deva-iren | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Роман мне понравился, но больно тягостное впечатление оставил после себя. Так хотелось бы сказать, что "Узорный покров" это роман о любви. Но, лично я любви в нём не увидела совсем ![]() Не вызвали симпатии у меня ни один из героев ![]() ![]() ![]() Уолтер, тоже был мне неприятен. Добился желанной женщины, но не смог её удержать, влюбить в себя. Обиделся на её холодность и, отдалившись от неё, предоставил самой себе ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Китти, конечно, повзрослела, поумнела и выстояла, ей помогли монахини. Возвращалась домой она уже вдовой и героиней, которая пошла за мужем, не побоявшись трудностей. Ей все сочувствовали и восхищались. Но, мне кажется, что вся эта история, которая приключилась с ней, ничему её не научила ![]() Сильная книга! Книга, которая заставляет задуматься о смысле жизни, о верности, о браке, ну и о любви, конечно. _________________ "Счастливый брак — это брак, в котором муж понимает каждое слово, которое не сказала жена".
А. Хичкок ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Deva-Iren, спасибо вам за отзыв на "Разрисованную вуаль"!
deva-iren писал(а):
Так хотелось бы сказать, что "Узорный покров" это роман о любви. Но, лично я любви в нём не увидела совсем Что правда, то правда. Любви там нет. Да и не могло быть: с такими героями и в такой ситуации! deva-iren писал(а):
Не вызвали симпатии у меня ни один из герое Я сейчас задумалась: а должен ли быть в книге хоть один положительный герой, симпатичный читателю? Наверное, не обязательно. Я согласна с вами, что герои вряд ли вызовут симпатию, но "Разрисованную вуаль" я точно назову среди своих самых любимых книг. deva-iren писал(а):
его поступок, по-моему, мелочный, не достойный мужчины Да, такие поступки пугают. Можно даже усомниться в психической нормальности Уолтера. deva-iren писал(а):
Но, мне кажется, что вся эта история, которая приключилась с ней, ничему её не научила , чувства, жажда любви переполняют её, и самым важным приобретением для неё стала - свобода. А жизнь то ей предстоит ещё долгая и сколько же ошибок у неё впереди… А здесь я не соглашусь. Мне кажется, что Китти действительно изменилась. Да, свобода. Свобода от матери, которая испортила Китти подобным воспитанием, свобода от Уолтера и его мести, свобода от себя самой, наконец! От той, кем она была прежде. А то, что она другая, уже видно в разговоре с отцом. Раньше она (и её сестра) умели только требовать и принимали любовь и заботу отца, как должное. А теперь она просит отца взять её с собой. Просит! Не ставит перед фактом, что поедет с ним (как поступила бы прежняя Китти!) и не требует взять с собой, а просит разрешения присоединиться. И то, что она хочет воспитать свою дочь совсем не так, как воспитывали её, тоже говорит о многом. |
|||
Сделать подарок |
|
deva-iren | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Fleur-du-Bien писал(а):
Deva-Iren, спасибо вам за отзыв на "Разрисованную вуаль"! Флёр, прошу прощения, что так долго не отвечала. Забыла ![]() Fleur-du-Bien писал(а):
Я сейчас задумалась: а должен ли быть в книге хоть один положительный герой, симпатичный читателю? Ну хоть один то должен ![]() Fleur-du-Bien писал(а):
А здесь я не соглашусь. Мне кажется, что Китти действительно изменилась. Всё может быть. Но я со своим скепсисом и приобретённым опытом, очень даже сомневаюсь, что можно изменить то что дано от рождения и приобретено при воспитании. Ведь не устояла же Китти перед бывшем любовником, значит слабохарактерная, не умеющая постоять за себя. Что и неудивительно при такой матери и тюфяке отце. ![]() Fleur-du-Bien писал(а):
А теперь она просит отца взять её с собой. Просит! Не ставит перед фактом, что поедет с ним (как поступила бы прежняя Китти!) и не требует взять с собой, а просит разрешения присоединиться. И то, что она хочет воспитать свою дочь совсем не так, как воспитывали её, тоже говорит о многом. Повторюсь ещё раз, в жизни возможно всё ![]() _________________ "Счастливый брак — это брак, в котором муж понимает каждое слово, которое не сказала жена".
А. Хичкок ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
deva-iren | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Посмотрела фильм "Разрисованная вуаль" и была, мягко сказать, удивлена, фильм ну никак нельзя назвать экранизацией одноимённого романа. Только самое начало, которое является завязкой фильма, совпадают, а дальше всё перевёрнуто с ног на голову. ![]() Но от моего возмущения фильм хуже не стал. ![]() Хорошая мелодрама, красивые актёры, прекрасная игра, а от пейзажей дух захватывает. Смотреть обязательно! Совет для тех, кто не читал роман "Узорный покров". Посмотрите сначала фильм, а только затем читайте книгу и тогда вы оцените её глубину и непростую истории, ну и, конечно, талант автора. ![]() _________________ "Счастливый брак — это брак, в котором муж понимает каждое слово, которое не сказала жена".
А. Хичкок ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() deva-iren писал(а):
Посмотрела фильм "Разрисованная вуаль" и была, мягко сказать, удивлена, фильм ну никак нельзя назвать экранизацией одноимённого романа. О, да! Я тоже была "удивлена"! deva-iren писал(а):
В романе Моэм жёстко, без прикрас преподносит нам героев, а в фильме… В угоду зрителям показана сентиментальная история любви с идеальной героиней, правда с трагическим концом. И главным в фильме показано - умение прощать! Вот это меня возмутило больше всего, в книге нет прощения и в этом весь трагизм ситуации, герой НЕ ПРОСТИЛ жену! Вот за это я фильм очень не люблю. Да, у Моэма история некрасивая, местами жестокая, но если автор видел её так, то это - его право! Но голливудские сценаристы - это ведь "гении"! Они всё "улучшают". deva-iren писал(а):
Хорошая мелодрама, красивые актёры, прекрасная игра, а от пейзажей дух захватывает. Если бы этот фильм не имел никакого отношения к роману Моэма, а был бы снят по оригинальному сценарию, то мне бы он, наверное, понравился. А так я его с трудом переношу. |
|||
Сделать подарок |
|
Consuelo | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Флёр, спасибо за тему! ![]() Люблю творчество Уильяма Сомерсета Моэма. Много книг прочитала, но однажды, подруга сказала, что Моэма хорошо читать в оригинале. И действительно, у него замечательный слог. ![]() Кроме романов Моэм еще и замечательные рассказы писал: тонкие, острые, психологичные. Из всего, что я пока прочитала, самое яркое впечатление оставил рассказ "Непокоренная". Я не буду перессказывать, ибо история сама очень сложная и простая, но тем не менее, человечная. Не хочу раскрывать конец, не буду портить впечатление тем, кто еще не читал. Вторая мировая война. Немцы окуппировали Францию. Он - немецкий солдат, она - француженка, потерявшая жениха в концлагере. Он захватил ее дом, ее родителей, изнасиловал ее. Она не желает ему покориться, несмотря ни на что... "Да, мы потерпели поражение. Но это не значит, что мы покорены, ты это еще увидишь." Конец для меня тяжелый, хотя где-то в подсознании такой исход представлялся наиболее логичным. Логичным для этой истории. Это весьма жизненная ситуация. Да здесь не как в лр... Помню, посоветовала прочитать подруге. Она прочитала, а потом, мы с ней обсудили, да и сейчас обсуждаем. Мы просто разошлись во мнениях. Я думаю, здесь нет единого мнения, каждый волен выбирать на чью сторону встать. Пока читала, испытала калейдоскоп эмоций, а как книгу закрыла, так не могла некоторое время прийти в себя... Советую прочитать, если еще не читали, а кто читал, интересно будет обсудить. |
|||
Сделать подарок |
|
Василиск | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я без ума от "Разрисованной вуали"!
Так вышло, что сначала прочла книгу в оригинале, потом на русском. Под впечатлением влезла в Интернет и узнала, что снимается фильм! Не представляете, как ждала премьеры! И разочарована не была. Фильм - один из самых любимых! Я не понимаю Китти до конца, но я и не была в схожих обстоятельствах. А Уолтер (да еще и в исполнении Нортона) - ![]() |
|||
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Consuelo писал(а):
Флёр, спасибо за тему! ![]() Consuelo писал(а):
Много книг прочитала, но однажды, подруга сказала, что Моэма хорошо читать в оригинале. И действительно, у него замечательный слог. Very Happy Так что я теперь всем советую читать Моэма оригинале, если есть возможность, да и для изучающих язык полезно будет. Я читала в оригинале "Разрисованную вуаль" и "Луна и грош". Даже простой слог, я бы сказала. Моэма действительно стоит читать изучающим язык, поскольку он употребляет очень много фразеологизмов. Из-за этого ему доставалось от критиков: ругали его слог, поскольку считалось, что постоянное использование устоявшихся выражений и оборотов говорит о бедности языка писателя. Но ведь так сложилось, что родной язык Моэма - это французский. А писать книги не на родном языке - очень сложно. Consuelo писал(а):
Из всего, что я пока прочитала, самое яркое впечатление оставил рассказ "Непокоренная". "Непокорённую" не читала ещё. А меня очень зацепил "Дождь". Василиск писал(а):
Я без ума от "Разрисованной вуали"!
Добро пожаловать в тему, Василиск! Я тоже очень люблю "Разрисованную вуаль". Василиск писал(а):
сначала прочла книгу в оригинале, потом на русском А я на русском так и не прочитала. Василиск писал(а):
Фильм - один из самых любимых! А я фильм не люблю. Подбор актёров понравился, а вот то, что книгу переделали, как хотели, и на корню убили авторскую идею, возмутило до глубины души. |
|||
Сделать подарок |
|
Flora | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Василиск писал(а):
И разочарована не была. Фильм - один из самых любимых! Фильм замечательный! ![]() _________________ Плакать из за того, что мы не будем жить сто лет спустя, столь же безумно, как плакать из за того, что мы не жили сто лет назад. Мишель Монтень |
|||
Сделать подарок |
|
deva-iren | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() "Театр" и была под впечатление, даже при случае старалась "держать паузу" Давно я уже читала роман ![]() ![]() И вот сейчас, через много лет, уже более зрелой и опытной я прочитала (открыла) "Театр" заново. Моему удивлению не было предела - Джулия, мой кумир девичьих лет, пал! ![]() ![]() Другие герои романа теряются на её фоне, а ведь Моэм потрясающе раскрыл их характеры, они получились яркими, живыми, реальными людьми и каждый с каким-нибудь изъяном, как в жизни. ![]() И ещё, роман написан с таким ЦИНИЗМОМ, что поражаешься, как автору удалось отстраниться, и описать всю эту историю не сказав ни единого плохого слова о героях, а просто неспешно рассказать о личной жизни женщины – актрисы. "Театр" - это роман без времени, он будет актуален всегда! _________________ "Счастливый брак — это брак, в котором муж понимает каждое слово, которое не сказала жена".
А. Хичкок ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() deva-iren писал(а):
Давно я уже читала роман "Театр" и была под впечатление Deva-Iren, спасибо за отзыв! deva-iren писал(а):
Другие герои романа теряются на её фоне, а ведь Моэм потрясающе раскрыл их характеры, они получились яркими, живыми, реальными людьми и каждый с каким-нибудь изъяном, как в жизни. Потому и теряются, что они просто живут. А Джулия играет. Играет так, чтобы оставаться в центре внимания. |
|||
Сделать подарок |
|
Fantastic Lady | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() "Узорный покров"
Я смотрела фильм, снятый по мотивам данной книги, поэтому в общих чертах представляла сюжет, который будет раскрыт в романе. Это тот редкий случай, когда и фильм (который начинаешь воспринимать отдельно от романа), и книга, несмотря на принципиальные различия в некоторых моментах по-своему хороши и затрагивают душу. В фильме есть элемент оправдания надежд зрителя, более сильная романтическая составляющая. А вот книга очень жизненная и сильная в плане эмоций и впечатлений, которые вызывают у читателей поступки героев, их отношения друг к другу. Прочитав книгу, могу сказать, что произведение Моэма мне понравилось намного больше фильма! Оно кажется более трагичным, грустным и, закрывая последнюю страницу, чувствуешь горечь от реалистичности истории которую чудесно удалось передать автору. Здесь нет хэппи-энда и не является главной мысль, что рано или поздно человек вознаграждаешься за свои страдания, за свою искреннею любовь, которой пренебрегли, поправ брачные обеты. Очень интересные образы героев. Моэму удалось показать их живыми, неидеальными личностями, которые совершили в своей жизни много ошибок. Но если герой внушает уважение и понимание мотива, которым он руководствовался, принимая несвойственное для его натуры решение, то его жена Китти вызывала лишь отрицательные эмоции. Китти никогда не воспринимавшая своего мужа всерьез, надеющаяся, что ее любовные приключения останутся им незамеченными, столкнулась с холодной яростью, ненавистью человека, чьи чувства так унизили и растоптали. Несмотря на то, что на поведение Китти, ее мировоззрение наложило отпечаток ее детство, воспитание эгоистичной и расчетливой матери, старавшейся внушить дочери ложные жизненные ценности, это не может стать оправдание ее низких поступков. Таких как Китти ни одна зараза не берет и к сожалению ничему не учит. Убедившись в ничтожности своего любовника, оказавшись в центре эпидемии и став свидетельницей ужасов, которыми сопровождается болезнь, увидев самоотверженность мужа, монахинь, она так и не смогла разобраться в себе и изменить что-то. Возмутило ее пребывание в доме Таунсенда. Конец книги совсем не обнадеживающий. Я не увидела изменений в Китти и даже ее проявившаяся наконец-то любовь к отцу не убеждает в обратном. Единственное, что ее двигало, так это чувство одиночество и понимание того, что больше никому она не нужна. Создается впечатление, что своим решениям она будет следовать лишь до встречи с новым соблазном. Роман оставляет простор для мыслей, заставляя вновь переживать историю героев и задумываться о важности жизненных ценностей. В восторге от книги! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1398Кб. Показать --- by Elenawatson |
|||
Сделать подарок |
|
deva-iren | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Юля, спасибо вам/тебе за замечательный отзыв. ![]() Он полностью совпал с моими впечатлениями, за одним исключением Fantastic Lady писал(а):
Но если герой внушает уважение для меня Уолтер был мелким, злопамятным человеком. Не понимаю, как можно не простить жену, да любого человека, перед смертью, уйти не облегчив душу. ![]() Fantastic Lady писал(а):
Таких как Китти ни одна зараза не берет и к сожалению ничему не учит. ![]() "Дождь". Что тут можно сказать, талант он и есть талант! В таком маленьком рассказе так правдиво, так эмоционально показана история, которая произошла на острове под непрекращающимся дождём. Ожидание трагедии летает в воздухе, а когда она случается, испытываешь настоящий шок. Герои такие реальные, их характеры, поведение, мысли всё прописано! Даже после окончание чтения, рассказ не отпускает, так как интрига не раскрыта и можно только догадываться, о том, что же понял доктор, и что же произошло на самом деле. _________________ "Счастливый брак — это брак, в котором муж понимает каждое слово, которое не сказала жена".
А. Хичкок ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Fantastic Lady писал(а):
"Узорный покров"
Юля, спасибо за отзыв! Держи ![]() deva-iren писал(а):
"Дождь". Держите ![]() deva-iren писал(а):
можно только догадываться, о том, что же понял доктор, и что же произошло на самом деле. А разве не ясно? Священник, так требовавший покаяния от женщины, на самом деле был снедаем страстями и стал её домогаться. |
|||
Сделать подарок |
|
Fantastic Lady | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() «Театр»
Много хороших слов я слышала на счет данной книги. Тем более, что после «Узорного покрова» творчество автора очень заинтересовало. С большими ожиданиями я приступала к чтению романа «Театр». После прочтения остаются довольно неоднозначные впечатления. С одной стороны – талант автора поражает. Замечательно, жестко с долей ехидства раскрыта лживость человеческого существования, двойственность стандартов и пустое растрачивание жизни. Театр как искусство, как место, где раскрываются таланты актеров во всем их величии и мастерстве, театр как сама жизнь. Но с другой стороны – героиня вызывает сильное неприятие, что портит общее впечатление. Джулия Ламберт – актриса до мозга костей. Она настолько вжилась в свои роли, что привычка играть не покидает ее и в реальной жизни. Джулия не ощущает себя ни женой, ни матерью, в первую очередь она актриса. Любое ее проявление чувств – это дозированное, рассчитанное представление, в котором она является одновременно и сценаристом, и режиссером, и исполнительницей. Неприятно читать об ее «успехах». Как актриса она превосходна, как женщина падка на лесть, красивые слова и дерзкие выходки поклонника. Удивительно, что такую расчетливую даму тронул пыл простого бухгалтера Тома Феннела, который к тому же был гораздо моложе ее. И в ослеплении нового чувства она сразу и не углядела, что ее просто используют. Финал книги не сильно впечатляет. Джулия празднует свою маленькую победу, удовлетворив свою жажду мести и желание наказать обманщика. А что же дальше? Опять игра, опять притворство! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1398Кб. Показать --- by Elenawatson |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[15706] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |