ja-mai | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 22:47
Таня, книга чудесная, с юмором. Если ты не читала "Люби меня вечно", то прочитай обязательно. В ней рассказывается о семейной жизни этих "голубков". |
|||
Сделать подарок |
|
yvvva | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Окт 2009 8:10
Читала, но давно. Сейчас дочитаю и буду перечитывать. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
лилея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Окт 2009 15:15
Девочки, недавно перечитывала Линси Сэндс "Супружеский долг", так над одной сценой смеялась до слез:
"Эмма сразу заметила растерянный взгляд мужа и приписала его новизне впечатлений. Заставив себя ободряюще улыбнуться, она осторожно прошествовала мимо Эмори к постели и не спеша забралась подпокрывало. Затем старательно расправила простыни, разгладила все их складочки, пока они не укрыли ее ровно, без малейшей морщинки. Закончив свои старания, она украдкой поглядела на мужа: он стоял на прежнем месте и не сводил с нее глаз. Слегка нахмурившись, Эмма хотела его окликнуть, но вдруг сообразила, что он, по видимому, пребывает в состоянии крайнего смущения. — Обещаю, что не стану смотреть на вас, — ласково произнесла она и, чтобы он не сомневался, зажмурилась и прикрыла глаза ладонями. Эмори очнулся и, с недоумением покачав головой, быстро освободился от штанов. Приблизившись к постели и приподняв простыню, одним движением скользнул к Эмме. Едва почувствовав, что кровать прогнулась, Эмма отняла ладони от глаз. Повернувшись к Эмори, она одарила его ослепительной улыбкой. — Ну вот, не так все и страшно. Не правда ли? — мягко проговорила она. — А теперь просто откиньтесь на спину. Эмори потрясенно молчал, когда она ласково коснулась его плеч, укладывая навзничь. Он не мог понять, что она собирается делать. Неужели его непорочная жена на самом деле взяла инициативу в свои руки? Его девственница жена?! Уложив Эмори на спину, Эмма мило улыбнулась и заботливо подоткнула вокруг него простыню, затем сама откинулась на постели, подтянула под горло покрывало и с облегчением вздохнула. Некоторое время Эмори молча лежал рядом, потом с любопытством посмотрел на нее. Его новобрачная мирно лежала, закрыв глаза, и блаженно улыбалась. — Леди Эмма… — неуверенно проговорил он. Она открыла глаза: — Что? — Что, собственно, мы делаем? — Свершаем наш брак, — прошептала Эмма и, ободряюще улыбнувшись ему, снова закрыла глаза. — Неужели? Эмма нахмурилась, уловив в его голосе иронию. — Ну разумеется. Мы делим ложе, спим вместе, возлежим в одной постели. Эмори застонал, услышав ее вполне резонные объяснения. Его жена оказалась еще более наивной, чем он предполагал. Она всерьез считала, что они «свершают брак». Какими словами описать ей, как это происходит на самом деле? Поморщившись, он чуть не соскочил с постели, но, открыв глаза, увидел, что Эмма встревоженно склонилась над ним. — Милорд, что с вами? Вы застонали. У вас что то болит? Я слышала, что в первый раз это бывает очень больно… Эмори снова застонал и отвернул лицо в другую сторону. Ну как он ей объяснит?.. Громовые удары в дверь прервали его страдания. Оба одновременно сели в постели, больно стукнувшись лбами. — Простите!.. — пробормотал Эмори. Стук не прекращался. — Сделано дело или еще нет? — тревожно прокричали из за двери. Узнав голос Рольфа, Эмма возвела глаза к небу. Ей богу, он заходит слишком далеко! — Да да! — отозвалась она. — Нет! Эмма резко обернулась к Эмори и удивленно открыла рот. «Почему он врет?» — с досадой подумала она. — Так делайте поскорее! — нетерпеливо воскликнул Рольф. — Возвращайся к праздничному столу и оставь нас в покое! — ответил раздраженно Эмори и, вздохнув, повернулся к жене. — Миледи, — осторожно начал он, — боюсь, вы не совсем понимаете… — Он замолчал, насупившись. — По моему, вам неизвестно… Вы не имеете представления о том, что означает «осуществить брак», — наконец выговорил он. — Не имею? — Эмма нерешительно прикусила губу. — Ни малейшего, — твердо заявил Эмори. — В это понятие входит не только совместное пребывание в постели. — Разве? — забеспокоилась она, и Эмори проклял ее умника кузена, епископа, короля, Бертрана, а больше всех ее покойного мужа за нелепую ситуацию, в которую он попал. Если бы Фальк исполнил свой супружеский долг как полагается… Отчаянный стук в дверь возобновился. Эмори тяжело вздохнул: — Проклятие! Неужели мужу нельзя побыть наедине с женой?! — К замку приближается какой то отряд! — На этот раз прозвучал взволнованный голос епископа. — Мы боимся, что это Бертран с указом короля! — Проклятие! — беспомощно выругался Эмори, понимая, что его мечты о собственном замке под угрозой. — Так делайте же свое дело! — прокричал Рольф. — Милорд? — Эмма тревожно вцепилась в руку Эмори. — Полагается делать что то еще? — Да, — горестно выдохнул он. — Тогда мы должны это сделать во что бы то ни стало! — решительно воскликнула она, и Эмори с удивлением уставился на нее. — Должны?! — Да, милорд. Должны. Я не могу допустить, чтобы мои люди попали в кабалу к матери лорда Бертрана! Она измучит их, заставит страдать… — Конечно, миледи, но… — Никаких «но», милорд. Приступайте! Он уставился на нее в мучительной нерешительности, не в силах пошевелиться. Тогда Эмма резко откинула простыни и стала стаскивать с себя черную ночную рубашку. — Что вы делаете? — Я невежественна, милорд, в некоторых вопросах. Но я не дура. Вы легли в постель обнаженным, отсюда я заключаю, что для совершения брака необходимо быть обнаженными. Иначе вы не рисковали бы простудиться. — Сорочка перелетела через ее голову и упала на пол. Эмори увидел перед собой прелестнейшую грудь, которую когда либо имел счастье лицезреть. «И все это принадлежит мне!» — с неимоверной радостью подумал он и тут же нахмурился. Все это будет принадлежать ему, если он завершит брак до того, как… — Это Бертран! — Отчаянный рев, казалось, сотряс дубовую дверь. — Он мчится, как ветер. Делайте дело! Чертыхнувшись себе под нос, Эмори потратил еще одно драгоценное мгновение, сверля дверь яростным взглядом, затем вновь обратился к жене. — Миледи, как вы сами сказали, первое соитие обычно бывает очень болезненным. Но не для мужчины, а… — Господи, милорд, не тратьте время впустую! Просто скажите, что я должна делать. — Он у ворот! Миледи, он уже у ворот! — донеслось из за двери. — А это кто, черт бы его побрал? — воскликнул Эмори, услышав совсем незнакомый голос. — Сиберт, — вздохнула Эмма и, когда он удивленно поднял на нее глаза, пояснила: — Мой… наш дворецкий. — Кто?! Неужели все обитатели замка собрались под дверью? — Ему стало нехорошо от этой мысли. — Милорд, — нетерпеливо повторила Эмма, — что я должна делать? — Эмори снова повернулся к жене и вздохнул: — Вы не понимаете… Под таким давлением… — Он уже во внутреннем дворе! — На этот раз прозвучал голос Мод. Даже Эмори узнал хрипловатый выкрик некрасивой служанки и жалобно простонал: — Так и есть, они все стоят под дверью! — Делайте дело! — повелительно выкрикнул епископ." Как вам такая первая брачная ночь???? _________________ "То, что осталось позади, и то, что предстоит изведать впереди, сущие пустяки по сравнению с тем, что кроется в нас" Ралф Уолдо Эмерсон
|
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Окт 2009 22:53
лилея, а чем всё закончилось? Они сделали ЭТО? |
|||
Сделать подарок |
|
лилея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2009 8:00
Изабелла писал(а):
лилея, а чем всё закончилось? Они сделали ЭТО? Только они ЭТО сделали, как ворвалась вся толпа, ожидающая за дверью!!! А вообще в этой книге много таких смущающе-смешных моментов! _________________ "То, что осталось позади, и то, что предстоит изведать впереди, сущие пустяки по сравнению с тем, что кроется в нас" Ралф Уолдо Эмерсон
|
|||
Сделать подарок |
|
yvvva | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2009 11:13
Классный момент Вот читаю его и убеждаюсь, что точно его уже читала. Но не помню о чём сама книга, но точно читала . Надо бы поискать и перечитать. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2009 22:56
Аболдеть надо обязательно почитать... _________________ Страсть-это когда ты любишь в ней её губы,руки,голос,походку и достоинства;она по-настоящему красива,когда смеется.
Любовь это когда любишь её глаза,душу,характер,вредные привычки и недостатки;и она по-настоящему прекрасна когда беспомощна и плачет. |
|||
Сделать подарок |
|
Lady in White | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 9:51
– Когда она проснется, ей необходима радость. Тогда ей станет легче. Что ей нравится?
Ролло задумался. – Мой кинжал. Она только и помышляет о том, как бы им завладеть. – Нет, – Мервин покачал головой. – Кинжал не годится. Ее должно поразить нечто иное. Например… Его взгляд остановился на горшке, который расписывала Эмма. – Это могут быть цветы. Девушки любят цветы. Принеси ей, и пусть она увидит их, когда проснется. – Цветы? Она что, кобылица, чтобы радоваться траве? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 11:13
Lady in White писал(а):
– Когда она проснется, ей необходима радость. Тогда ей станет легче. Что ей нравится?
Ролло задумался. – Мой кинжал. Она только и помышляет о том, как бы им завладеть. – Нет, – Мервин покачал головой. – Кинжал не годится. Ее должно поразить нечто иное. Например… Его взгляд остановился на горшке, который расписывала Эмма. – Это могут быть цветы. Девушки любят цветы. Принеси ей, и пусть она увидит их, когда проснется. – Цветы? Она что, кобылица, чтобы радоваться траве? Замечательный отрывок |
|||
Сделать подарок |
|
arwen | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 22:03
В связи с этой темой вспомнился любимый роман Д. Макнот "Благословение небес". Вообще у Д. Макнот много забавных ситуаций и остроумных диалогов. Вот некоторые:
Джейк приоткрыл глаз и тут же сощурился от яркого света, бившего через высокое окно прямо в глаза. Утратив ориентацию, он перекатился на другую сторону незнакомой бугристой кровати и оказался лицом к лицу с огромным черным животным, которое прядало ушами и скалило зубы, пытаясь просунуть морду между перекладинами стойла и укусить его. – Ах ты, чертов людоед! Люциферово отродье! – закричал Джейк и врезал ногой по перекладине в отместку за попытку укусить себя. – О, ччерт! – его босая нога больно ударилась о деревянную перекладину. – Из дворца в коровник, – пробурчал Джейк, выходя из стойла, в котором провел ночь. Когда он шел мимо стойла Атиллы, тот с силой выбросил вперед копыто, намереваясь попасть в Джейка, но промахнулся, и копыто прошло на волосок от его ноги. – Это тебе будет стоить первого завтрака, – пообещал Джейк и, испытывая настоящее удовольствие, стал насыпать корм другим лошадям на виду у Атиллы. – Ты испортил мне настроение, – жизнерадостно сообщил он, глядя, как черный конь сердито встает на дыбы и завистливо косится на чужие кормушки. – Когда оно у меня улучшится, я, может быть, накормлю тебя, – Джейк замолчал, заметив, что чудесная гнедая лошадка Яна стоит, както странно согнув правое колено и не доставая правым копытом до земли. – Эй, Майка, – ласково заговорил он, похлопав ее по атласному боку, – давай поглядим, что там у тебя с копытом. – Камень забился, – Джейк поискал взглядом, чем бы подцепить камень, и остановил свой выбор на старой деревянной рейке. – Думаю, она подойдет, – пробормотал он, поднимая копыто. Он подцепил камень и облокотился на перекладины соседнего стойла для большего упора. – Вот так. – Вытащив камень, он издал довольное восклицание и сразу же дикий вскрик боли, так как огромные зубы вцепились в его тело пониже талии. – Ах ты, паршивый мешок с костями, – заорал Джейк, отскакивая назад, а потом набрасываясь на перекладины стойла в отчаянной попытке достать проклятое животное. Но Атилла, прекрасно понимая, что его ждет возмездие, уже отошел в дальний угол стойла и оттуда удовлетворенно поглядывал на Джейка. – Ну ничего, я до тебя еще доберусь, – пообещал он и потряс для доходчивости кулаком. Потирая укушенный зад, Джейк обернулся к Майке и осторожно прислонился к стене сарая. – Намяло? – сочувственно сказал Джейк. – Ничего удивительного, камень был большой и острый. Но ведь ты вчера никак не показала, что тебе больно, – продолжил он, восхищаясь ее терпением и покладистостью. Потом перевел суровый осуждающий взгляд на Атиллу и повысил голос, чтобы тому было лучше слышно. – Конечно, ты ведь у нас настоящая аристократка, чудесное терпеливое животное – не то что этот несчастный мул, который не достоин даже в одной конюшне с тобой стоять! Если Атиллу и волновало его мнение, то он постарался этого не выдать, чем окончательно взбесил Джейка. В таком скандальном настроении он и ворвался в коттедж. Прошел час. Элизабет, с выступившими на лбу каплями пота, схватила кастрюлю, обожгла руку, потом догадалась обернуть вокруг ручки полотенце и таким образом снять кастрюлю с плиты. Затем разложила на большом деревянном блюде ветчину и стала размышлять, что делать с плоским темным куском длиной в десять дюймов. Она точно помнила, что положила на противень четыре кусочка печенья. Наконец она решила не ломать печенье на неровные куски и, аккуратно положив его в центр блюда с ветчиной, отнесла к столу, где уже сидел Ян в ожидании завтрака. Вернувшись к плите, она попыталась отодрать от дна сковороды яичницу, но та никак не поддавалась, поэтому Элизабет поставила ее на стол прямо в сковороде. – Я… я подумала, может быть, вы сами положите себе, сколько захочется, – церемонно сказала она, пытаясь не выдать своего ужаса перед тем, что она приготовила. – Конечно, – Ян с готовностью поддержал ее светский тон. – Что у нас здесь? – осведомился он, взглянув на сковороду. Не поднимая глаз, Элизабет села напротив него. – Яичница, – ответила она и устроила целый спектакль из разворачивания салфетки и расстилания ее на коленях. – Боюсь, что глазунья не получилась. – Ничего страшного. Когда он взял лопатку, Элизабет изобразила на своем лице ясную оптимистичную улыбку и стала наблюдать, как он сначала попытался поддеть яичницу, но видя, что это бесполезно, начал просто соскабливать ее со дна сковороды. – Она немного пригорела, – зачем-то сказала Элизабет, хотя это было и так ясно. – Да нет, она просто намертво присохла, – поправил он ее, но по крайней мере в его голосе не было злости. Наконец ему удалось отодрать один кусок, и он положил его к ней на тарелку. Еще несколько минут, и он сумел наскрести кое-что и себе. Памятуя договор о перемирии, они принялись за еду с соблюдением всех церемоний и формальностей. Ян протянул Элизабет блюдо с ветчиной и комком печенья. – Благодарю, – сказала она, взяв себе два черных ломтика ветчины. Ян положил себе три ломтика ветчины и с интересом стал изучать плоский коричневый предмет, расположенный в центре блюда. – Ветчину я узнал, но как называется это? – спросил он, указывая на коричневый объект. – Это выглядит совсем экзотично. – Это печенье, – объяснила Элизабет. – Аа, – протянул Ян. – Это у него такая форма? – Это печенье называется сковородочным, – быстро придумала Элизабет. – Оо, название весьма подходящее, – согласился он. – Оно действительно по форме напоминает сковороду. Они замолчали и уставились в свои тарелки, пытаясь определить, есть ли там что-нибудь съедобное, потом синхронно подцепили ломтики ветчины и впились в них зубами. В комнате раздался хруст, какой издают деревья, ломаясь пополам. Старательно избегая смотреть друг на друга и продолжая хрустеть, они съели всю ветчину со своих тарелок. Покончив с ней, Элизабет набралась смелости и взяла в рот кусочек яичницы. По вкусу яичница напоминала соленую оберточную бумагу, но Элизабет мужественно проглотила ее. Ее желудок сжался от унижения, и комок слез подступил к ее горлу. Она ждала, что вот-вот раздастся какой-нибудь уничтожающий комментарий по поводу ее стряпни, и чем дольше он вежливо жевал, тем больше ей хотелось, чтобы он проявил свое неудовольствие. Не доев яичницу, Элизабет отложила вилку и перешла к печенью. После нескольких неудачных попыток разломить его руками, она взяла нож и попыталась его распилить. Наконец ей удалось отпилить небольшой кусочек. Она положила его в рот и попробовала надкусить, но зубы бессильно заскользили по поверхности, не в состоянии разгрызть твердый обломок. Она увидела, что Ян смотрит на нее через стол, и поняла, что сейчас заплачет. – Может быть, выпьете кофе? – тонким голосом спросила она. – Да, благодарю вас. Обрадовавшись, что может отойти от стола и взять себя в руки, Элизабет поднялась и подошла к плите. С полными слез глазами она налила в кружку свежезаваренный кофе. Несчастный вид Элизабет вызвал у Яна смех и желание утешить ее, но поскольку процесс жевания требовал определенных усилий, он не мог сделать ни того, ни другого. Проглотив последний кусок яичницы, он наконец проговорил: – Завтрак был очень… ээ… сытным. Подумав, что Ян, возможно, нашел завтрак не таким уж плохим, Элизабет подняла к нему побледневшее от огорчения лицо. – Я очень мало готовила в своей жизни, – призналась она тихим, сдавленным голосом. Он сделал большой глоток кофе и затем с расширившимися от ужаса глазами начал его… жевать. Элизабет вскочила, расправила плечи и хрипло произнесла: – После завтрака я обычно прогуливаюсь. Простите. Продолжая жевать кофе, Ян дождался, пока она выбежит из дома, и затем с благодарностью выплюнул на тарелку кофейные зерна. |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 22:38
arwen писал(а):
– Я очень мало готовила в своей жизни, – призналась она тихим, сдавленным голосом. Он сделал большой глоток кофе и затем с расширившимися от ужаса глазами начал его… жевать. Бедняга! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
лилея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Окт 2009 9:06
Девчонки, а как вам такая идея по запоминанию "дурных" проступков любимого, как в романе Л.Ховард "Всего одна неделя":
" – Если мужчины не возражают покинуть помещение... – начала было я, но договорить не успела, так как именно в этот момент мама обратила внимание на записную книжку, которая так и лежала там, куда ее положила Кейша. – Что это? – удивилась мама. Открыла, начала читать и недоуменно нахмурилась: – Незаконное задержание. Похищение. Применение силы к свидетельнице. Высокомерное и заносчивое обращение... – Это список дурных деяний Уайатта. Мам, пап, познакомьтесь с лейтенантом Бладсуортом. Уайатт, это мои родители – Блэр и Тина Мэллори – и сестры – Шона и Дженнифер. Уайатт вежливо склонил голову, а Шона потянулась к списку. – Ну ка, можно взглянуть? Едва не столкнувшись головами, они с мамой начали читать вместе. – Некоторые из обозначенных здесь пунктов подсудны, – серьезно заметила Шона и окинула обвиняемого взглядом профессионального юриста. Очаровательные ямочки на щеках сразу куда то исчезли. – «Отказался позвонить моей маме». – Мама зачитала вслух следующий пункт протокола и тоже обратила на Уайатта далеко не благосклонный взор. – Но это же поистине возмутительно! – гневно воскликнула она. – «Смеялся в то время, как я лежала на земле, истекая кровью», – провозгласила Шона. – Неправда, – нахмурившись, возразил Уайатт. – Но ты же улыбался, а это почти то же самое. – Ну ка, посмотрим. Далее следует принуждение, затем шантаж и преследование. – Преследование? – переспросил Уайатт, в эту минуту очень напоминавший грозовую тучу, готовую разверзнуться в любую секунду. – «Недооценивал серьезность моей раны». – Шона определенно наслаждалась. – «Обзывался». – Неправда, я не обзывался. – Что ж, идея списка весьма плодотворна, – одобрила мама, забирая записную книжку из рук Шоны. – Очень эффективно, во всяком случае, ничего не забудешь. – Блэр и так никогда и ничего не забывает, – огорченно вставил Уайатт. – Прими, парень, мою искреннюю благодарность за идею списка провинностей. Тина непременно воплотит ее в жизнь, – подал голос папа. Голос звучал насмешливо. – Сам понимаешь, женская солидарность в действии. – С этими словами он положил руку на плечо лейтенанта и повернул его к двери. – Пойдем, пусть вся эта компания оденет Блэр, а я тем временем кое что тебе объясню. По моему, моя помощь в данном случае просто необходима. Уайатту совсем не хотелось уходить; нежелание было ясно написано у него на лице. Но в то же время он не отваживался проявлять по отношению к папе отмеченные в списке заносчивость и высокомерие. Нет, все проявления дурного характера лейтенант приберегал для меня. Джентльмены вышли, причем, разумеется, они даже не подумали вернуть на место занавеску. Дженни встала и сделала это за них. Чтобы не рассмеяться прямо в спину демографическому меньшинству, ей пришлось даже зажать пальцами нос. – Пункт относительно «высокомерия и заносчивости» просто гениален, – прокомментировала Шона и тут же прикрыла рукой рот, чтобы не фыркнуть. – Видели выражение его лица? – улыбаясь, прошептала мама. – Бедняжка. Да уж, поистине бедняжка. – Получил по заслугам, – проворчала я, пытаясь найти левый рукав халата." Ещё мне очень понравился способ излечения любопытства той же героини Блэр Меллори Л.Ховард, но в следующей книге "Охота за красоткой":"– Уайатта пришлось долго ждать. Целых два года после того, как он меня бросил. Мне до сих пор больно вспоминать, что после первых трех свиданий он отделался от меня – решил, что такая роскошь ему не по карману. – Ну какое же это ожидание! – Шона усмехнулась. – Ты, помнится, только и бегала на свидания. Чуть ли не каждый день. Краем глаза я увидела, как за приоткрытой дверью что то мелькнуло. И пропало. В палату никто не вошел. – Зато я ни с кем не спала, – возразила я. – Значит, все таки ждала. Уайатт по прежнему прятался за дверью, стоял тихо, чтобы мы его не заметили, и слушал. Я точно знала, что это он, – он сам обещал заехать ближе к обеду, если освободится. Есть у него одна черта – точнее, полоса шириной в милю: когда слышит что нибудь любопытное, не может удержаться и не подслушать. Я перехватила взгляд Шоны, прищурилась и молча кивнула в сторону двери. Она коротко усмехнулась и отчетливо произнесла: – Ты же всегда говорила, что не прочь попользоваться его СВА. Ничего подобного, но Кодекс южанки гласит, что подслушивающему мужчине надо предоставить обильную пищу для размышлений. Молодец Шона, быстро сообразила. – Именно его СВА заинтересовал меня с самого начала. Мне не терпелось получить к нему доступ. – Внушительный, наверное. – Да, но скорость реакции не менее важна. Что толку иметь большой СВА, если он не годится ни для чего, кроме хранения, – как банк? Шона приглушенно фыркнула. – Вот и я ищу исправный СВА. Не понимаю, почему нельзя влюбиться в парня, у которого он есть и который меня устраивает. – И я тоже. Я… Войдите! – Я повысила голос, услышав отрывистый и запоздалый стук Уайатта в дверь. Он толкнул дверь и вошел с заранее приготовленным непроницаемым выражением лица. От гнева зеленые глаза разгорелись ярче, я с трудом сдерживала смех. Не так давно мы с ним вместе, но я быстро поняла, как надо выводить его из себя. Шона улыбнулась и встала. – Очень кстати! – воскликнула она. – Я как раз хотела размять ноги. Схожу в кафетерий, перекушу. Принести вам что нибудь? – Нет, не стоит, – отрезал Уайатт. – Спасибо. Последнее слово он добавил, явно спохватившись. Уайатт был в ярости и собирался вытрясти из меня всю правду о СВА, как только за Шоной закроется дверь. Он не уклонялся от военных действий, как сделали бы многие мужчины, и не делал никаких скидок на мое сотрясение. Не заметив, как хитро Шона подмигнула мне, ускользая из палаты, Уайатт плотно закрыл за ней дверь. И со зловещим выражением лица направился к моей постели. Под грозно сведенными на переносице бровями глаза метали молнии. – Итак, – бесстрастно начал он, – я хочу знать, как вышло, что ты заинтересовалась мной только потому, что рвалась получить доступ к моему СВА. Я вспомнила слова «Уайатт» и «есть», и щеки потеплели. Да, метод действует. Полезный навык. Я довольно поерзала. – Так ты слышал? – спросила я и отвела взгляд, притворяясь виноватой. – Слышал, – мрачно подтвердил Уайатт. Он взял меня за подбородок, но не повернул лицом к себе, потому что даже в ярости помнил о сотрясении, – просто заставил повернуться. Я заглянула в его горящие глаза и широко раскрыла собственные. – Я не говорила, что меня заинтересовал только твой СВА. – Но тебе был нужен доступ к нему. Я смущенно затрепетала ресницами и решила, что пришло время для намеков. – Да, очень. Но я думала, ты знаешь. – Откуда? – Он мрачнел с каждой секундой, как небо перед грозой. – Я… – Вдруг он осекся и прищурился, словно только теперь заметил, как трепещут мои ресницы и какими большими и наивными глазами я смотрю на него. – Кстати, что это за чертовщина – СВА? Я удивленно округлила глаза, наслаждаясь моментом. – Спермовыделительный агрегат." _________________ "То, что осталось позади, и то, что предстоит изведать впереди, сущие пустяки по сравнению с тем, что кроется в нас" Ралф Уолдо Эмерсон
|
|||
Сделать подарок |
|
Lika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Окт 2009 14:39
просто супер отрывок когда читала книгу хохотала до упаду _________________ Страсть-это когда ты любишь в ней её губы,руки,голос,походку и достоинства;она по-настоящему красива,когда смеется.
Любовь это когда любишь её глаза,душу,характер,вредные привычки и недостатки;и она по-настоящему прекрасна когда беспомощна и плачет. |
|||
Сделать подарок |
|
arwen | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Окт 2009 3:02
Изабелла писал(а):
arwen писал(а):
– Я очень мало готовила в своей жизни, – призналась она тихим, сдавленным голосом. Он сделал большой глоток кофе и затем с расширившимися от ужаса глазами начал его… жевать. Бедняга! да))) но обошлось малыми жертвами |
|||
Сделать подарок |
|
Temarka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Окт 2009 13:27
Кто читал Джулию Гарвуд "Дар" обязательно вспомнит смешной момент с зонтиками Сары. _________________ жду июня... |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
30 Ноя 2024 6:52
|
|||
|
[6558] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |