Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Авг 2010 15:56
Дорогие девочки, читательницы и переводчицы, поздравляю всех с открытием темы!
Надеюсь, читать этот ЛР будет также интересно, как и переводить. А зашла я сюда по делу))) Хотелось бы услышать мнение по вопросу фамилии Каллена. Я провела малюсенькое исследование, пытаясь выяснить, как же может произноситься его фамилия. В итоге пришла к выводу, что её вполне можно произносить как Донахайд (и тогда слова Эдды могут звучать "Дон-о-кай"). Хотя не факт, что это так и что мои дедуктивные логические измышления ( ) на самом деле верны. В общем, дорогие девочки, что вы об этом думаете? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Katri | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Авг 2010 16:06
Поздравляю с открытием новой темки!
Очень интересная аннотация. С удовольствием прочитаю эту книгу. |
|||
Сделать подарок |
|
Medik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Авг 2010 18:17
|
|||
Сделать подарок |
|
кариша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Авг 2010 18:46
Поздравляю с началом проекта!!!! С удовольствием почитаю ваш перевод.Правда если честно то последние ее современно-вампирские книги что-то мне не очень понравились. Успеха вам девочки!!!! _________________ Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир! |
|||
Сделать подарок |
|
Moonlight | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Авг 2010 18:56
Девочки, спасибо, что переводите для нас новые интересные книги! Терпеливо жду начало выкладки романа. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nataniel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Авг 2010 0:23
Спасибо огромное за начало перевода!!! Один из любимых авторов. |
|||
|
Оксик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Авг 2010 23:26
Один из самых любимых авторов. Спасибо вам. За возможность узнать её новые книги. _________________ Привычка у меня матом ругаться, а мозг выносить - это призвание!
Женщина-хрупкое, беззащитное существо, от которого нет никакого спасения! |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Авг 2010 10:07
Изабелла писал(а):
Надеюсь, читать этот ЛР будет также интересно, как и переводить. Интересно переводить? Это прекрасно! Мну очень рада Изабелла писал(а):
Я провела малюсенькое исследование, пытаясь выяснить, как же может произноситься его фамилия. В итоге пришла к выводу, что её вполне можно произносить как Донахайд (и тогда слова Эдды могут звучать "Дон-о-кай"). Хотя не факт, что это так и что мои дедуктивные логические измышления ( ) на самом деле верны. Мне нравится. Только, может быть, два н - Доннахайд как место и лэрд Доннахайда? |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Авг 2010 20:58
Нюрочек писал(а):
Изабелла писал(а): Интересно переводить? Это прекрасно! Мну очень рада Надеюсь, читать этот ЛР будет также интересно, как и переводить. А то! Чего только их первая встреча и дальнейшее "знакомство" стОит (я хохотала, как ненормальная). Нюрочек писал(а):
Изабелла писал(а): Мне нравится. Только, может быть, два н - Доннахайд как место и лэрд Доннахайда?Я провела малюсенькое исследование, пытаясь выяснить, как же может произноситься его фамилия. В итоге пришла к выводу, что её вполне можно произносить как Донахайд (и тогда слова Эдды могут звучать "Дон-о-кай"). Хотя не факт, что это так и что мои дедуктивные логические измышления ( ) на самом деле верны. Отлично. Договорились. Что-то остальные молчат... Значит, согласны. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Авг 2010 8:39
В общем, принято двумя голосами! пойду исправлю в списке.
Ааа, еще я только что увидела, что писала Каллена то с одним "л", то с двумя. Сорри! Он Каллен. |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Авг 2010 11:07
Я тоже согласна!
Спасибо за список, Аня. Можно и начинать уже ( а то я только прочитала и распечатала свои главы). _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Авг 2010 11:16
Ириш, надеюсь, в целом понравилось? а то я прямо переживаю за выбор произведения |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Авг 2010 11:21
Нюрочек писал(а):
Ириш, надеюсь, в целом понравилось? а то я прямо переживаю за выбор произведения Не переживай, Аня! Очень даже славный роман, с интригой, драматизмом, юмором и... страстью . Написан хорошим и мягким языком. Тут мне бы с срок уложиться. Постараюсь к вечеру начать! _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
Ирэнн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Авг 2010 11:36
|
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Авг 2010 14:22
Нюрочек писал(а):
В общем, принято двумя голосами! пойду исправлю в списке. Вот вам ссылочки: просто так http://en.wikipedia.org/wiki/Clan_Donnachaidh http://forum.molgen.org/index.php/topic,32.5/wap.html http://www.cadadh.co.uk/tartans/robertson.html http://www.electricscotland.com/webclans/dtog/donnachaidh/article2.htm http://travel.webshots.com/photo/1545525572042614777dTPPth http://www.electricscotland.com/webclans/dtog/donnachaidh/index.htm и основная http://www.donnachaidh.com/ в которой главное вот это: Translates from the Gaelic as 'Children of Duncan' and pronounced "Donna - Key" То есть перевели не совсем чтоб очень) Должно звучать, как Доннаки. К тому же, в противном случае, никак не получится "слова Эдды - "Дон-О'Кей"" _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 1:49
|
|||
|
[9372] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |