mechta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Фев 2012 17:48
Девочки поздравляю с
открытием долгожданной темы. Интригующие аннотация и предисловие!!! Удачного Вам перевода!!!!!!! _________________ "Постарайся посмотреть на все взглядом, свободным от стереотипов, ладно, ирландка?" - сказал он ей.
И, черт возьми, он разбивал эти стериотипы один за другим. |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Фев 2012 17:56
lorik писал(а):
» Предисловие автора к серии Какая интересная история творческой жизни серии "Медиатор". Наверное то издательство, которое отказало Кэбот в продолжении издания серии, потом по этому поводу очень переживали. И история создания этих паранормаль ных романов тоже очень жизненна. Так бывает в жизни, как произошло у Кэбот. Лорик, спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Фев 2012 18:01
Любимый автор, лучшая команда!Супер!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Ханжа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Фев 2012 22:51
Девочки, спасибо что взялись за эту интригующую историю! Успехов вам, оригинальных решений и чтоб работалось с удовольствием! _________________ Спасибо за комплект Elenawatson |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2012 1:28
Список имен и названий для обсуждения
Andy Ackerman – Энди Аккерман Sleepy, Dopey, and Doc – Соня, Балбес и Док Jake, Brad and David – Джейк, Брэд и Дэвид Susannah Simon / Suze / Suzie – Сюзанна Саймон / Сьюз / Сьюзи Gina – Джина Junipero Serra – Хуниперо Серра the Mission School – школа при миссии Sacred Heart (школа для девочек) – школа Пресвятого Сердца Иисуса Carmel-by-the-Sea - Кармел-у-моря Carmel – Кармел Carmel Bay – бухта Кармел Madame Zara – мадам Зара Jesse – Джесс Susan – Сьюзен Daniel Bogue – Дэниэл Бог Peninsula Pizza (пиццерия) – «Полуостровная пицца» / «Пицца полуострова» / «Пенинсьюльская пицца» / «Пенинсьюла пицца»(?) Tahoe – Тахо Coolboarder (комп. игра) – «Крутой сноубордист» Adam McTavish – Адам МакТэвиш Sister Ernestine – сестра Эрнестина Father Dominic / Dom – отец Доминик / Дом Max – Макс Heather Chambers – Хизер Чамберс Carl Walden – Карл Уолден Debbie Mancuso – Дебби Манкузо Cee Cee Webb – Cи Cи Уэбб Kelly Prescott – Келли Прескотт Bryce Martinson – Брайс Мартинсон Monsignor Constantine – монсеньор Константин Bernadette – Бернадетт Archbishop Rivera – архиепископ Ривера Sister Mary Catherine – сестра Мэри-Кэтрин the Coffee Clutch (кофейня) – «Кофейные тиски» / «Кофе клатч»(?) battle of Bladensburg – битва при Бладенсберге Carmel Beach – пляж Кармела William Congreve – Уильям Конгрив CBTSPD / Carmel-by-the-Sea Police Department – ПДКУМ / Полицейский департамент Кармела-у-моря Sister Mary Claire – сестра Мэри-Клэр Seventeen Mile Drive – улица Севентин-Майл / Севентин-Майл Драйв (?) Carmel Beach Road – шоссе Кармел-Бич (?) Joystick Order (шуточное название) – орден Джойстика High Score for One, Pizza for All (девиз) – Максимум очков одному, пицца – всем Beastie Boys (группа) – «Бисти Бойз» Converse All Stars ( кеды ) - «ко́нверсы» Mecumba – Мекумба Colonel Harold Clemmings – полковник Гарольд Клеммингс Maria de Silva Diego / MDS – Мария де Сильва Диего / МДС Ricardo de Silva – Рикардо де Сильва Salinas – Салинас Felix Diego – Феликс Диего Hector de Silva – Гектор де Сильва Carmel Inn – Кармел Инн _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nissa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Фев 2012 7:54
Легкого перевода! Обязательно буду следить за событиями!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 910Кб. Показать --- "Слишком Мерилин" от Изумы
Зоя! Черный зайка! Спасибо за баннер! |
|||
Сделать подарок |
|
Bad girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Фев 2012 13:09
Легкого перевода!
*сложила лапки, обвила хвостиком. Ждёт* ;) _________________ Когда мне сложно и я не знаю, как поступить,
всегда себя спрашиваю: как бы поступил Бэтмен на моем месте? |
|||
Сделать подарок |
|
гречанка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Фев 2012 17:44
Лорик и всевсевсе!!!!
Поздравляю с открытием темки, уверена, что история в ваше исполнении будет просто мням))))) Лорик, , а там хоть целувацца будут??? Или энтот призрак "Как Чайльд-Гарольд, угрюмый, томный" в её комнате будет печально вздыхать о своей судьбе? И ещё вопрос: по жанру какое - юмористическое или переживательное? |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Фев 2012 18:35
|
|||
Сделать подарок |
|
Малина Вареньевна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Фев 2012 20:48
Аннотация - заинтриговала!
С огромным удовольствием почитаю. lorik и Компания! - легкого пера, хорошего словаря, сладкого вдохновения и свободного времени! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
гречанка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Фев 2012 14:35
lorik писал(а):
Целувацца будут... Иногда А что будет делать призрак, узнаете постепенно Но одно могу сказать: я за эту серию взялась по большей части именно из-за него. Лорик, ну тагда крутяк! В книге ж главное - это главный герой, о котором можно повздыхать, помечтать и прочее)))) Пусть он даже лет на 15 меня и младше)))) Тыща поцелуев. |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Фев 2012 14:38
гречанка писал(а):
В книге ж главное - это главный герой, о котором можно повздыхать, помечтать и прочее)))) Ага, ага гречанка писал(а):
Пусть он даже лет на 15 меня и младше)))) Он же привидение! Он, скорее, лет на 100 тебя старше _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Prozerpina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Фев 2012 14:45
lorik писал(а):
Он, скорее, лет на 100 тебя старше Танюш, не переживай))) найдем тебе помоложе))) lorik писал(а):
я за эту серию взялась по большей части именно из-за него. значита мущинка - мечта *вздыхает* |
|||
Сделать подарок |
|
lanes | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Фев 2012 20:22
Я еще не читала этого автора,а вот аннотация оччень интересная!
Интригующая! Спасибо Вам и Легкого перевода! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 204Кб. Показать --- Оля,Спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Rinaa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Мар 2012 1:36
Спасибо за новый перевод Мэг Кэбот! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 9:36
|
|||
|
[14088] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |