Регистрация   Вход
На главную » Великий и могучий »

Типичные ошибки русского языка


vetter: > 03.11.13 21:09


Читаю книгу и встретила пятибал(л)ьные пороги....

Ужас
Хорошо, что сейчас так быстро можно найти ответ в интернете, а то ведь всю жизнь думала неправильно
И хорошо, что мне нигде это слово писать не надо было
Вот отчего мне никогда не приходило в голову, что слово происходит от оценки, а не от танцулек

...

vetter: > 03.11.13 21:45


Какие - самые-самые - королевский бал, ессно
Вот почему я в пяти баллах слышу двойное л, а в пятибалльной - не слышу?

...

vetter: > 03.11.13 22:23


да уж

сейчас пришло в голову... а что если бы в сезоне дали всего 5 балов, то и получился бы ПЯТИБАЛЬНЫЙ сезон, а?

...

Москвичка: > 07.11.13 21:31


 » МЫШКИ и ПОДМЫШКИ

За последнюю неделю наткнулась на несколько, как выяснилось, сложных случаев. Как-то раньше не задумывалась даже, но да - ошибки типичные. Встречаются часто. И, пока в суете дней не расплескала по дороге, спешу поделиться с вами.

МЫШКИ и ПОДМЫШКИ

Очень часто допускается ошибка в слове "подмышки". Причём даже в печатных изданиях (просто безобразно часто). Вызывает затруднение ответ на вопрос, как писать: вместе или раздельно? Что такое "под" - приставка или предлог?

В русском языке слово "подмышка", наверное, одно из самых интересных. Потому что существует не во всех падежах. Иногда пишется одним словом, а иногда приставка превращается в предлог, и тут надо запомнить простое правило:

словарь Кузнецова писал(а):
ПОДМЫШКА, -и; мн. род. -шек, дат. -шкам; ж.
1. (в косвенных падежах пишется раздельно: под мышкой, под мышки и т.п.).
Внутренняя часть плечевого сгиба.
2. Разг.
Часть одежды, приходящаяся на это место. П. лопнула по шву. Не жмёт в подмышках.


А чтобы было легче понять и запомнить, надо, наверное ещё кое-что объяснить про мышку.



МЫШКА - это мышца под плечевым сгибом. Поэтому понятно, почему мы пишем:

Болит под левой мышкой.
Вода доходила до мышек. (Не до подмышек!)
Держать под мышками или под мышкой (под внутренней частью плечевого сгиба).
Взять под мышки или под мышку (под внутреннюю часть плечевого сгиба).



Т.е. во всех падежах, кроме именительного, пишем раздельно! (как и указывают все словари Wink )

...

Москвичка: > 15.11.13 15:42


 » Деньги, деньги, деньги...

Финансовый вопрос

С вопросом, как правильно писать то или иное слово, порой можно подождать, но бывает, он встаёт так остро, что оставить его без ответа невозможно. Пример тому — денежная единица евро. Когда в Европе начались расчёты в новой валюте, вдруг выяснилось, что у нас, в России, никто толком не знает, какого рода евро. Ну то есть, попросту говоря, евро — это он, она или оно? Один евро или одно евро? А может быть, вообще одна?.. С тех пор прошло более 10 лет, но многие до сих пор отвечают на этот вопрос неправильно.



Среди слов, означающих денежные единицы, есть такие, которые оканчиваются на «а»: марка, лира... И это, естественно, слова женского рода. Другая группа — слова, например доллар или цент, оканчивающиеся на согласную. Это у нас «мужчины». Один доллар, один цент.

Ещё одна группа — слова с окончанием на «о». В ней разнообразные песо, сольдо, сентаво, сентимо, эскудо, сентесимо и многие, многие другие ныне здравствующие и уже не существующие дензнаки. С ними русский язык, похоже, никак не может разобраться. Возьмём хотя бы эскудо: все словари долгое время относили это слово и к мужскому, и к среднему роду. Хочешь — будет у тебя один эскудо, а хочешь — одно.

Правда, специализированный Нумизматический словарь придерживается своих правил: в нём все денежные единицы чётко делятся на слова женского и мужского рода. Так что денежные единицы с окончанием на «о» такие же «мужчины», как цент и доллар. В словаре мы находим ангольский и португальский эскудо, аргентинский, боливийский, доминиканский и колумбийский песо. Та же история с сольдо, сентаво и сентимо: один сольдо, один сентаво, один сентимо —они остаются в разряде «мужчин».

Евро по форме от этих слов мало чем отличается — слово несклоняемое, оканчивается на «о». Стало быть, попадает в ту же весёлую компанию дензнаков мужского рода. Так что правильно говорить один евро, это подтверждают и современные словари.

По материалам журнала «Наука и жизнь» (№ 3, 2013)

...

Ир: > 20.11.13 13:12


"Мышки и подмышки" убили. Мне стыдно, что я не знала. Но у меня вопрос, я запуталась со словом "поскользнулся". Можно ли использовать вариант "подскользнулся" ? Или это будет грубой ошибкой?

...

Москвичка: > 20.11.13 22:06


 » ПОДСКОЛЬЗНУТЬСЯ или ПОСКОЛЬЗНУТЬСЯ?

Ир писал(а):
у меня вопрос, я запуталась со словом "поскользнулся". Можно ли использовать вариант "подскользнулся" ? Или это будет грубой ошибкой?




Вопрос, конечно... скользкий. Казалось бы, чтобы быстро получить на него ответ, достаточно заглянуть в к-н авторитетный словарь. Но это не так интересно... А в данном случае даже можно утверждать, что словари, как ни странно, не всегда правы. Или, во всяком случае, дают неполный ответ. Почему? Давайте обсудим, порассуждаем.


Одно время была очень популярна Вероника Долина, одна из ярких звёзд плеяды бардов. Частенько под гитару напевали мы её песенки:

Гололёд – какая гадость,
неизбежная зимой!
– Осторожно, моя радость, –
говорю себе самой...


Когда идёшь по ледяной глади, зевать и звёзды считать не приходится, потеряв осторожность, недолго и, как сказал один оставивший свои стихи в Интернете поэт, «тонкий лёд проломить подошвой, подскользнуться, схватившись о небо, ободрать об эфир ладоши и упасть смешно и нелепо»… Всё это может произойти и в переносном смысле: скажешь, что подскользнулся, – и окажешься в скрывавшейся под тонким ледком луже, упадёшь во мнении окружающих и будешь выглядеть смешно и нелепо.

Подскальзываться нельзя ни при каких обстоятельствах, говорят нам петербургские филологи, специалисты интернет-портала Культура письменной речи, норма разрешает нам только поскользнуться. В самом деле даже в словаре Даля, в котором есть и просторечные выражения, и диалектизмы, глагола подскальзываться нет, есть только поскользaться и поскользнуться – «идучи по скользкому, поехать ногою, скользнуть». Нет глагола с приставкой под- ни в нормативном «Словаре русского языка» Ожегова–Шведовой, ни в узаконивающем написание слов «Орфографическом словаре русского языка» Лопатина.

А в «Словаре трудностей русского языка» Розенталя это слово есть, Banned правда, с пометкой «просторечное», что значит: употреблять такой глагол можно, но осторожно, помня, что это – языковой моветон. Новый, «Толково-словообразовательный» словарь русского языка Ефремовой рядом с глаголом подскользнуться ставит другую помету, с точки зрения автора это слово из «просторечного» превратилось уже в «разговорное», то есть вошло в литературный язык и в непринужденной беседе вполне может заменить признававшийся ещё совсем недавно единственно правильным глагол поскользнуться. Иными словами, словарь этот даёт индульгенцию всем, кто, как упомянутый нами поэт, полагает: «подскользнуться… такое счастье…».


Для сравнения возьмём другую пару глаголов: постричь и подстричь.

У первого, кроме благочестивого значения «совершить над кем-нибудь постриг», есть и обыденное «сделать кому-либо стрижку», «обрезать волосы».

У второго – «подрезать что-либо ножницами или машинкой, подравнивая и укорачивая» (можно подстричь ногти, деревья, кусты), «укоротить волосы, обрезая их и подравнивая», то есть постричь, но чуть-чуть. Глагол подстричь явно пришёл в литературный язык из обыденной речи, просторечно-разговорная интонация в нём так и слышится. Но логичность его появления в паре постричь – подстричь объясняется одним из значений приставки под- «проявление действия в слабом или незаметном, скрытом, незаконченном виде».
Например, покрасить значит «покрыть краской», подкрасить – «покрасить слегка».
Так, может, сегодня подскользнуться значит уже что-то вроде «слегка поскользнуться»? Опрос, проведённый среди друзей и знакомых, показал, что многим такая трактовка близка. Поскользнулся – упал, очнулся, гипс. Подскользнулся – и удержал равновесие.

Так что сегодня однозначно утверждать, что подскользнуться ни при каких обстоятельствах нельзя, уже не совсем правильно. Лучше, конечно, под- и поскальзываться только на словах, но даже на зыбкой словесной почве помогает совет Вероники Долиной:
Цитата:
Равновесие! Как знамя равновесие держи.

Это я к тому, что стоит помнить о балансе литературности и разговорности.





Основной источник: журнал Русский язык, статья О. Северской "Поскользнуться, подскользнуться".

...

Ир: > 21.11.13 09:41


Спасибо за разъяснение. Smile У нас на местном ТВ идет проект "Говорим правильно" и я не всегда соглашаюсь с их утверждениями. Поэтому, возможно, опять появлюсь на этих страницах

...

Москвичка: > 21.11.13 15:37


 » Узаконенные ошибки. С Ильчом или с Ильичём?

Наткнувшись на просторах Интернета в очередной раз на бурное обсуждение о правильности/неправильности произношения/написания, о старых/новых правилах русского языка, я решила открыть на этой ветке рубрику УЗАКОНЕННЫЕ ОШИБКИ. Думаю, знакомство с некоторыми историческими казусами поможет нам лучше понять логику словообразования и избегать некоторых ошибок.

С Ильичом или с Ильичём?



В соответствии с действующими до настоящего времени «Правилами русской орфографии и пунктуации» (Москва, 1956 г.) в творительном падеже имён существительных, оканчивающихся на шипящие, под ударением пишется о: ключом, шалашом, плащом. В соответствии с этим правилом отчества Ильич, Кузьмич, Лукич в творительном падеже также имеют окончание -ом (с Ильичом, с Лукичом). Однако члены Орфографической комиссии, готовившие Свод правил 1956 г., обратили внимание на то, что отчество В.И. Ленина в разных письмах и документах, как правило, писалось через ё – Ильичём (в частности, такое написание встретилось в одном из писем жены Ленина, Н.К. Крупской). Чтобы сохранить орфографическую «неприкосновенность» В.И. Ленина, было принято негласное решение: писать, например, Петром Ильичом Чайковским, но Владимиром Ильичём Лениным. Можно было бы ожидать, что в годы застоя также через ё начнут писать и отчество генерального секретаря ЦК КПСС, «верного ленинца» Леонида Ильича Брежнева. Но этого не произошло, он так и остался Леонидом Ильичом! Даже по поводу родных братьев В.И. Ленина не было ясности, как же правильно писать: Дмитрием Ильичём Ульяновым или Дмитрием Ильичом? Слава богу, теперь все эти «исключения» канули в Лету.

...

Nelita Arven: > 28.11.13 21:43


Большое спасибо за очень полезную тему, а то уже давно раздражает неграмотное произношение и написание многих слов. Хотелось бы уточнить один момент: помню, когда-то давно читала собрание сочинений Гюго, изданное где-то в конце 40-х, там было написано "чорт" и ещё некоторые слова (уже не помню какие) тоже писались с "о" после "ч", а сейчас они пишутся с "ё". Интересно, когда и почему могли так поменяться правила? Я вспомнила об этом собрании сочинений, прочитав историю с "Ильичём/Ильичом". И вообще когда после "ч" точно пишется "ё", а когда - "о"?

...

Москвичка: > 29.11.13 12:54


 » С днЁм рождения!

Тут напомнили...






Буква ё – самая новая в нашей азбуке, и очень отрадно и заметно, что количество слов с её участием, без преувеличения, стремительно растёт. Если в первой книжечке-словаре «Употребление буквы Ё», изданной в 1945 году, было около 8500 слов, собранных коллективом учёных К.И. Былинским, С.Е. Крючковым, М.В. Светлаевым под редакцией Н.Н. Николького, то уже следующее издание словаря, включённого в книгу Е.В. Пчелова и В.Т. Чумакова «Два века русской буквы Ё», содержало ок. 10 000 слов. В 2005 году вышла книга В.Т. Чумакова «Вместо ё печатать е – ошибка!». Словарь в этой книге собрал 12 500 слов, а в книге этого же автора 2009 года «Употребление буквы Ё» оказалось уже около 15 000 слов.

...

vetter: > 29.11.13 13:30


Мока, поздравляю!
Вечером непременно

Как всегда интересно и познавательно. Ещё лет ндцать и я стану горячим приверженцем этого самого ё-(возможно)мобиля

...

Москвичка: > 29.11.13 17:31


 » Буквы о-ё-е в корнях слов после шипящих

Nelita Arven писал(а):
когда-то давно читала собрание сочинений Гюго, изданное где-то в конце 40-х, там было написано "чорт" и ещё некоторые слова (уже не помню какие) тоже писались с "о" после "ч", а сейчас они пишутся с "ё". Интересно, когда и почему могли так поменяться правила? Я вспомнила об этом собрании сочинений, прочитав историю с "Ильичём/Ильичом". И вообще когда после "ч" точно пишется "ё", а когда - "о"?


Правила поменялись в 1956 г. В чём-то упростились и были приведены к общему знаменателю (как в слове чорт - чёрт, ниже объясняется, почему мы это слово пишем через ё), т.е. снизилось количество исключений, изменились правила склонения (винительный стал предпочтительнее родительного в некоторых случаях, а в официальных документах обязателен винительный) и окончания в различных падежах, правописание через дефис/слитно/раздельно наречий, сложных слов (просто кошмар был с исключениями: по одному - раздельно, но: по-двое, по-трое; или наречия: по-новому, по-весеннему, но повидимому, попрежнему, попустому) и т.д.

Все эти разночтения в правилах объяснялись тем, что правила грамматики русского языка сформировались не так давно (вы будете поражены, но первая русская грамматика вышла в 1696 г. в Оксфорде на латинском языке! Shocked А у нас русским языком серьёзно занялся М.В. Ломоносов, его грамматика увидела свет в 1755 г.).
Если вы откроете издания книг позапрошлого века, увидите столько несоответствий (и орфографических, и синтаксических) сегодняшним нормам правописания... Причём правописания начала и конца XIX в. тоже отличались. Хотя это и понятно, ведь именно XIX в. можно назвать веком русской филологии, и не только потому что это век великих русских поэтов и прозаиков, а потому что это век развития науки о русском языке, именно в это время появляется целый ряд толковых учебников грамматики. Хотя даже в самых подробных (вроде грамматики Н.И. Греча) оставалось много белых пятен (проверено лично, у меня есть несколько таких грамматик).

Буквы о-ё-е в корнях слов после шипящих

После шипящих в корнях слов под ударением вместо "о" пишется "ё", если при изменении слова или образовании родственного слова в этом корне появляется "е":
шёл-шедший, жёлтый-желтеть, шёлк-шелка; чёт, зачёт, отчёт, счёт -вычет, щёголь - щеголять, жёлоб- желоба, жёлудь - желудей, чёрт - черти, шёпот - шептать и т. п.

Буква "о" пишется в корнях под ударением после шипящих при отсутствии чередования с "е": зажор (затор льда во время ледохода), обжора, жолкнуть (блёкнуть, вянуть), жом (пресс), жох (пройдоха), джонка (лёгкое судно), мажорный (бодрый), шов, шомпол, шорник (делающий ремённую упряжь), шорох, чопорный, чохом (оптом, без счёта) и т. п.
То же правило применимо к словам крыжовник, трущоба, трещотка, в которых корень или суффикс затемнён.

Примечание 1. Буква о пишется в существительных ожог, поджог, в отличие от глагольных форм ожёг, поджёг; в наречии вечор (вчера вечером).

Примечание 2. В иноязычных словах буква о после ж и ш бывает и без ударения: жокей, жолнер, жонглёр, шовинизм, шоколад, шоссе, шофёр, Шотландия; а также в производных словах: жокейский, шовинист и т. п.



В следующем посте, если есть интерес, можно поговорить о написании гласных в суффиксах и окончаниях слов после шипящих.

...

Нюрочек: > 29.11.13 18:08


Слова жолкнуть, жом, жох для меня новые Smile

...

Мария Ширинова: > 29.11.13 22:18


Мока, мы с тобой, видимо, иногда мыслим параллельно (если можно так сказать).

Только что прочитала интересную статью о букве ё. Решила поделиться и обнаружила, что тема свежа и даже горяча.

Вот, делюсь.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение