Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Линда Ховард "Волшебство Маккензи"



Malena: > 07.08.09 17:41


Еще, насколько я знаю, чистокровкам (лошадям) дают имена исходя из слогов составляющих имена "мамы" и "папы",поэтому у них иногда имена бывают довольно абсурдные,наверное можно переводить дословно,я иногда смотрю конкур и бываю на ипподроме-это всемирная практика,так прослеживается родословная лошади,может подойдет Восторг?! (все-таки мужской род)

...

KSANKA: > 07.08.09 18:27


Девочки, *хлопаю в ладошки от восторга*! «Наслаждением Маккензи» мы пять месяцев жили, конечно, мы и до сентября и до октября (хотя надеюсь, что будет быстрее) Волшебство подождем.

Насчет имени для жеребца, давайте попробуем все приходящие в голову слова перечислить. Вдруг что-то умное и красивое получится: Уникальный, Незабываемый Триумф, Экстаз, Улет…

...

Калиола: > 07.08.09 20:42


Девочки, спасибо огромное. Вы - лучшие!!!!!!!!!!!!!!

...

янат: > 07.08.09 21:19


Девочки, спасибо!!!! Very Happy

Присоединяюсь к страстным почитателям в ожидании перевода. Ar

Ченс оказался самым крепким орешком из всех Маккензи. Wink

...

Тасю: > 07.08.09 21:21


Большое спасибо! будем очень ждать перевод! Smile

...

Veresk: > 07.08.09 21:44


Да здравствует новая Ховард!!!

Да прибудут с нами Маккензи!!!

И да будет... Марис!!!


Короче, ГИП-ГИП-УРААААААА!!!!!!!!!!

...

Moonlight: > 07.08.09 23:23


Просто СУПЕР!

С огромным терпением Wink бужу ждать сентября!

...

barsa: > 07.08.09 23:27


Аленка писал(а):
Паутинка писал(а):

Длина клички "Единственная радость" нормальная. Я тоже находила такое словосочетание. Полазила по коневодческим и спортивным сайтам в поисках кличек и обнаружила, что за границей принято дорогим лошадям давать пышные имена. А вот наши чемпионы носили звучные имена из одного слова, например, Абсент, Пепел, Идеал. Меня смущает в кличке слово "единственная". Оставить имя Радость заманчиво, но не знаю, правильно ли. И к тому же жеребец - Радость (он - она) . Пока воспользуюсь вашей подсказкой. Может что еще посоветуют.
Спасибо за помощь, Аленка Flowers


Не за чтоSmile) Из мужского пришло в голову только "Неповторимый восторг" Dytel . В любом случае, думаю, всей толпой подберем красивый синоним Радости. После выходных, да на свежую голову.
Удачи в переводе! wo


Паутинка, Аленка, привет! Продолжая дискуссию по поводу клички жеребца, цитирую сайт Грамота.ру : Словарь синонимов
Восторг, восхищение, ликование, веселье, радость, умиление, упоение, исступление, энтузиазм; фурор. Ср. Удовольствие.

Моя версия - Фурор. По-моему, очень подоходит жеребцу, участвующему в скачках, раз от первоначального и самого близкого значения мы все равно отошли: ФУРОР м. Шумный публичный успех, сопровождающийся проявлением восторга.

У КСАНКИ были любопытные варианты:
Цитата:
Насчет имени для жеребца, давайте попробуем все приходящие в голову слова перечислить. Вдруг что-то умное и красивое получится: Уникальный, Незабываемый Триумф, Экстаз, Улет…


Экстаз? Мне кажется, что если это и относится к жеребцам, то не к тем, которые кони. Триумф - неплохо, но Фурор мне ндра больше. Улет? Crazy Тогда может Отпад (копыт)? rofl Отвал башки? Laughing

...

LUZI: > 08.08.09 01:16


О!Тиночка и твоя новая команда!Гип-гип -ура!
Чем быстрее переведем про Марис , тем быстрее почитаем про Ченса!
Могу только вами восхищаться и преклоняться!!!!!!!!!!!!! Got

Жду с нетерпением новый перевод! И правда Маккензи , как наркотик!

Всем перевдчикам и бетам-Виват!!!!!!!!!!!

...

stellaelina: > 08.08.09 01:36


всё, моя в счастливом обмороке.!!...Маккензи..!!!!.СУПЕР.... Ar Ar Ar Ar Ar

...

jnina: > 08.08.09 01:48


Паутинка! Радость наша! Не томила нас, быстро взялась за новый перевод! Мы, читатели и почитатели, будем терпеливо с нетерпением отслеживать и морально поддерживать при подготовке и переводе новой книги. Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

...

KSANKA: > 08.08.09 03:17


barsa писал(а):
Экстаз? Мне кажется, что если это и относится к жеребцам, то не к тем, которые кони. Триумф - неплохо, но Фурор мне ндра больше. Улет? Crazy Тогда может Отпад (копыт)? Отвал башки? Laughing

barsa, да я, наверное, от новости о новом переводе была просто в отпаде… вот и кони что-то не те, которые лошади, померещились.
Фурор? Мне такой вариант тоже понравился.

...

LUZI: > 08.08.09 11:11


KSANKA писал(а):
barsa писал(а):
Экстаз? Мне кажется, что если это и относится к жеребцам, то не к тем, которые кони. Триумф - неплохо, но Фурор мне ндра больше. Улет? Crazy Тогда может Отпад (копыт)? Отвал башки? Laughing

barsa, да я, наверное, от новости о новом переводе была просто в отпаде… вот и кони что-то не те, которые лошади, померещились.
Фурор? Мне такой вариант тоже понравился.


И мне Фурор больше нравится!!!!!!!!

...

Тигрёнок: > 08.08.09 12:30


Тиночка и все кто взялся за перевод девочки спасибо. Жду с нетерпением начало выкладки)))

...

LesiK: > 08.08.09 13:49


Very Happy Very Happy Very Happy Ура новый романчик, про любимых Маккензи Ar Ar Ar (в предвкушении облизываюсь и потираю ручки)

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение