МанунА:
Девочки, как посоветуете, так и обозву
В исходнике были Дариус, Теофилус, но мне милозвучнее Дарий, Теофил.
Но как вы скажете, так и будет.
Жду ваших предложений
...
KattyK:
Всё-таки, в русском лучше Дарий и Теофил (так же, как Юлий, Клавдий, Август).
...
AFIR:
Алина, Катя, таки Darius в инете русскоязычном ужо больше года под именем Дариус в темах, опросах, аннотациях проживает, имхо, лучше придерживаться общепринятого поименования.
...
Тэри:
Алина, Whitney, спасибо, за перевод ещё одной книги, прекрасного автора.
...
Пушкарик:
Спасибо за новый перевод этого прекрасного автора! Прочитала аннотация очень впечатлила!
...
МанунА:
AFIR писал(а):Алина, Катя, таки Darius в инете русскоязычном ужо больше года под именем Дариус в темах, опросах, аннотациях проживает, имхо, лучше придерживаться общепринятого поименования.

Посмотрела - да, действительно Дариус, пусть так и будет, но Теофил останется Теофилом, я ведь его первая обозвала.
...
Diali:
Ух ты, новый перевод, Джена Шоуолтер

, спасибо большое,

.
...
Lerik:
Какая прекрасная новость,новая Шоуолтер!!!

Аннотация и 1-ая глава очень заинтриговали.Перевод замечательный.
МанунА ,успехов с переводом!!!
...
Nelly:
Желаю удачи в переводе!
МанунА, спасибо, что взялись за перевод
...
belgorodka:
...
Зима:
МанунА, спасибо за перевод! Шоултер мы очень любим!!!!!! Легкого перевода!!!!!!!!!
...
lea:
В добрый путь нам всем!Мануна,трудно поверит,что Вы новичок:перевод чудный
...
МанунА:
lea писал(а):В добрый путь нам всем!Мануна,трудно поверит,что Вы новичок:перевод чудный

Большое спасибо за столь лестные оценки! Но это по большей части заслуга беты Whitney, которая слепила этот текст из того что было
...
Larisa:
МанунА, Whitney огромное спасибо за перевод еще одной книги Джены Шоуолтер.
...