Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джен Беннет "Загадочные фантомы"


Lady Victoria:


KattyK писал(а):
Глава 10
Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова
Оформление - gloomy glory


Девочки, спасибо большое за продолжение!!

...

Yulya Fafa:


Спасибо за продолжение! Только добралась сюда, получается урвать время по ночам и то изредка. Но я так же прочитала вторую книгу серии и была очень рада встретить Лоу и Хедли снова. Эта встреча произошла до эпилога второй книги, да?
Как интересно: название судна и происхождение идола явно взаимосвязаны, ну точно миссис Кушинг замешана.
Интересно, к какому решению придёт Астрид, найдёт ли свою цель в жизни, продолжит ли учебу в том колледже или переедет поближе к дому?

...

KattyK:


 » Глава 11

Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова Serdce
Оформление - gloomy glory rose

(по всем найденным опечаткам, опискам, ошибкам, помаркам стучаться в личку)



Собираясь тронуться с парковки отделения антропологии, Бо украдкой взглянул на Астрид. Он не понимал, почему она расстроилась. Это как-то связано с разговором наедине с Хэдли…. Даже сам факт такой беседы странен. С каких пор они стали закадычными подругами? Бо нравились спокойные манеры Хэдли, хотя она на самом деле не настолько холодна, но совершенно не понятно, что с Хэдли могла обсуждать Астрид.
– Планируешь пойти по стопам брата и выкапывать мумии?
– С чего бы?

– Ты ведь разговаривала с Хэдли.
– О, нет. Это пустяки.
– Те же «пустяки», которые тревожат тебя сейчас?

Астрид кивнула и уставилась в окно.
Проехав несколько кварталов в молчании, Бо пожаловался:
– Раньше ты от меня ничего не скрывала.
– Да, но все мои слова и сведения о моих действиях наверняка попадут к Лоу или Уинтеру, так что…

– Неправда. Я не сообщил Уинтеру о случившемся вчера вечером в «Гри-гри». Хотя, черт побери, следовало, потому что на тебя напали. И что бы ты сделала, если бы меня там не было?
– Он не был вооружен.
– И поэтому не причинил бы тебе вреда?
– Папа всегда повторял, что Магнуссоны не трусы.

– Не трусы. Но и глупо забывать об осторожности. Не гуляй по городу, пока мы не выясним, кто такой этот Макс и чего хочет. Это небезопасно.
Астрид разозлилась.
– С каких пор ты мной командуешь?
– С тех самых, когда ты перестала обращать внимание на мое мнение.

Обидевшись, Астрид отвернулась и провела пальцем в перчатке по запотевшему стеклу. Через некоторое время она произнесла:
– Мы так и не закончили наш вчерашний разговор. Сильвия – твоя девушка?

– Я уже пояснил, что мы друзья.
– Ты с ней спал?
Бо сознавал, что слишком медлит с ответом и все же… не знал, что сказать. Астрид никогда еще не задавала такие личные вопросы.

Бо затормозил у знака «стоп» и повернул за угол. Здесь сильно затопило мостовую, поэтому пришлось ехать посреди дороги, объезжая лужи.
– Зря я привел ее в «Гри-гри». Я… не знаю. Ты приняла часы, а потом собралась на танцы. Ты меня всегда сбиваешь с толку.
– А ты меня.
Бо украдкой взглянул на ее лицо и сдержал улыбку.
– Что было раньше: курица или яйцо?

– Зависит от того, яйцо я или курица, – парировала Астрид, поправляя перчатку.
– Мне кажется, мы оба струсили, как всполошенные куры.
Астрид усмехнулась и откинулась на сиденье.
– Может, ты и прав.

Они больше не общались, пока не приехали к особняку Магнуссонов. Бо припарковался, и они оба уставились вперед.
– Мне пора на работу. – Бо хотел рассказать Астрид о том, что медсестра дала ему адрес миссис Кушинг, но упрямица захотела бы его сопровождать. А он боялся, что там для Астрид небезопасно, поэтому скрыл сведения.
– Бо?
– Да?

– Что ты хотел мне предложить?
– О чем ты?
– Прошлой ночью ты начал что-то говорить, пока Грета не…

Тут распахнулась боковая дверь особняка, и Уинтер направился к автомобилю, вероятно, намереваясь поехать вместе с Бо на склад. Как не вовремя.
– Неважно, – мрачно выпалила Астрид.
– Погоди. – Бо схватил Астрид за руку, когда она попыталась открыть дверь. – Я собирался предложить притвориться другими людьми.

Астрид долго смотрела на него, приоткрыв рот и покраснев. Бешено бьющееся сердце Бо словно попыталось обогнать ее поднимающуюся и опускающуюся грудь. И пока Уинтер обходил машину, Астрид мельком погладила Бо по руке. Он ощутил мягкую кожу и легкое пожатие тонких пальчиков.
Такая мелочь выразила все и свидетельствовала о согласии.
Бо ответил тем же, и Астрид вышла из машины в развевающейся одежде. И напоследок, под взметнувшейся юбкой, он заметил тонкие линии на ее чулках.


Большой особняк из песчаника миссис Кушинг выходил на Президио. Через час после расставания с Астрид, Бо из машины разглядывал дом, понимая, что туда никак не проникнуть. Богато украшенные железные ворота и фигурно подстриженные кусты загораживали от улицы большую часть входной двери, а под аркой ворот на страже стояли двое дородных охранников.
Неужели, чтобы отогнать журналистов? Неизвестно. Также поблизости не видно машин с серийными номерами. Совершенно никого, кроме стражей.
И все же.

Один из них показался знакомым. Бо подъехал к воротам и опустил стекло.
– Мелкий Майк?
Высокий лысый мужчина прищурился, всматриваясь в машину.
– Черт меня побери, Бо Йонг, – воскликнул он с широкой улыбкой. – Что ты здесь делаешь, сынок?

– Ищу кое-кого. А разве ты не работал в «тихом» баре у Иззи Гомеса?
– Я и сейчас там, а это так, подработка. Мне хорошо платят, чтобы я по пять часов торчал здесь под дождем и отсылал прочь репортеров. Ты пришел спросить о яхте, пропавшей в океане? Я слышал, она врезалась в твой причал.
– Так точно. А вас двоих наняла владелица яхты, миссис Кушинг?
– Вроде того, но мы с ней не встречались. Нас нанял тип по имени Дэн. Судя по всему, ее слуга. Он сообщает нам, куда прийти, и платит из-под полы.

– А ты не видел тут кого-то по имени Макс? – спросил Бо.
– Одного из выживших пассажиров?
Бо описал Макса, и охранник изумленно вскинул брови.
– Да, он один из них, но его зовут не Макс, а Кит Мэнсон. Бездельник и игрок, который устраивал скандалы в баре Иззи Гомеса. Наркоман. Вроде принимал героин. В последний раз я видел его больше года назад, но когда сюда привели выживших, я готов был поспорить, что это Кит. Попытался пообщаться с ним, но он меня не вспомнил. Либо это его близнец, либо то, что случилось в океане, сильно подействовало на его мозги.

– И не говори. Значит, ты не видел этого Кита год… Не помнишь, где он жил раньше?
– У него не было постоянного адреса. Он жил там и сям, пока его не выкидывали за неуплату аренды. В последнюю нашу встречу хвастался, что его пригласили в тайный клуб на Джексон-сквер. Утверждал, что это изменит его жизнь и принесет богатство.

– Джексон-сквер? – Прежде там располагался квартал красный фонарей – знаменитый Варварский берег. Игорные дома, проститутки, спиртное и танцы. Там можно было за определенную плату удовлетворить любой порок. – Эта территория превратилась в город-призрак с тех пор, как вступил в силу «сухой» закон, а полиция принялась наседать на такие заведения.
– Поэтому я и не обратил особого внимания на его слова. Наркоману могло и показаться. А когда он пропал, посчитали, по правде сказать, что он наконец скончался от передозировки.
– А Кит случайно не проговорился о том, где этот тайный клуб?

– Не совсем. А, точно, клуб назывался «Осьмушки*» или что-то столь же дурацкое. С Китом никогда не знаешь. Он отродясь особым умом не отличался, – признался здоровяк, постучав по виску.
Осьмушки? Бо это название напомнило о книге на верхней полке в своей комнате: «Остров сокровищ». Пираты и проклятое золото ацтеков. У ацтекского бирюзового идола были золотые глаза. И если здесь действительно живет Макс, то не он ли, то недостающее связующее звено между богатой вдовой, странными оккультными ритуалами и пропавшими людьми?..
Надо поскорее сообщить Астрид.
«Не думай о прикосновении ее руки. Сосредоточься».

Бо попытался выяснить у охранника еще что-нибудь, но тот больше ничего не знал, поэтому наконец уточнил:
– Значит, выжившие пассажиры никуда не выходят?
Мелкий Майк склонил голову, указывая на другого охранника.
– Джек вроде слышал от еще одного слуги, что прошлой ночью после наступления темноты они все ушли.

Бо удивился:
– И куда они отправились?
– Без понятия. Может, Дэн знает, однако вряд ли расскажет. Он молчун. Нам нельзя заходить в дом, но я могу постучать в дверь служебного крыла и позвать его.
Не слишком здравая мысль. Бо не хотелось, чтобы миссис Кушинг узнала, что он тут разнюхивал, поэтому вежливо отказался от предложения Мелкого Майка.
– Лучше не говори, что я приходил. Если кто спросит, я всего лишь провинциал, который заблудился и спрашивал дорогу в Президио.
– Договорились. – Здоровяк приподнял шляпу и улыбнулся. – Если ты попросишь прыгнуть, полгорода уточнит, как высоко.



На следующий день Бо рано утром отправился на Джексон-сквер. Ничего особенного, не считая нескольких закрытых танцевальных залов и попрошаек. Два заведения, «Ипподром» и «Вавилонская башня», еще работали, но эти притоны как раз проверяли. Совсем не место для богачей. Бо не знал, что именно ищет, просто что-то странное. Или здание, которое не выглядело бы заброшенным лет на десять. Но ничего не привлекло его внимания, и, просидев два часа в машине, разглядывая полузатопленные улицы издалека, он бросил это гиблое дело и вернулся домой в Пасифик-Хайтс.
У него были планы.

Пройдя через особняк, он нашел Астрид в башне, лежащей на подушках на подоконнике, под которым находился их тайник, и читающей местный журнал мод. И хоть Бо знал, что она слышала его приближение – сюда никто не поднимался, кроме них двоих и весьма редко горничной, – она быстро перелистывала страницы, при этом заправляя мягкие светлые пряди за уши. Потом отбросила притворство и подмигнула.
– А, привет!
– Не хотел отрывать тебя от чтения.

Астрид изобразила обиду и закрыла журнал.
– Мне не хватало тебя за завтраком, но Грета сообщила, что ты ушел на рассвете. Я решила, что ты, скорее всего, сожалеешь о вчерашнем признании.
– Совсем не жалею, – ответил Бо, скрестив руки на груди и посмотрел на подругу. – А ты не жалеешь?
– Совсем не жалею, – повторила она.

Сегодня на ней было аквамариновое платье. Длинные веревочки с ограненными бусинками из берилла свисали в ложбинке между грудями. «Не пялься», – предупредил себя Бо. Он посмотрел на запястье Астрид, просто не смог удержаться, и заметил серебристый блеск.
Она дала разрешение.
– Не хочешь провести пару часов в джунглях?
– В джунглях?

Бо кивнул, ожидая, пока Астрид поймет.
– Ты слишком засиделась в четырех стенах. Если нельзя насладиться дождиком на улице, можем притвориться, что попали в тропический сад.
Астрид лениво улыбнулась.
– Парк «Золотые ворота». Погоди, а если там потоп? Хэдли говорила, что озеро вышло из берегов.

– Я звонил, парк открыт. Мне сказали, что там «ни одной живой души». Что думаешь? По пути расскажу тебе, чем занимался утром. – Он поиграл бровями и тихо продолжил: – Это связано с пиратским клубом.
Астрид тут же попалась на удочку и вскочила. На мгновение Бо перестал ясно соображать, собираясь притянуть ее к себе и страстно поцеловать. Тихая болтовня этажом ниже напомнила, что это не лучшая идея.
– Отведи меня в джунгли, – попросила Астрид томным шепотом, и сердце Бо заколотилось от волнения.
_____
*Испанский доллар по прозвищу «осьмушка» (piece of eight). Другое его прозвище – восемь реалов (eight reales).

...

mada:


Катя, Маша, Тина, спасибо за продолжение!
Что же этому Максу-Киту нужно было от Астрид? И куда делись все пассажиры яхты?
И будет очень интересно посмотреть на прогулку Бо и Астрид в тропические джунгли.

...

Bubenchik:


Спасибо большое за перевод, оформление и редактуру Flowers

...

amelidasha:


Спасибо за новую главу Flowers

...

Magdalena:


Катя, Маша, Тина, спасибо за продолжение!

Значит, Макс-наркоман... Тогда понятен странный блеск его глаз, на который Астрид обратила внимание в клубе. Страшно подумать, что могло бы произойти, если бы не появившийся вовремя Бо
Прогулка в "тропиках" обещает много всего интересного)))

...

Natali-B:


KattyK писал(а):
Глава 11
Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова
Оформление - gloomy glory

Девочки, спасибо за новую главу!

...

Nimeria:


KattyK писал(а):
Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова
Оформление - gloomy glory
Девочки, спасибо за продолжение! Flowers

Очень интересно! Выживший после ритуала пассажир называет себя другим именем. Вполне возможно, что и другие поменяли имена.
Только я сомневаюсь насчет амнезии. По крайней мере у миссис Кушинг её точно нет И этот временной разрыв длиной в год... Откуда он взялся?
Прогулка в тропические джунгли обещает быть очень занимательной Wink

...

Nadin-ka:


KattyK писал(а):
Если ты попросишь прыгнуть, полгорода уточнит, как высоко.

Ого! Ничего себе, у Бо влияние в городе!
А Макс значит на самом деле никакой не Макс. Местный опустившийся наркоман. Интересно, другие такие же отбросы общества, которым пообещали золотые горы? В обмен на что?
Миссис Кушинг тщательно охраняет свои тайны, но наши герои всерьез намерены их разгадать.
Спасибо, за главу! Иллюстрации, как всегда, очень интересные.

...

Svetlaya-a:


Спасибо большое! Очень загадочная потеря памяти! Другая личность... Тайный клуб. У Бо много зацепок!

...

Ани:


Катя,Маша,Тина,спасибо за продолжение! Flowers

...

Lady Victoria:


KattyK писал(а):
Глава 11
Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова
Оформление - gloomy glory


Девочки, спасибо большое за новую главу!! rose rose rose

...

Vali:


Катюша, Маша, Тина, спасибо огромное!!!
Пока все дорожки ведут к миссис Кушинг. Что же тайна связывает её с ужасным обрядом на яхте. И какую угрозу всё это несет для Астрид. Рада что у них, как то начинает всё налаживаться с Бо.

...

Yulya Fafa:


Спасибо за новую главу и новые открытия! Оказывается, что Макс никакой не Макс, но зачем он представился другим именем? И он наркоман, что я и предполагала. Зачем наняли охранников для дома миссис Кушинг? Неужели дамочка так опасается репортеров? Что-то я сомневаюсь.
Понравилось, что Бо не пошёл на попятную и предложил-таки Астрид нечто интересное. С нетерпением буду ждать продолжения, как же пройдёт их совместная прогулка по тропикам!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню