Renka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2014 12:23
Euphony писал(а):
Того самого вдохновения у меня от одних твоих обложек больше, чем от оригинала)). Еще раз тебе спасибище)). Солнце, спасибо за прекласные слова. Всегда рада помочь! Работать над оформлением было очень увлекательно! |
|||
Сделать подарок |
|
Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2014 17:15
|
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 9:33
» Глава 3Мел Эванс писал(а):
После серии про ведьм читать про реки крови и осколки костей.
Я с вами) Супер)). Ну и разнообразие пока никому не мешало). ________________ Мы с Дэнни стоим на дорожке из гравия, курим. Смотрим, как уезжает Саймон в своем черном «ягуаре». - О чем это вы там толковали? – спрашивает Дэнни. - О Джаветти. Ты же там был. Оглох или спятил? Дэнни смеется: - Кстати об этом. Тебе не кажется, что Саймон помешался? Я пожимаю плечами: - Может быть. С той минуты, как Саймон позвонил мне в бар, мне кажется, что он ведет себя странно. Совсем не так, как Саймон, которого я знаю. Обычно его ничем не проймешь. Он всегда предельно хладнокровен и невозмутим. То, как настойчиво он требует этот камень, просто в голове не укладывается. А теперь еще и эта история о Джаветти. - Ты ему веришь, что ли? - А какая разница? – Само собой, сомнений у меня хоть отбавляй. Но я работаю на этого типа. Уже почти двадцать лет, черт возьми. Если он заляжет на дно, я пойду за ним. Дэнни размышляет над моими словами: - Наверное, никакой. Задние фары «ягуара» исчезают за поворотом. - К тому же, - говорю я, - если бы он действительно считал, что это один и тот же человек, думаешь, он послал бы меня его завалить? Послушать Саймона, так чувак бессмертный. - Понимаю, тебе хочется так думать. Но я все-таки считаю, что он выжил из ума. – Дэнни затягивается сигаретой, выдыхает длинную струю дыма и вдруг заявляет: – У меня батя впал в маразм. Нам пришлось закрыть его дома. Он в упор не помнил, кто есть кто. Каждый день под себя ходил. Ты когда-нибудь имел с таким дело? - Я своего старика никогда не видел. - Отстой, наверное. - Ты к чему-то ведешь или как? - Саймон не будет жить вечно. Рано или поздно он напортачит, и все порушится к чертям. Что тогда? - Гипотетически? - Чего? Ой, я тебя умоляю. Я не пытаюсь его подставить. Он мой талон на еду, как и твой. Я просто размышляю, что будет, когда он облажается. Или состарится и отбросит копыта. Бога ради, ему почти шестьдесят пять. Я бросаю сигарету на землю, тушу пяткой. Дэнни прав. Саймон стареет. Детей у него нет, о родственниках я никогда не слышал. Что будет, когда он наконец сойдет со сцены? Вряд ли он мне какую-то пенсию оставит. - Саймон не спятил. - Конечно, нет. Он просто так нам рассказывает о каком-то дохлом бандюке из пятидесятых, который вернулся из могилы и промыл Хулио мозги настолько, чтобы тот наложил на себя руки. Само собой, Хулио не был особенно в ладах с головой, но все-таки… Что? Не смотри на меня так. Ты тоже псих. - Я всего лишь делаю то, что мне велят. - Ага, - лыбится Дэнни, - ты всего лишь делаешь то, что тебе велят. То бишь ты просто-напросто полезный инструмент, так? Видишь ли, в этом разница между тобой и мной. Ты любишь получать приказы. Это освобождает тебя от необходимости думать. Я прикуриваю новую сигарету, выдыхаю дым в прохладный воздух. С того места, где я стою, мне едва-едва видна серебристая полоска океана сразу за огнями Пасифик-кост. - Я тебе когда-нибудь говорил, что ты мне не больно нравишься? - Ну, что тут скажешь. Хорошо, что мы профессионалы, верно? Я тяжелее Дэнни на добрых двадцать килограммов. Могу заставить его жрать асфальт и даже не вспотею. Но это взбесит Саймона. Хотя, может быть, оно того стоит. Поскольку я молчу, на роже Дэнни появляется обеспокоенное выражение. Как будто он знает, о чем я думаю. Мне не хочется находиться рядом с этим сукиным сыном дольше, чем надо, поэтому я бросаю наполовину выкуренную сигарету, давлю ее пяткой и иду к своей машине. - Эй! – кричит Дэнни, когда я сажусь за руль. – По поводу маразма… Я просто пошутил. Не говори Саймону, лады? Я молча улыбаюсь и выезжаю на дорогу. Пусть понервничает. Плевать мне на то, что он говорит о Саймоне. Скорее всего он прав. Однако беспокоит меня другое – то, что он сказал о Хулио. И обо мне. Само собой, Хулио был слегка ненормальным. Никто в своем уме не станет закрывать человека в багажнике машины и пропускать ее через пресс на автосвалке. Но Хулио был не из тех психов, которые накладывают на себя руки. У нас суицид – это то, что мы устраиваем для других. И что за ахинею он нес по поводу полезного инструмента? Да пошел он. Я Саймону напитки не подношу. Кем, черт его дери, возомнил себя Дэнни? Мне он никогда не нравился, и теперь я знаю почему. Разумеется, то, чем я занимаюсь, проще простого. Выполняю приказы. Делаю, что мне велят. Но я не какой-то там долбаный робот. Я занимаюсь этим потому, что у меня хорошо получается. Я люблю эту работу. Могу справиться с любым дерьмом, которое свалится мне на голову. Однако Хулио тоже мог. Я выбрасываю из головы эти мысли и еду по Пасифик-кост с опущенными стеклами. В прохладном воздухе стоит запах океана. Колено болит, несмотря на выпитый адвил, поэтому я разжевываю и глотаю всухую еще пару колес. Позже желудок мне за это отплатит. Я звоню в отель убедиться, что номер все еще зарезервирован на имя Джаветти. Еще до утра я покончу с этим делом, а потом заскочу в «Дю-пар» (1) на блинчики. Поворачиваю направо к каньону Топанга и еду по затяжной извилистой дороге к нужному месту. Пиликает сотовый. Я достаю его из куртки. Это Мариэль, жена Хулио. Очень вовремя, е-мое. - Да. - Я только что пришла домой, - говорит она. – Ты звонил? - Из полиции тебе еще не звонили? - Из полиции? – переспрашивает она встревоженно. – Хулио с тобой? - Нет, - отвечаю я, не зная, как продолжить разговор. – Слушай, Мариэль, ты еще спать не собираешься? Думаю, мне стоит заехать. Виснет пауза. Мариэль думает. - Что-то случилось с Хулио? Как сказать женщине, что ее муж вспорол себе горло разбитой бутылкой? В трубке раздается шум. - Погоди, - говорит Мариэль и откладывает телефон. Проходит несколько секунд. – Господи, Джо, ты меня перепугал. - В смысле? - Хулио. Он только что пришел. Хочешь с ним поговорить? – Ее голос то звучит ясно, то с помехами, потому что я еду по глухому участку Фернвуд-авеню, где постоянно пропадает связь. - Милый, - лепечет она, явно отодвинув трубку, - тут Джо звонит. - Мариэль, - говорю я, - послушай. Хулио там нет. Он не вернется домой. - Да нет же, - отвечает она, - он только что зашел. – Тишина. А потом Мариэль начинает кричать. - Мариэль? В чем дело? Если она и отвечает, то голос тонет в помехах. Связь обрывается. Я бросаю телефон на пассажирское сиденье, жму на газ и мчусь над каньоном на пределе сил тачки. В половине квартала от их дома выключаю фары и останавливаюсь за пикапом на другой стороне улицы. Может быть, Мариэль просто сорвалась? Мне она всегда казалась истеричкой. Или кто-то действительно к ней пришел? А если так, то кто? Есть только один способ узнать. Я вытаскиваю из-под сиденья пистолет, прикручиваю глушитель. Проверяю магазин, вставляю обойму, передергиваю затвор. Парадная дверь поддается. Я вижу Мариэль на полу у дивана. Толкаю дверь и вхожу. На диване сидит Хулио, держит Мариэль за руку и крутит головой туда-сюда. У него широко распахнуты глаза, словно он забыл, как моргать. На шее – неровная белая, как брюхо змеи, кожа. Его рот двигается, как у выброшенного на берег окуня, но ни единого звука не слышно. Секунда уходит на то, чтобы понять: это потому, что он не дышит. Как только я вхожу, Мариэль поворачивается ко мне. Она плачет, по щекам до подбородка размазаны полоски туши. - Помоги ему, - просит она меня. – Господи, пожалуйста, помоги ему. - Твою налево, - едва слышно выдыхаю я и застываю как вкопанный, вцепившись в пушку. Понятия не имею, что делать. Похоже, звонить в "скорую" поздновато. Я медленно иду к ним. Хулио меня практически не замечает. Я трогаю его. Кожа липкая. Проверяю пульс. Ничего. Вспоминаю, как Фрэнк Танака заинтересовался Джаветти. Детектив даже дал мне номер и попросил звонить ему, если я замечу что-то странное. Что ж, страннее некуда. Но, если я втяну в это Танаку, у Саймона будут проблемы. А значит, наверняка и у меня тоже. Хулио поворачивается ко мне, из раны на шее сочится желтый гной. К чертям Саймона. Ставки сделаны. Это самая странная хрень, какую я видел в жизни. Копаюсь в куртке и нахожу визитку Фрэнка. Мой сотовый остался в машине, так что я беру телефон Мариэль. Она снова и снова гладит Хулио по руке, качается вперед-назад и бормочет: - Все хорошо, малыш. Все будет хорошо. Она хочет помочь, но не знает как. Я тоже не знаю. - Я услышала, как он заходит, - говорит она, не отрывая глаз от мужа. – И увидела его таким. Что с ним, Джо? – Ее трясет от рыданий. – Что мне делать? Звонит телефон. Раз, два. Щелчок, и мы слышим сонный голос Фрэнка: - Алле? - Фрэнк, - говорю я, - это Джо Сандей. Слушай, тут Хулио… - Я не знаю, что сказать. У меня мертвяк на диване, и мне точно нужна помощь. Мне кажется, с этим как-то связан Джаветти, которого, как думает мой босс, он пришил пятьдесят лет назад. И кстати, я упоминал, что мертвяк на диване все еще ходит? О чем я только думал, когда решил позвонить треклятому копу? - Что там? – спрашивает он. Я делаю глубокий вдох. Мне нужен кто-то, кто может ясно думать. А Фрэнк сейчас единственный, кто приходит на ум. - Тут Хулио, - говорю я. – Он… - Раздается щелчок. Мне кажется, что Танака повесил трубку, пока до меня не доходит, что я не слышу гудка. - Можешь положить трубку, - говорит голос с чикагским акцентом. Что-то в голосе есть еще, но я не узнаю. – Все равно телефон не работает. Из кухни выходит какой-то мужик. Высокий. На башке проплешина. Весь в морщинах. На лице и руках пигментные пятна. - Да ты шутишь. Мужик мне за дедулю сойдет. Вот только шея и руки у него – сплошные мышцы. И выправка, как у морского пехотинца. Прямо как на фотке с камеры видеонаблюдения, которую показывал мне Саймон. Я чуть не ржу, но вовремя останавливаюсь. Может, сам он и древний, а вот «Беретта» у него в руке вряд ли. Я делаю то, что он велел. Кладу трубку на телефон. - И пистолет, если ты не против. - Наверное, все-таки против, - говорю я. Прямо обожаю патовые расклады. - Кто это, Джо? – спрашивает Мариэль. Джаветти улыбается ей: - Сандро Джаветти. – Он ухмыляется, будто успел пошутить. – Мы с твоим мужем, можно сказать, близки. Она встает и подходит ко мне, становясь помехой на линии огня раньше, чем я успеваю что-нибудь сделать. - Вы можете ему помочь? – спрашивает она у Джаветти. – Он пришел домой уже таким. Я не знаю, что делать. Джаветти сдвигается в сторону. Мы держим друг друга на мушке. Он качает головой: - Нет. Я надеялся, что в этот раз будет иначе. Мариэль выглядит еще более растерянной, чем раньше. - Это ты с ним сотворил, - говорю я, утверждая, а не спрашивая. И тут меня осеняет. – С кем еще? Те ребята, которые работали с тобой. Ты и одного из них пытался довести? Только он прикончил себя раньше, чем ты до него добрался? - Я тут не для того, чтобы вести беседы. Только заберу то, что мне принадлежит. Я оборачиваюсь на диван. Смотрю на то, что когда-то было Хулио, а теперь хватает воздух, клацая зубами. - Нет, - говорю я. – Его ты никуда не заберешь. Джаветти театрально вздыхает: - В таких ситуациях говорят «через мой труп»? Мы это быстренько можем устроить. - И что? Перестреляем друг друга? Ты продырявишь меня, а я тебя? Джаветти раздумывает. - Ты прав, - говорит он. – Хулио, убей его. Хулио бросается вперед с дивана с нечеловеческой скоростью. Я уворачиваюсь и успеваю проделать у него в груди две дырки, из которых не течет кровь, но в которые могли бы пройти поезда. Глушитель превращает выстрелы в глухие удары. Но Хулио даже не замедляется. Мариэль кричит и бежит к нему. Он отталкивает ее с такой силой, будто он чертов бульдозер. Она впечатывается в стену, и я слышу треск костей, словно они из стекла. За секунду понимаю: приоритеты изменились. Поворачиваюсь к Джаветти, но он уже на мне. Старикан передвигается, как долбаный ниндзя. Выбивает пушку из моей руки. Я бью его левой, но он успевает увернуться, как будто ему двадцать. Бьет пинком в больное колено. Сухожилия рвутся, коленная чашечка вылетает. Я падаю на пол, захлебнувшись в агонии, но успеваю засветить Джаветти в челюсть. И в этот момент меня хватает за горло Хулио. Отрывает от пола. Трясет, как пес плюшевую игрушку. Мне не хватает воздуха. Я его колочу, но без толку. Вырываю кусок шероховатой кожи на горле, но ему насрать. Он сдавливает мне трахею, и я не могу его остановить. В легких дикая боль. Я чувствую, как выкатываются глаза. Давление в голове настолько сильное, что у меня ощущение, будто я горю. Горит лицо и грудь. В глазах темнеет, по бокам – все оттенки серого. Не осталось ничего – только тщетные попытки вдохнуть еще хоть раз. И за тысячу километров отсюда я слышу, как смеется Джаветти. (1) «Дю-пар» (англ. Du-par's) – сеть закусочных в Лос-Анджелесе. |
|||
Сделать подарок |
|
Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 10:01
|
|||
Сделать подарок |
|
Tricia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 11:05
Ого! А дедушка Джаветти не промах, он некромант что ли? Поднял зомбика, натравил на Джо. Очень неожиданно и интересно!
Спасибо за продолжение! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 111Кб. Показать --- За красоту спасибо Aditi Rao |
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 11:08
Упалумир
Хотя... чего-то подобного и ожидала)) Спасибо за великолепное продолжение! _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
Natala | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 12:02
Какой Дэнни преданный своему шефу: чуть что - сразу бросит.
Euphony писал(а):
Разумеется, то, чем я занимаюсь, проще простого. Выполняю приказы. Делаю, что мне велят. Но я не какой-то там долбаный робот. Я занимаюсь этим потому, что у меня хорошо получается. Я люблю эту работу. Могу справиться с любым дерьмом, которое свалится мне на голову. Это очень хорошо, когда занимаешься любимым делом, отдаваться ему всей душой. Euphony писал(а):
Еще до утра я покончу с этим делом, а потом заскочу в «Дю-пар» (1) на блинчики. Очень-очень самонадеянно. Такая себе увеселительная прогулка, которая закончилась выбитыми коленными чашечками, разорванными сухожилиями и другими неприятностями. Euphony писал(а):
За секунду понимаю: приоритеты изменились. Поворачиваюсь к Джаветти, но он уже на мне. Старикан передвигается, как долбаный ниндзя. Крепкий мужик. Интересно он сам практикует вуду или у него есть свой маг? Euphony писал(а):
И за тысячу километров отсюда я слышу, как смеется Джаветти. Хорошо, когда у человека хорошее настроение, только Джо совсем не смешно, но он - главный герой, поэтому прилетит Танака, с подмогой, в голубом вертолете и злодеи будут вынуждены ретироваться. Случится конфуз, если представители власти увидят оживших. Вроде не принято шастать зомби просто так. Спасибо за продолжение. _________________ © Firetears. Спасибо за красоту. |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 14:16
Мел Эванс писал(а):
Вот интересно, ЭТОМУ будет логическое объяснение? Конечно, будет)). Tricia писал(а):
А дедушка Джаветти не промах, он некромант что ли? Хуже, сволочь этакая)). gloomy glory писал(а):
Хотя... чего-то подобного и ожидала)) Я ж говорю, предсказуемо, есть такое, но все равно прикольно)). Natala писал(а):
поэтому прилетит Танака, с подмогой, в голубом вертолете Он, вобщем-то, пока не знает, куда лететь)). Но как бы там ни было, это ж только начало). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 20:14
Теперь и Джо будет как Хулио, такой же мертвяк? Джаветти собирает команду.
Ирина, Диана, спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
ЛаЛуна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 21:20
Мамочки, жуть какая.
Спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 21:37
Suoni писал(а):
Теперь и Джо будет как Хулио, такой же мертвяк? Джаветти собирает команду. Хуже, экспериментирует, козел. Сказал же "в этот раз"). ЛаЛуна писал(а):
Мамочки, жуть какая Ох, ну держись). Дальше - больше. Но оно потом, чесслово, под юморец пойдет)). Или представь себе, что комикс с картинками читаешь. Мне, наоборот, по приколу представлять все это по-настоящему, но я тот еще фрик)). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
ЛаЛуна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 21:43
Ира, все пучком, это я пока не всерьез боюсь)))
Euphony писал(а):
Но оно потом, чесслово, под юморец пойдет Сейчас тоже есть смешные моменты. Вообще, очень нравится книга. |
|||
Сделать подарок |
|
Natala | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 21:49
Euphony писал(а):
Suoni писал(а): Хуже, экспериментирует, козел. Сказал же "в этот раз"). Теперь и Джо будет как Хулио, такой же мертвяк? Джаветти собирает команду. Еще хуже? А Джаветти не чужда артистическая жилка, куражится злодей, экспериментирует. У-у-у, нехороший человек. Вначале книги главного героя перевел в иную форму существования. _________________ © Firetears. Спасибо за красоту. |
|||
Сделать подарок |
|
amelidasha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 21:57
|
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2014 22:16
ЛаЛуна писал(а):
все пучком, это я пока не всерьез боюсь))) Ну слава ежикам)). Я честно переживаю, потому что и в жизни знаю людей, которые всякого такого сторонятся как раз потому, что это никак не укладывается в мировоззрение или просто в голове. А еще знаю нескольких человек, которые попросту боятся такое читать или смотреть по телику. Меньше всего на свете мне хотелось этой книгой кого-то напугать). Сюжет тут простенький, но закручен обалденно. Финал понятен сразу, однако авторский путь к нему мне лично очень понравился. И персонажи суперские)). А то, что декорации сильно выходят за привычные переводам на этом сайте рамки - ну, тут дело вкуса, это да. Для меня самой этот перевод - эксперимент. Авторов мужчин я никогда не переводила, жанр этот тоже мне в смысле переводов чужд. Хотя паранормал - он и в Африке паранормал). Только поэтому я и решилась)). Ну и еще из эгоистичных соображений вроде смогу/не смогу. Оно ж всегда хочется доказать себе, что смогу)). Как говорится, поживем - увидим). Natala писал(а):
А Джаветти не чужда артистическая жилка, куражится злодей, экспериментирует. Точно ухватила)). Вроде как в тени товарищ и "не беседы вести" сюда пришел, а все равно артист)). Наверное, все дело в том, что Лос-Анджелес)). Кстати, ссылок на фильмы и актеров тут немеряно, так что колорит сразу понятен. Все, что нужно, в темке дадим. В финальном файле уже вряд ли, а то сносок было бы не сосчитать). amelidasha писал(а):
Да, подставил Саймон нашего героя...а он такой преданный....жаль Джо, по ходу придется и ему стать зомби Ох как подставил, сволочь! А по поводу Джо, он же ГГ, так что наверняка в обиде не останется)). |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2024 21:23
|
|||
|
[18843] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |