ayrin:
23.10.14 18:51
На сайте издательства Азбука появилась информация об издании романа автора
"Летняя королева". Это первая книга из серии об Элеоноре Аквитанской, а всего в серии будет три книги.
Эта книга – история восхождения к вершинам власти одной из самых знаменитых женщин Европы. Женщины, стоявшей у истоков могущественной династии Англии — Плантагенетов.
Европа. XII век. Юная Алиенора — наследница богатой Аквитании. Однако когда ее горячо любимый отец герцог Аквитанский Вильям Десятый внезапно умирает, ее детство заканчивается, и вот ей уже приходится отправиться в Париж, чтобы сочетаться браком с наследником французского престола Людовиком.
Но смерть преследует людей, находящихся рядом с Алиенорой, и она неожиданно для себя в тринадцать лет становится королевой Франции. Проходит несколько лет, и чтобы укрыться от тягот дворцовой жизни, интриг и убийств, Алиенора решает сопровождать нелюбимого мужа в Крестовом походе, где ее ждет встреча с человеком, который перевернет всю ее жизнь…
П.С. Обложка очень красивая. Мне вообще нравится оформление всей серии "Женские тайны".
...
adellina:
09.11.14 19:12
Прочитала я первые две книги серии "Вильгельм Маршал". Вторая книга "Алый лев" мне понравилась намного больше первой, в ней более подробно описывается о зрелых годах Маршала. Человек с уникальной судьбой. Особенно удивительно, что прожив такую бурную жизнь, произвел на свет 10 детей, а канул в небытие весь его род в 1245 году, т. е. через 26 лет после смерти самого Вильгельма. Очень радует, что Чедвик изучила его историю и рассказала о нем своим читателям. Мне безусловно нравится стиль Элизабет Чедвик и я продолжу знакомство с её творчеством.
...
dilse:
20.11.14 02:29
kukusia писал(а):ayrin писал(а):Для меня автор Элизабет Чедвик еще незнакомый, только планирую почитать ее романы. Посоветуйте с чего лучше начать?
Ира, я только один роман автора читала - на предыдущей странице отзыв. Мне очень понравилось! И Наташа-
greta-nata тоже в восторге. Попробуй "Любовный узел" или "Зимнюю мантию" (я ее планирую следующей у автора читать - по совету Наты). А новые не читала, но в теме есть отзыв
dilse. Это вроде как продолжение серии, вот если бы с первыми романами познакомиться, то тогда уже... А их нигде нет - ни на бумаге, ни в электронке...
Девушки, я большие развёрнутые отзывы сейчас уже давно не пишу, выдохлась, не пишется у меня что-то. Я всё больше книги читаю, а писать как-то не пишется. Но могу сказать кратко как человек, прочитавший все романы Э. Чедвик, выпущенные на русском языке (13): собрала в мою библиотеку бумажных книг 9 (все в твёрдых переплётах, за исключением "Зимней мантии", которая у меня в мягкой обложке, но, насколько мне известно, этот роман на русском был выпущен только в мягкой обложке, - жаль, конечно, так как это один из лучших романов Чедвик, с моей точки зрения); прочитала - все 13 романов, вышедшие на русском (4 читала, но в бумажном варианте у меня их пока нет).
Так вот: про цикл "Вильгельм (Уильям) Маршал" (в разных книгах на русском разные переводчики переводят и разные издатели издают и так, и так, - я бы на их месте выработала бы и выдерживала бы единое написание имён, - но я же не они), этот книжный авторский цикл состоит из следующих книг: 1. A Place Beyond Courage (этот роман пока не переведён на русский язык; об отце Уильяма Маршала); 2. Величайший рыцарь, 3. Алый Лев, 4. Ради милости короля, 5. Отвергнуть короля.
Могу сказать, что тесно взаимосвязаны между собой только тексты (содержание) двух романов: "Величайший рыцарь" и "Алый Лев" - это дилогия. Но все остальные романы можно читать по отдельности, потому что это самостоятельные произведения. С моей точки зрения, автором в цикл (серию) романы объеденены просто потому, что общее историческое время, и потому что главные герои романов из одних семей - как правило, Маршалов и Биго (отцы, дети - уже в следующих романах, поженились через брак, ну и т.п.). Но персонажи в каждом романе разные: например, роман "Ради милости короля" - это роман о становлении отношений и любви Роджера Биго и Иды де Тосни, а роман "Отвергнуть короля" - это роман о старшей дочери Уильяма Маршала - Махелт (Мод), и старшем сыне Роджера Биго и Иды де Тосни - Гуго. (Мне, кстати, роман "Отвергнуть короля" хоть и понравился очень, но очень напомнил роман Роберты Джеллис "Нежный плен": одно историческое время, очень много похожего в сюжетной линии главных героев, и оба автора обрывают свои романы на полуслове (заканчивают романы на определённом счастливом моменте персонажей), хотя мне, например, было бы гораздо интереснее прочитать, что же было дальше, так как время очень интересное, насыщенное событиями и историческими личностями, хоть и очень драматичное). Тем из Вас, кто интересуется историей, в целом, или творчеством Элизабет Чедвик, в частности, разумеется, имеет смысл собрать и прочитать все романы. Но, повторюсь, эти романы можно читать и как самостоятельные художественные произведения, не связанные друг с другом.
На вопрос, с чего начать знакомство с автором я ответила бы так: тем из Вас, кто любит историю и историческую литературу - прочитайте "Зимнюю мантию", дилогию о Вильгельме (Уильяме) Маршале, "Отвергнуть короля" , трилогию об Алиеноре Аквитанской (правда, она что-то всё никак не выйдет на русском, но есть надежда, что уже скоро). Тем из Вас, кто любит, чтобы в романах было поменьше истории, но побольше любви, - читайте все остальные, - например, "Любовный узел" (замечательный роман, кто ещё не читал, читать и тем, и тем, - всем!), "Завоеватель", "Ради милости короля", из ранних романов автора почитайте, например, "Дикая охота" (в переводе на русском этот роман издан под глупейшим названием "Любовь по расчёту", ну, про пошлое и совершенно неуместное оформление некоторых обложек я вообще молчу: руки бы пообрывать некоторым современным издателям, - жаль, конечно, что из-за таких глупейших названий и пошлого оформления некоторых книг серьёзные читательницы, предпочитающие хорошую литературу, проходят мимо и не хотят читать многие качественные романы) , "Когда струится бархат", - в этих романа Чедвик мастерски воссоздаёт и историческое время, разные мельчайшие детали, но и взаимоотношениям и любви персонажей уделяется большое место.
Приятного и познавательного чтения всем желаю!
Меня, например, очень заинтересовала реклама изд. "Азбуки" о выходе в свет книги "Летняя королева" - 1-го из 3 романов об Элеоноре (Алиеноре) Аквитанской. Но, странно, что в продаже эту книгу пока нигде не вижу. Не посоветуете ли кто-нибудь, может, где-то уже продаётся? В идеале мне очень хочется, чтобы "Азбука" издала бы на русском всю Чедвик (читала у этого издательства, что, в приниципе, издательство считает это возможным, но пока ещё ничего не решено).
В идеале моя мечта собрать и прочитать всю Чедвик, желательно в бумажном варианте, так как мне очень нравится творчество автора.
Я пока прочитала 13 романов, а у автора их уже 24 романа, многие из которых вообще никогда не переводились и не издавались на русском языке. Переводчики и издатели, услышьте, пожалуйста, покупателей и читателей, издайте всю Чедвик на русском, пожалуйста! Мечты, мечты...
...
greta-nata:
20.11.14 22:44
dilse писал(а):На вопрос, с чего начать знакомство с автором я ответила бы так: тем из Вас, кто любит историю и историческую литературу - прочитайте "Зимнюю мантию", дилогию о Вильгельме (Уильяме) Маршале, "Отвергнуть короля" , трилогию об Алиеноре Аквитанской (правда, она что-то всё никак не выйдет на русском, но есть надежда, что уже скоро). Тем из Вас, кто любит, чтобы в романах было поменьше истории, но побольше любви, - читайте все остальные, - например, "Любовный узел" (замечательный роман, кто ещё не читал, читать и тем, и тем, - всем!), "Завоеватель", "Ради милости короля", из ранних романов автора почитайте, например, "Дикая охота" (в переводе на русском этот роман издан под глупейшим названием "Любовь по расчёту", ну, про пошлое и совершенно неуместное оформление некоторых обложек я вообще молчу: руки бы пообрывать некоторым современным издателям, - жаль, конечно, что из-за таких глупейших названий и пошлого оформления некоторых книг серьёзные читательницы, предпочитающие хорошую литературу, проходят мимо и не хотят читать многие качественные романы) , "Когда струится бархат", - в этих романа Чедвик мастерски воссоздаёт и историческое время, разные мельчайшие детали, но и взаимоотношениям и любви персонажей уделяется большое место.
Очень хороший отзыв, спасибо, что поделились с нами. Об авторе известно мало, думаю, что всё-таки книги в библиотеке разнесены правильно, только нужно добавить первый том в серию про Маршала. Американка писала в другом стиле - можно даже сравнить романы: там любовные, здесь исторические.
О названии и оформлении книг, вообще, отдельный разговор! Нелепостями грешат и наши украинские издательства, особенно раздражают обложки от "художников" Книжного Клуба. Лучше уж ничего не рисовать на обложке, чем рисовать всякие карикатуры на героев.
Что до самой Чедвик, конечно, автор не типичный и очень интересный, но думаю, не всем любителям той же Симоны Вилар она придётся по вкусу. Очень уж Симона разбаловала своих читателей.
После неё трудно на кого-то другого переключаться.
...
Allegra:
20.11.14 22:46
dilse, великолепный "путеводитель" по творчеству Элизабет Чедвик!
Очень уважаю этого автора, хотя её книги читаются не легко. Возможно поэтому так мало отзывов в этой теме.
"Зимняя мантия" произвела неизгладимое впечатление - точно проработанные исторические факты, правдоподобные отношения героев (без штампов ЛР), суровые подробности средневековья. По сути, это историческая проза.
"Любовь по расчету" понравилась меньше, всё никак не соберусь с мыслями написать отзыв. Этот роман ближе к ЛР, но также непростой.
Что касается книг в каталоге - там всё правильно разнесено по авторам - "настоящей" и "не настоящей" Чедвик. А добавить 1-ю книгу из серии про Вильгельма Маршала пока нельзя, потому что она не переведена на русский, и перевода не планируется. Вот если бы наши мастерицы взялись за перевод...
...
dilse:
21.11.14 08:25
kukusia,
читательница,
Фуся,
greta-nata,
Allegra,
Тина Вален, спасибо за отлики!
Тина Вален писал(а):В поисках книг забрела в одну из библиотек вне нашего форума. И там большими буквами написано :
Элизабет Чедвик (Elizabeth Chadwick) - современная английская писательница, автор исторических романов о периоде средневековья.
ОТЛИЧАТЬ от романистки из США Элизабет Чедвик!!!
А у нас в каталоге все книги отнесены на одного автора. Где ошибка?
Насколько мне известно, это 2 разные писательницы. Одна - Элизабет Чедвик (Elizabeth Chadwick) - это писательница из Великобритании, специализирующаяся на исторической прозе о периоде Средневековья. Другая - из США, у американской писательницы это псевдоним, если я не ошибаюсь, пишет просто любовные романы.
Но, насколько мне известно, на многих сайтах в Интернете все книги этих двух писательниц выложены в одной теме, поэтому у тех из читателей, кто пока вообще не знаком с творчеством этих авторов, может сложиться ложное впечатление, что это один автор. Откровенно говоря, надо бы на сайтах где-то делать пометку, что это 2 совершенно разных автора. В каталоге в библиотеке данного форума всё по авторам разнесено правильно, я сейчас ещё раз специально посмотрела.
читательница писал(а):Присоединяюсь к воззванию!
я бы тоже не прочь купить все ее книги. Рыскаю, чуть не ежедневно, по интернет-магазинам в ожидании ,,Летней королевы''
Мои мысли и действия.
Я тоже каждый день рыскаю по всем магазинам в поисках "Летней королевы".
Очень давно мечтаю, чтобы эту трилогию на русском издали. Жду-не дождусь, когда же "Летняя королева" поступит в продажу. Ещё мне, например, очень хочется, чтобы на русском издали роман
"Lady of the English" , например. А вообще, как я уже упоминала, в идеале мечтаю собрать и прочитать всю Чедвик.
...
dilse:
25.11.14 17:00
Allegra писал(а):
Если у вас есть информация о непереведенных книгах, попробуйте написать там "рекламные" сообщения. А если переводчицы заинтересуются, и внесут книги в список, мы с удовольствием проголосуем (я ещё сагитирую знакомых с этого форума, которые в этой теме не бывают, но Чедвик читают).
А ещё загляните на
эту страницу .
Там выложен список ожидаемых книг, и "Летняя королева" там есть. Я проголосовала "ожидаю". Не знаю, сильно ли это повлияет на что-то, но пусть рейтинг у книги будет повыше.
Allegra, спасибо за ответы и советы. Сейчас тоже пойду проголосую за "Летнюю королеву". И ещё попробую подать заявку на переводы непереведённых и не изданных у нас на русском романов Чедвик. Потом, если получится, если у Вас и Ваших знакомых будет время и желание, присоединяйтесь, как бы коллективная просьба о переводе.
VictoriyЯ Kolesnikova писал(а):Прочитала "
Сокровище короля...",мне не понравилось,поэтому заканчиваю на этом знакомство с автором.
[/b]
VictoriyЯ Kolesnikova, а что Вы ещё из романов Чедвик читали? Из всех прочитанных мною, например, романов Чедвик (13) именно роман "Сокровища короля" мне показался наиболее слабым и наименее интересным у автора. Все другие романы Чедвик считаю гораздо более интересными и гораздо лучше написанными. Прочитайте "Зимнюю мантию", например, если ещё не читали, это же просто отличный исторический роман. Дилогию "Вильгельм (Уильям) Маршал" ("Величайший рыцарь" и "Алый Лев") прочитайте, например, - это же самая настоящая качественная историческая литература, редко кто из современных авторов сейчас вообще так может писать. Прочитайте "Любовный узел", например, - очень хороший роман. У Чедвик вообще очень много хороших романов. Может быть, Вам есть смысл не бросать знакомство с творчеством автора (особенно если Вы мало романов Чедвик читали), а стоит прочитать что-нибудь ещё у автора? Приятного и познавательного чтения!
...
dilse:
27.11.14 20:50
» Видеоролики по трилогии "Алиенора Аквитанская"
читательница писал(а):На страничке ,,Какую книгу перевести?'' ,,появились'' видеоролики...Здорово, с размахом...
.Если бы я уже не читала Чедвик, не была знакома с ее творчеством- после таких роликов обязательно захотела бы прочитать что-нибудь из ее романов.
Спасибо!
Это я добавила.
Мне тоже очень нравятся рекламные видеоролики по книгам. Бывает, когда впервые вижу, сначала по несколько раз просматриваю. Обратила внимание, что по книгам Чедвик, например, есть и официальные рекламные ролики, и любительские, - есть очень интересно и красиво сделанные, по-моему, "с погружением" в Средневековье.
Allegra писал(а): Ну дык агитировать, так с размахом))) Ещё вчера разнесла приглашения, как обещала. Ага, видела, особенно первый завлекательный.
Спасибо Вам. Когда я зашла на страничку голосовалки, то приятно удивилась, увидев, сколько людей уже проголосовало за книгу. Я почему-то не думала, что всё будет происходить так быстро. Может быть, переводчики заинтересуются, хорошо бы!
А я каждый день захожу в магазины и жду, когда же в продаже появится "Летняя королева" Чедвик? Может быть, уже кто-нибудь видел в продаже? Мне скажите
, сразу побегу приобретать. Так давно мечтаю, чтобы на русском издали эту трилогию, так мечтаю погрузиться в эти книги! Встречала очень интересные ролики по этой трилогии Чедвик, например:
...
Тина Вален:
02.12.14 10:02
"Зимняя мантия"
Когда-то я уже пыталась познакомиться с творчеством автора. Увы, мне не понравилось. Но прочитав аннотацию и отзывы на этот роман, я все же решила попытаться еще раз. И очень этому рада. Этот роман вовсе не стандартный ЛР, как можно подумать, прочитав аннотацию. Это исторический, тщательно проработанный материал, с неоднозначными, яркими героями.
Настроившись на то, что Уолтеф и Джудит поженятся и будут жить долго и счастливо, я была просто в шоке от развязки их брака. Джудит меня разочаровала. Если ее поведение к мужу еще можно оправдать, прошла любовь, грустно, но бывает. Но ее отношение к дочерям я понять не могу. Они не мальчики, значит не заслуживают любви? Уолтеф был не правителем, он был мужем и отцом, это его призвание. Чтобы править нужен сильный характер, а у него был совсем не такой. Но за это не убивают!
Вторая часть книги уже о дочери Уолтефа и Джудит. Матильда преданная дочь своего отца. Он стал ее кумиром, ее идеалом. Она и замуж вышла за Симона главным образом потому, что тот знал ее отца. Симон и Матильда не стали идеальными супругами, но Матильда старалась больше, чем ее мать. Финал получился немного смазанным, но и это не испортило впечатление от романа.
Оценка 5 баллов
...
dilse:
02.12.14 10:37
Тина Вален писал(а): "Зимняя мантия"
Тина Вален, спасибо за отзыв!
Тина Вален писал(а):Но ее отношение к дочерям я понять не могу. Они не мальчики, значит не заслуживают любви?
Джудит всю жизнь воспитывали в убеждении, что от женщин её круга и положения требуется рожать мальчиков. Разумеется, она чувствовала психологический дискомфорт то того, что ей не удалось родить мальчика, и, разумеется, она машинально отторгала дочерей. Мне кажется, что, точно так же, как Уолтеф не был рождён для власти и управления, точно также и Джудит не была рождена для семьи и материнства, для того, чтобы любить своих же детей. Можно принимать или нет такую женщину, как Джудит, но понять-то её очень даже можно.
kukusia писал(а):Тина , спасибо за отзыв! Надо эту книгу поближе в планах передвинуть, а то никак не доберусь))
kukusia, прочитайте обязательно, если заинтересовались автором! Это один из лучших романов Чедвик в целом!
...
читательница:
02.12.14 10:59
Тина Вален писал(а):"Зимняя мантия"
И от меня за отзыв
С этого романа началось мое знакомство с Чедвик. Очень было жаль Уолтефа, так расчувствовалась
..И прониклась уважением к автору
.
...
dilse:
02.12.14 21:33
После прочтения романа "Зимняя мантия" у меня, например, было такое впечатление, что там может быть продолжение, так как роман останавливается на одном из эпизодов жизни Матильды и Симона де Санли. Но в жизни Матильды ещё столько всего было: второй брак, например, она ведь выйдет второй раз замуж за шотландского короля. Было бы очень интересно прочитать и об этом. Интересно, у автора есть второй роман или это внесерийный роман?
...
читательница:
02.12.14 22:55
dilse писал(а):После прочтения романа "Зимняя мантия" у меня, например, было такое впечатление, что там может быть продолжение
Ну, я тоже ,,честно пыталась изучать'' страничку автора, моих знаний английского хватило на то, что бы выловить такую информацию (
)- в описании ,,Зимней мантии'' была такая фраза ,,свободная ссылка на Соколы Монтабара'' (!), а в ,,Соколах'' написано- молодой человек из прошлого(из предыдущей книги? ,,Соколы'' написаны в 2003- после ,,Мантии'') отправляется в Святую землю, искупить свою вину и тоже добавлено ,,свободная ссылка на Зимнюю мантию''. И эти два романа у нее объединены в один блок, т.е. между ними есть связь.
Симон в Святой земле уже был, может второй раз отправился? или кто-то из их след.поколения? -грех бабки замолить, наример... (все-таки она, пусть неумышленно, но причастна к участи, постигшей ее мужа ).
В общем, мой ,,перевод'' называется ,,как хотите, так и понимайте''
. Но я в своем ,,списочке'' эти два романа объединила ,,скобочкой'', на всякий случай!
...
dilse:
02.12.14 23:34
» О романе "Соколы Монтабара"
читательница писал(а):dilse писал(а):После прочтения романа "Зимняя мантия" у меня, например, было такое впечатление, что там может быть продолжение
Ну, я тоже ,,честно пыталась изучать'' страничку автора, моих знаний английского хватило на то, что бы выловить такую информацию (
)- в описании ,,Зимней мантии'' была такая фраза ,,свободная ссылка на Соколы Монтабара'' (!), а в ,,Соколах'' написано- молодой человек из прошлого(из предыдущей книги? ,,Соколы'' написаны в 2003- после ,,Мантии'') отправляется в Святую землю, искупить свою вину и тоже добавлено ,,свободная ссылка на Зимнюю мантию''. И эти два романа у нее объединены в один блок, т.е. между ними есть связь.
Симон в Святой земле уже был, может второй раз отправился? или кто-то из их след.поколения? -грех бабки замолить, наример... (все-таки она, пусть неумышленно, но причастна к участи, постигшей ее мужа ).
В общем, мой ,,перевод'' называется ,,как хотите, так и понимайте''
. Но я в своем ,,списочке'' эти два романа объединила ,,скобочкой'', на всякий случай!
Моих "знаний"
английского хватает на следующее: аннотация к роману "Соколы Монтабара" гласит, что незаконнорождённый сын знатного нормандского графа после трагедии и скандала уезжает из Англии в Крестовый поход (гадаю, в какой по счёту поход - Второй? по годам вроде бы подходит). Там он встречает девушку Аннаис, только что вышедшую из монастыря и сопровождающую отца в поездке по Святой Земле. Насколько я поняла, события, происходящие в романе, охватывают период в несколько лет и даже, может быть, десятилетий, т. к. Симон из своенравного молодого человека успеет стать преданным и заботливым мужем и отцом. Что касается имени главного героя (Sabin FitzSimon) — Фиц-Симон — это фамилия незаконнорождённого, Фиц — это обозначает сын, но не наследник знатной семьи, и плюс фамилия по отцу (Средневековье! по-моему, это же просто ужасно: вот и живи человек всю жизнь с таким клеймом, вне зависимости от собственного характера, заслуг, и т.п.), Sabin — это имя, но имя точно перевести не могу (Сабин? Симон?) У исторического Симона де Санли (1-го мужа Матильды из романа "Зимняя мантия") среди законных детей тоже был сын с таким именем, однако в послесловии к "Зимней мантии" Чедвик упоминает о незаконнорождённом сыне Симона, который тоже носил имя Симон. Вообще насколько я могу делать выводы, "Соколы Монтабара" - это ещё один добротный исторический роман, насыщенный и событиями, и персонажами, Чедвик за этот роман была номинирована на премию Romantic Novelists’ Award в 2003 году. Хорошо бы перевели и опубликовали на русском, почитать бы!
...
dilse:
06.12.14 08:46
Вчера у меня появилась
"Летняя королева" и уже читаю!
Как же я рада новой встрече с творчеством Элизабет Чедвик! И само историческое время, и сам роман - пока всё нравится, читаю и наслаждаюсь. Роман интересный и познавательный (хотя многое из исторических фактов я уже знала), повествование очень живое, язык автора лёгкий, погружает сразу с головой в роман, в историю. Прекрасное начало романа в Аквитании, плавный переход действия во Францию, - ах, я просто наслаждаюсь! Главная героиня - Алиенора - пока очень нравится: она показана как девушка с живым характером, но при этом не сорви-голова, не мальчишка, как это слишком часто бывает в романах современных авторов-женщин. Людовик очень даже нравится, вызывает симпатию и уважение. Хотя, к моему огромному сожалению, они совершенно разные люди. Ох, подозреваю, скоро мне придётся разрываться в этих моих двух симпатиях. Другие персонажи тоже нравятся, у Чедвик, как всегда, получилось создать целую плеяду ярких, живых, запоминающихся персонажей со своими - такими разными - характерами, страстями, амбициями. Понравился образ Гильома (вообще-то я очень надеялась на традиционное написание на русском языке этого имени - Гийом, а не Гильом, ну да ладно) Аквитанского, заботливого и любящего отца и мудрого правителя, хоть здесь его и мало, только в самом начале. Позабавил образ младшей сестрёнки главной героини - Петрониллы, но, подозреваю, что эта "деточка" ещё покажет себя во всей красе. Понравились колоритные образы Рауля де Вермандуа, аббата Сугерия, имевшего колоссальное влияние на Людовика. Внезапно появившийся словно из ниоткуда, как вихрь, Жоффруа Анжуйский сразу успел всех очаровать, включая молодую королеву Франции - Алиенору. (А я почему-то сразу подумала про Матильду: ах, Матильда! Пока Вы по ту сторону Ла-Манша со Стефаном опустошаете свою же страну гражданской войной, знаете ли Вы, чем Ваш муж занят при французском дворе или Вам всерьёз всё равно?). Есть там ещё не один Жоффруа - например, Жоффруа де Ранкон - очень даже интересный мужчина, - который знаком Алиеноре ещё по Аквитании и который питал когда-то честолюбивые мечты и планы жениться на ней. Думаю, их пути должны ещё не раз пересечься. Читая о противостоянии Аделаиды (матери Людовика) и его молодой жены (Алиеноры), каждую из них можно понять, и мать (Аделаиду) мне в чём-то даже жаль, хотя показана она, конечно, крайне неприятной и деспотичной особой...
... А тем временем под южным солнцем Аквитании горячие головы подняли мятеж против французской короны, и Алиенора рвётся в родное герцогство...
Перевод в целом хороший. Роман пока очень нравится. Буду читать дальше с интересом и удовольствием.
Кстати, в послесловии к роману сказано, что
следующие два романа трилогии будут называться
"Зимняя корона" и
"Осенний трон". Очень надеюсь, что в скором времени нам на русском напечатают и их тоже!
...