и увидела, в образе конкретного актера. Подробного описания его внешности не давалось, поэтому довольно трудно представить, как он может выглядеть (хотя одна читательница удивила меня, прислав в личку именно фото этого актера Smile ).

Хорошие фотки, вот только на "Андрея" он не похож, в том плане, что фотки выдают в нём иностранца, а не исконно русскоговорящего. Но в целом - не плохой вариант)))

ValeryAngelus писал(а):
В общем, вот он, господин Балтазар Мортон, главный противник Алекса.

Гыы, ну наконец-то! Брюнет - счастье-то какое!!)))))) Фотки зачётные! Ничего так, симпатичный))

...

Zoolya:


Спасибо за продолжение!!!! Вот и Алекс показал свою ревность, Лоре следует быть поосторожнее, а то мало ли что там нафантазирует Алекс, а как известно он умеет наказывать. С нетерпением буду ждать проды, поглядеть на его романтичную сторону)))
Очень очень понравились образы героев, особенно Мортон, вот уж кто соперник. А образ Андрея на все 100

...

-knigomanka-:


Лера, спасибо за продолжение! Очень понравилось, ты как всегда молодец! Как доберусь до компа напишу все, что думаю Smile
Спасибо за фото! Андрей в моем представлении был противней, но твой мне понравился да и после этой главы мы знаем, что он не предатель)
У Дитца харизма невозможная! Мортон и рядом с Алексом не стоял Smile

...

галиночка:


-knigomanka- писал(а):
Мортон и рядом с Алексом не стоял


Стоял, стоял, я в полном восторге от Кристиана, но даже не представляла этого актера лордом, понятно почему Сильвию накрыло, тут не только материальная выгода, но он еще и миленький Very Happy

...

Fantastic Lady:


Лера, спасибо большое за главу!
Интересно показано продолжение бала, именно словесной пикировкой Сильвии и Лоры, последняя держалась очень хорошо, не позволяя взять вверх своим чувствам, танцем с лордом. Холодность и трезвость мысли главное! Не зря ее вымуштровали. Алекс конечно же зорко следил за героиней, несмотря на свои отлучки и танца с таинственной Фортуной. Думаю, он рад наблюдать какой стала Лора и каких результатов в своих изменениях достигла. Интересно, куда они поедут и что он приготовил для Лоры.
Из минусов хочу отметить. Было сложно продираться через английскую речь и перевод в скобках, чтобы уловить все происходящее. Раньше как-то не особо мешало, но в этой главе слишком много переводов.
Интересная визуализация героев.
спасибо. жду продолжения.

...

Luna-luna:


Ммммммм, какой набор!
Малкольм Макдауэлл в роли Дитца идеальное попадание в 10! Gun
Правда моей голове Андрей немного моложе, но предложенный вариант наиболее близкий к образу.
Ну и Мортон - Кристиан Бейл... идеальное решение! wo

...

Fame:


Мне тоже понравились образы представленных героев, а в особенности Мортон ("Американский психопат" классика жанра Laughing )
Андрей мне почему-то представляется скользким типом, несмотря на его преданность.

Вижу его таким

...

Inky:


Fame писал(а):
Андрей мне почему-то представляется скользким типом, несмотря на его преданность.

Тут как раз на сутенера как-то больше смахивает)))

...

ValeryAngelus:


Дорогие мои, для начала хочу еще раз поблагодарить вас за комментарии.

Спасибо, вы даете мне силы двигаться дальше! Serdce


Это еще не ответы, а важное объявление, которое лучше дать отдельно. Для удобства прочтения.

Признаюсь, у меня появилось много сомнений в последнее время, накопилась определенная доза проблем и серьезных неполадок в реале, но несмотря на все мои проблемы/неполадки/сомнения я постараюсь порадовать вас продолжением в ближайшее время. Вообще, я постараюсь ускориться в написании этой истории. Не уверена, что мне это удасться в свете некоторых событий, но в любом случае эта история будет завершена, иных вариантов не рассматриваю. Опять же попробую сделать все в кратчайшие сроки, потому как если не сделаю в кратчайшие сроки, то... ну, об этом мне даже думать не хочется, если честно. Поэтому я постараюсь отбросить всю "шелуху" и настроиться на лучшее. Конкретнее - на написание продолжения Smile

Срок последующей выкладки не сообщаю, лучше появлюсь приятным сюрпризом. Ну, хочется верить, что приятным. Wink

И теперь важный момент относительно формы перевода... мы уже проводили голосование по этому вопросу, результатом был перевод в скобках, но возможно тогда еще было не совсем понятно к чему приведет такой выбор Smile Теперь мы видим, что фраз на английском может быть действительно много, соответственно перевод в скобках начинает напрягать. Не знаю у всех так происходит или нет, но поступило следующее мнение (вольная формулировка):

"Тяжело воспринимать перевод в скобках при таком количестве фраз, сначала смотришь на английский вариант, поэтом перевод, снова и снова. Это сбивает и теряется восприятие всего текста, именно из-за обилия перевода в скобках.

Что думаете? Вариант "как автору удобнее" не предлагать, потому как автору удобно и без перевода, но я думаю, что это не выход. Поэтому давайте раз и навсегда определимся с формой перевода. Как вам удобнее читать?

Я уж точно не могу сократить количество реплик у иностранцев, верно? Smile Раз они выходят на первый план, и говорить обязаны, причем желательно много и долго. Поэтому предлагаю пройтись по второму кругу.

Вариант Один - стандартные скобки, как было в предыдущих выкладках.

Вариант Два - начало (английская фраза + перевод) середина (целиком по-русски) конец (английская фраза + перевод)

Пример для наглядности:

- You’ve made a different impression on me, (Вы произвели на меня иное впечатление,) – не собиралась униматься Сильвия.

- Хотелось бы понять, на что вы намекаете, – возвращаю пустой бокал официанту.

На самом деле, хотелось бутыль текилы, тур на Мальдивы и миллион фунтов стерлингов, но мои желания частенько идут в разрез с реальными возможностями.

- Разве не знаете? – нарочито удивленный возглас в стиле актрисы погорелого театра.

- Понятия не имею, – тошнотворно-сладкая улыбка в лучших традициях сутенера-зануды.

- Досадно, – упорно продолжала тянуть резину Сильвия.

- Досадно признавать, что ваш подарок попросту не запомнился, – мелочно отыгралась я.

- В таком случае, позвольте освежить вашу память?

Лед тронулся.

- Be so kind. (Будьте так добры.)


Понимаю, что идеальный вариант - давать фразы на английском, а перевод оформлять сносками, но это возможно только в текстовом документе.

Так же понимаю, что я не сумею угодить всем, но иностранные фразы убирать полностью не буду - это абсолютно точно (надо сохранить колорит и атмосферу произведения). Поэтому давайте определимся с тем, как это лучше рассортировать Wink Вариант Один (Скобки) или Вариант Два "Частичный перевод" Smile

Убегаю завершать ответы, скоро буду Smile

...

Аpple:


Валери, знаешь, а мне кажется, что так как у тебя в главе это как-то очень характерно именно для этого романа,
языка не знаю, и действительно непросто читать было,
но тут еще такой момент, вот эта сплошная английская речь как бы и показывает насколько Лора другая, и что она реально из другого мира.
Так что я за то, чтобы оставить всё как есть,
хотя со вторым вариантом легче текст восприниматься будет, это да!

...

Саида:


Аpple писал(а):
я за то, чтобы оставить всё как есть,

Поддержу Юлю.
Иноязычные вкрапления передают реальную языковую ситуацию.
У тебя персонажи из разной языковой среды и этими вкраплениями ты это подчеркиваешь, они несут очень важную функцию. Особенность речевого стиля произведения. Нельзя частичный перевод давать, получится балаган.

...

jullietta:


я за первый вариант Very Happy Very Happy Very Happy

...

Епистинья:


Лера привет! Поддержу Аpple и Саиду.
Аpple писал(а):
так как у тебя в главе это как-то очень характерно именно для этого романа,


Согласна полностью. Первый вариант меня вполне устраивает

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню