Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джанин Фрост "Стая"



Alex M: > 16.11.11 14:50


Девочки, спасибо за чудесную новость!!
Охотница очень понравилась и писательницы!надеюсь эта история не ударит в грязь лицом.. Smile

...

LuSt: > 16.11.11 15:03


Кеану, как по мне, то перед женщиной в голом виде он мог появиться разве что на улице... Понимаешь, о чем я ;)

...

Малина Вареньевна: > 16.11.11 15:19


Всем привет!
Просыпаюсь после ночной смены... заглядываю... Весь сон как рукой сняло!!!
Ура!!!!!!!!! Ar ДождаласЬся!!!
Rusena, LuSt, гречанка - не пуха вам не пера!!!
Русёна, Говоришь, "чувствуй себя как дома" - а может не стоит? Я тут смотрю народа много нового
Аннотация суппперррр!!! Повторю для всех мои впечатления об аннотации
Три ключевые фразы :
оказалась в лесу одна
стая огромных волков
красавец-мужчина разгуливал по лесу голым

Хотя хватило бы и одной для моей заинтересованность. Последнее слово так вообще гвоздь в крышку г... rofl Умеешь завлечь Знаешь женские слабости. Весь букет женских фантазий в одном флаконе:
Голый красавец-мужчина - всем сексуально озабоченным
ночью - любителям тайн и мистики
в лесу - Гринпис форевер
да и еще жизнь спасает - романтика
И я подхожу под все категории

Rusena писал(а):
Работа ожидается интересная
А как нам всем интересно, извелась уж вся
LGA писал(а):
Да, прямо как в жизни: И вышел из леса навстречу мне голый мужик... Ваши первые впечатления????
Rusena писал(а):
Смотря какой еще мужик!!!
Думаю это не особо имеет значение, я бы все равно попыталась убежать. Если страшный - то понятно, если красивый - то псих... А вот если твою жизнь спас, то только тогда и можно призадуматься
Arven писал(а):
Пошёл купаться, а одежду, лежавшую на берегу, украли...

Вспомнился Бездомный из "Мастер и Маргарита" есть еще классический вариант: Баня - раздевалка через дорогу

...

Жизель: > 16.11.11 15:27


такая аннотация, аж слюнки потекли....

...

serditovanatasha: > 16.11.11 16:02


Ириша, LuSt, гречанка, спасибо вам огромное за новый перевод, да еще кого, самой Фрост. Целую вас, крепко-крепко Guby Guby Guby Желаю легкого перевода, благодарных читателей и отличного настроения Very Happy Very Happy Very Happy

...

Rusena: > 16.11.11 16:04


Малина Вареньевна писал(а):
"чувствуй себя как дома" - а может не стоит? Я тут смотрю народа много нового

Так у нас и душа, и темка широченная!!! Laughing Для все местУ хватит!
Малина Вареньевна писал(а):
Последнее слово так вообще гвоздь в крышку г... rofl Умеешь завлечь Знаешь женские слабости. Весь букет женских фантазий в одном флаконе:

Так на енто и рассчитывалось...
Малина Вареньевна писал(а):
извелась уж вся

Ожидание, как говорится, подогревает интерес Laughing

Спасибо, Натусь, за столь теплые слова... Радая, что тоже Фрост любишь. Laughing И авочка у тебя красявая Wink
И вообще всем-всем огромное спасибо за пожелания))))

...

serditovanatasha: > 16.11.11 16:05


Rusena писал(а):
Ожидание, как говорится, подогревает интерес


В точку Wink

...

Одинокая волчица: > 16.11.11 17:02


Спасибо за новый перевод! Ar Ar Интригующая аннотация!
Удачи и легкого перевода Вам!!!

...

Аньга: > 16.11.11 17:11


Совершенно незнакомый автор. Буду ждать перевода.

...

Малина Вареньевна: > 16.11.11 18:09


Аньга, шоти ч`удный автор!!! АбАжАю!!! Со своим стилем письма. А ещё будет очень смешно, не просто смешно, а обхохочемся! Но при этом - это все же остается паронормалом. Сужу правда по другим книгам.
У меня тут случай был : Читала Фрост на работе долго щимилась, пока на расхохоталась в голос. Сотрудница спросила, что смешного я читаю. В середине моего ответа, глаза сотрудницы округлились от шока (причем они знают меня 5 лет и их уже сложно удивить )
Мои слова были такими:
- Тут в книге из человека пытаются вытряхнуть информацию и пару раз протащили по асфальту лицом,... потом оторвали руку и пару раз ею жё ударили ... потом воспламенили.... - тут я поняла что несу и что это не смешно, добавила - .... ну это не совсем человек... это гуль...ему не так больно... нет ну больно, но он уже мертв... ну в общем... - тут я поняла что не смогу это объяснить, а меня и так уже считают чокнутой. Но в книге это было действительно - уржаться....
А каким воображением и нестандартным мышлением отличаются постельные сцены.... и, кстати, их мало и они не отвлекают от сюжета, зато если есть описание! то это шедевр...
Вобшем, вы сами поймете что я имела в виду...

Эх! скорей бы первая глава!

...

Arven: > 16.11.11 18:19


Аньга писал(а):
Совершенно незнакомый автор. Буду ждать перевода.


шоти писал(а):
Познакомлюсь с новым для меня автором.



У Джанин Фрост есть много самых разных романов, как отдельных, так и входящих в серии.
Позволю себе процитировать сообщение Rusen-ы, взятое мною из темы этого автора:

Rusena писал(а):
Вот все, что есть у Фрост на данный момент:

Серия "Ночная Охотница"
1. На полпути к могиле
2. Одной ногой в могиле
3. На краю могилы
4. Обреченная на раннюю могилу/ На дне могилы
5. Эта сторона могилы/ По эту сторону могилы (только любительский перевод)
6. По могиле за раз (в процессе перевода)

Серия "Мир ночной охотницы" (лучше читать после прочтения 4 книги "Ночной Охотницы")
1. Первая капля крови
2. Бесконечный поцелуй тьмы (в процессе перевода)

Рассказы
1. Дьявол к оплате (встречается Менчерез) (есть любительский перевод)
2 За денежки (про Кэт и Кости, небольшая история) (не переведен)
3. К счастью, никогда более (про друга Кости) (есть любительский перевод)
4. Расплата (про Кости - история, приключившаяся с ним до того, как он встретил Кэт) (не переведен)
5. Стая (не переведен)
6. Темнейшие объятия ночи (есть любительский перевод)

В планах первая книга про Влада....



Я полагаю те, кто ничего ещё не читал Джанин Фрост вполне могут начинать с серии "Ночная Охотница". Тем более, что эти книги есть здесь, в Библиотеке.

Рассказ "Стая" не относится ни к одной из вышеуказанных серий. Он - сам по себе.

...

Малина Вареньевна: > 16.11.11 18:30


Arven писал(а):
В планах первая книга про Влада...."
Да, да, да! Как мы ждем эту книгу!!! Ох, Вла-а-ад !!!... Первый из.., и на все времена!
Arven писал(а):
Рассказ "Стая" не относится ни к одной из вышеуказанных серий. Он - сам по себе.
Истинным фанатам достаточно слов " Дж. Фрост" на обложке и она будет зачитана до дыр. (аж чихнула на этом слове - так что истинная правда!)

...

Diacat: > 16.11.11 18:46


Arven писал(а):
Рассказ "Стая" не относится ни к одной из вышеуказанных серий. Он - сам по себе.

Здорово. Самостоятельная история.
Rusena, LuSt, гречанка, легкого перевода и спасибо за ваш труд.
История об оборотнях от автора вампирских романов, думаю это будет интересно.

...

Arven: > 16.11.11 18:47


Малина Вареньевна писал(а):
Да, да, да! Как мы ждем эту книгу!!! Ох, Вла-а-ад!!!... Первый из.., и на все времена!


И не говори!!!
Ждём-с...


Малина Вареньевна писал(а):
фанатам достаточно слов " Дж. Фрост" на обложке и она будет зачитана до дыр. (аж чихнула на этом слове - так что истинная правда!)


Согласна. Правда, как по мне, так этот рассказ - маленький! Я бы хотела чтобы это был не рассказ, а добрый роман на 100 глав...

...

LGA: > 16.11.11 18:48


Малина Вареньевна писал(а):
- Тут в книге из человека пытаются вытряхнуть информацию и пару раз протащили по асфальту лицом,... потом оторвали руку и пару раз ею жё ударили ... потом воспламенили....

Марьяш, ну умеешь ты образно пересказать любимое произведение. rofl
rofl Впрочем, я сама не раз попадала в такую же ситуацию.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение