Bad girl:
28.03.12 20:06
Про тот же "Цвет небес": даже если, например, редактор (издатель или кто там отвечает за будем брать и работать или не будем) решит, что материал годный, это всё равно не последнее решающее слово, да?
...
LuSt:
29.03.12 08:17
Галя, нет, в России институт литагентов хоть и слабоват, но имеется, и к рекомендациям наших немногочисленных агентов издатели прислушиваются и почти всех агентских авторов издают. Больше того скажу (к книгоизданию это не совсем относится, но все же), сейчас агенты/имиджмейкеры есть у всех, кто занимается каким-либо творчеством и прочими публичными действиями: актеров, моделей, певцов, политиков, спортсменов...
Заказ могут быть и детективы, конечно, но в основном всё же прикладная литература: энциклопедии, справочники, книги по рукоделию, кулинарии... Очень хорошо получают авторы-составители иллюстрированных изданий типа "Альбом русской живописи" и "Русская охота".
Я недавно прочитала две шикарные цитаты, которые хочу привести в тему американских домохозяек
Г
ерой нашего времени - это вампир: ничего не производит, постоянно потребляет и отлично выглядит (Д. Быков);
Наверное, это своего рода религия: от христианства европейцы отказываются, и теперь для них самое важное – насаждать всюду идеалы свободы. (А. Рар)
Таша, если издатель решит, что материал годный, ему надо договориться с автором/правообладателем о цене и условиях. Если сойдутся по цене - проект будет запущен в работу. Но есть миллион примеров, когда издательство покупало права, а книга в итоге не выходила: менялся рынок, тренды, или там купили сразу серию, а первая книга не стала продаваться, вот и закрыли серию, и тому подобное. А про "Цвет небес" - я же в подводке писала, почему у нас им не заинтересовался никто, да и последующие ответы в теме это наглядно проиллюстрировали.
...
Lady in red:
02.09.12 14:05
Ласт, к тебе, как специалисту, вопрос.
На одном из форумов отличным переводчиком было сделан перевод небольшого рассказа не особо неизвестного автора. Через некоторое время этот же рассказ выходит в антологии от известного издательства. При этом при прочтении оказывается, что где-то одна треть рассказа
слово в слово повторяет любительский перевод.
Можно ли что-то в таком случае сделать, чтобы страна знала "героев-переводчиков", занимающихся плагиатом?
...
LuSt:
06.09.12 17:52
Мариша, я уже с этой переводчицей на эту тему поговорила. Безусловно, надо написать в издательство и уведомить о недобросовестных переводчиках. Но: надо понимать, что любительские переводы - тоже не совсем законная деятельность, т.к. даже на некоммерческой основе выкладывать авторское творение в публичный доступ официально запрещено. Так что санкции могут быть приняты не только к издательскому переводчику, но и к Мэри.
...
Nissa:
16.09.12 08:56
Вот, и получается, что "законный" переводчик безнаказанно ворует.
...
Lady in red:
16.09.12 21:23
LuSt писал(а):Мариша, я уже с этой переводчицей на эту тему поговорила.
LuSt писал(а): Так что санкции могут быть приняты не только к издательскому переводчику, но и к Мэри.
Судя по всему, ты в курсе, о каком переводе я писала.
Тогда ещё спрошу: а сколько времени может пройти с момента, когда российское издательство купило права на перевод у иностранного автора до непосредственно выхода книги в печать? Т.е права куплены и книга лежит в закромах, а автор
(с русскими корнями) удивляется, почему же нет книги на русском...
...
LuSt:
30.09.12 13:33
Цитата:а сколько времени может пройти с момента, когда российское издательство купило права на перевод у иностранного автора до непосредственно выхода книги в печать? Т.е права куплены и книга лежит в закромах, а автор (с русскими корнями) удивляется, почему же нет книги на русском...
Мариша, права на перевод покупаются на ограниченный срок действия: 3-5 лет в среднем. Издатель может хоть вообще не издавать книгу - ну мало ли, передумал, тренд ушел, серия не пошла и.т.п. Обычно в договоре прописывается срок издания, если в этот срок издатель не уложился, то автор может потребовать возврата прав. В среднем же от момента принятия решения о покупке прав до выхода книги в свет проходит от полугода до года.
Цитата:Вот, и получается, что "законный" переводчик безнаказанно ворует.
Нисса, почему безнаказанно-то? Можно подать в суд за плагиат, но кто будет этим морочиться? Очень часто издательства "воруют" обложки, иллюстрации, даже целый специальный
блог на эту тему есть. А вот ловят на этом не так часто.
...
Lady in red:
01.10.12 20:29
LuSt писал(а):то автор может потребовать возврата прав.
и при этом возвращает гонорар издательству?
LuSt писал(а):даже целый специальный блог на эту тему есть
спасибо, посмеялась.
На этом сайте маленькая толика того, что издают с ужасными обложками. Как-то уже обсуждали здесь, на форуме, Д.Ганди
(известный английский мужчина-модель) на обложке Р.Брэдбери и какой-то малышки, а Шарлиз Терон - в пилотке со звездочкой на обложке книги серии "Сталкер".
А вообще, иностранный автор, при продаже прав, может выставлять какие-то требования? По обложке, например? Очень часто наши издательства при выпуске паранормальных ЛР делают обложку как будто это СЛР...Кого хотят запутать?
...
LuSt:
02.10.12 15:20
Мариш, нет, аванс обычно безвозвратный, это оговаривается в контракте. Другой вопрос, если издательство не заплатило ещё аванс - тогда стороны имеют право просто расторгнуть договор без взаимных претензий друг к другу.
На книгах серии "Панорама" как-то мелькали Чак и Блэр из "Сплетницы", да и вообще там грешат как с обложками, так и с текстами книг.
Цитата:А вообще, иностранный автор, при продаже прав, может выставлять какие-то требования? По обложке, например?
Может, но в основном так не делает, потому что
а) особенности рынка в каждой стране свои;
б) может статься, что обложка, которую желает автор, стоит очень дорого и её покупка начисто убьет рентабельность книги;
в) издательство может издавать книгу в серии, поэтому будет логичнее серийное оформление, а не выбивающаяся из серии обложка.
Цитата:Очень часто наши издательства при выпуске паранормальных ЛР делают обложку как будто это СЛР...Кого хотят запутать?
я поняла, о чем именно ты говоришь
Обрати внимание на тираж, например, Сэндс в серии "Любовь и вампиры"
с вампирами на обложке: на пике популярности паранормальной литературы (2010 гг) 5000 экз.
А в
серии "Очарование" - 12500 экз. и неизвестно сколько допечаток и переизданий в "мини-шарме" и т.п., т.к. тут уже сама серия бренд, многие её собирают, плюс тетенек средних лет, покупающих ЛР в мягкой обложке, вампиры на обложке отпугнут, а если такая тетенька купит очередное "очарование", а там окажутся вампиры, то, вполне возможно, они ей и понравятся и издательство расширит аудиторию для новых направлений.
Другое дело, что сейчас, даже несмотря на мои неоднократные призывы к этичности и возможности дать издателям хотя бы отбить затраты на книги и не выкладывать их в сеть хотя бы 4 месяца - средняя оборачиваемость книги - так нет же, все радостно сканируют книги в первую же неделю после выхода, а потом жалуются, что злобные издатели не выпускают продолжение (а как, когда весь склад завален нераспроданными тиражами предыдущих книг?) и компостируют мозги переводчикам в сети, чтобы те восполняли пробелы. Пару дней вот читала, что в АСТ скоро сократится выпуск ЛР, т.к. продаются они плохо.
Хотя - здесь уже обсуждалось - недостатки есть и у тех, и у этих. Но издатель, по крайней мере, вкладывает в книги свои деньги, а требования к книгам от читателей, как правило, поступают именно от той части аудитории, которая в основном читает пиратские книги, а не печатные/лицензионные электронные.
...
Nissa:
14.10.12 09:27
LuSt писал(а):Нисса, почему безнаказанно-то? Можно подать в суд за плагиат, но кто будет этим морочиться? Очень часто издательства "воруют" обложки, иллюстрации, даже целый специальный блог на эту тему есть. А вот ловят на этом не так часто.
вот я и говорю - безнаказанно.
LuSt писал(а):многие её собирают, плюс тетенек средних лет, покупающих ЛР в мягкой обложке, вампиры на обложке отпугнут, а если такая тетенька купит очередное "очарование", а там окажутся вампиры, то, вполне возможно, они ей и понравятся и издательство расширит аудиторию для новых направлений.
как мило, сразу себя такой тетенькой почувствовала, тем более, что мой первый вампирский роман был именно в обложке СЛР.
Должна сказать, что и здесь меня хватило не надолго, потому как и в этой теме большого разнообразия не наблюдается.
...
LuSt:
18.10.12 08:43
Цитата:мой первый вампирский роман был именно в обложке СЛР. Должна сказать, что и здесь меня хватило не надолго, потому как и в этой теме большого разнообразия не наблюдается.
Оксана, ну куда деваться же - по
классификации Польти в мировой литературе всего 36 сюжетов, а книг сами знаете сколько, и каждый день выходят все новые и новые...
Не устаю везде говорить "Почитайте Годберзен", вот уж где сюжет оригинальный
...
Verka:
05.11.12 10:46
Ласт, а каким образом принимается решение о переиздании книги? Есть много романов, которые я уже прочитала в электронке и очень хочу приобрести в бумажном варианте. И их нет ни в обычных книжных магазинах, ни в интернет-магазинах. Некоторые вещи уже несколько лет жду.
...
LuSt:
07.11.12 07:46
Цитата:Ласт, а каким образом принимается решение о переиздании книги? Есть много романов, которые я уже прочитала в электронке и очень хочу приобрести в бумажном варианте. И их нет ни в обычных книжных магазинах, ни в интернет-магазинах. Некоторые вещи уже несколько лет жду.
Переиздаются (допечатываются) те книги, у которых высокая оборачиваемость на складе, т.е. тираж оборачивается за 3-5 месяцев. Покет делают, если обернулся весь тираж в твердом переплете. Если первый тираж завис на полгода-год или больше, допечатки/переиздания не будет в 99% процентах случаев (исключения: получение книгой/автором значимой премии, экранизация, всплеск читательского интереса к новому роману автора (тогда старые почти гарантированно будут переизданы).
Ещё есть вопрос авторских прав - они почти всегда имеют срок годности от 3 до 5 лет, редко больше или меньше (т.е. фактически издательство имеет право продавать книгу 2-4 года, т.к. в срок действия прав закладывается работа с договором, перевод, редактура, предпечатная подготовка и производство). Если издательство уложится с допечаткой в срок их действия без дополнительной переплаты за права, то переиздание возможно. Если придется продлевать контракт с правообладателем (т.е. заново платить аванс за права), это отрицательно скажется на рентабельности книги и её возможная допечатка поставится под сомнение.
Вера, а конкретизируй, какие, например, издания ты бы хотела увидеть переизданными, поработаю оракулом, если получится ))
...
Verka:
07.11.12 11:52
Очень хочется приобрести:
Хейер "Великолепная Софи", "Сильвестр" и "Картежница".(ЛР)
Л. Астахова цикл "Знающий не говорит"(Фэнт)
А. Орлов цикл "Каспар Фрай"(Фэнт)
К. Пьянкова "Из любви и истине"(ЛФР).
Заранее Спасибо.
И еще вопрос о переиздании. Сейчас переиздается цикл в 12 книг Панкеевой "Судьба Короля". Книги выходят с большим перерывом до 8 месяцев. С чем могут быть связаны такие задержки? это коммерческий ход или сложности переиздания?
...
LuSt:
07.11.12 12:39
Вера, по русским авторам, увы, у меня оракул не работает (( только по переводным.
Хейер сейчас издает ККСД, возможно, и до этих книг дойдут их руки со временем, они издают примерно по 3 книги в год.
Перерывы могут быть по многим причинам:
а) сезонность - мало кто издает серийные книги в лето или в Новый год.
б) возможно, смотрят динамику продаж. Тут многие совсем напрасно винят издателей - они может и не против издать 3ю книгу в трилогии, да вот магазины уже не берут на реализацию после того, как первые две книги шли плохо...
в) возможно, такое условие стоит по договору с автором
г) более вероятно в случае с Панкеевой - ещё не до конца распродан складской запас книг в предыдущем оформлении, поэтому в новом выпускают медленно, чтобы дораскупили предыдущие издания последних книг серии к моменту выхода нового.
...