Виса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ой, как интересно ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Виса, скинула! Присоединишься? _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Виса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() То, что присоединюсь - даже не обсуждается ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Оки! Ждем! ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Лориана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, можно и мне роман? Anteya_62@inbox.ru
И, если можно, ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Виса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() 22-я! Воть. Июля, можно я по старой Линдсейновской памяти перевод тебе отошлю, на всяк случай? |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Канешн! ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Kalle | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А можно я возьму главы 20-21? _________________ Преследуемая эльфами))) |
|||
Сделать подарок |
|
Виса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девушки, кто уже начал переводить, давайте как-нибудь прийдем к общим знаменателям по именам. У меня вызывают трудности такие:
Jewell - это фамилия одной из семей, но вот как по благозвучней? Sydnam - ??? |
|||
Сделать подарок |
|
Kalle | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я еще не начала (но типа, молчание - знак согласия и все такое :oops ![]() ![]() _________________ Преследуемая эльфами))) |
|||
Сделать подарок |
|
Elfni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Товарищ Sydnam - младший братишка ГГ из "Незабываемое лето". Там его перевели как Сид, или Сиднем.
По поводу Джуэлл полностью согласна Kalle. Транскрипция будет как у "jewel" - драгоценность. _________________ Бороться и искать.
Найти и перепрятать! |
|||
Сделать подарок |
|
Виса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Kalle писал(а):
Я еще не начала (но типа, молчание - знак согласия и все такое :oops ![]() ![]() Elfni писал(а):
Товарищ Sydnam - младший братишка ГГ из "Незабываемое лето". Там его перевели как Сид, или Сиднем.
По поводу Джуэлл полностью согласна Kalle. Транскрипция будет как у "jewel" - драгоценность. Девочки, спасибо за инфу ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Kalle писал(а):
А можно я возьму главы 20-21? Саш, не мона, а нуна! ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KrasaDA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А таи главы небольшие? Если нет, то можно мне 18-19 главы? Скиньте мне книгу на tryapichnitsa@rambler.ru! Оки? |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[4762] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |