TiaP:
Всё это понятно, но просто в той главе, что я переводила упоминалось об очень приличном состоянии, а автор как-то даже немного обделила в конце пояснениями истинного размера состояния Томаса, да и вообще уж слишком много недосказанностей о главных героях. Что они в Амстердаме делали, долго ли там жили, чем занимается после свадьбы Томас (путешествует, управляет ли фабриками или ещё чем), сколько у них детей и есть ли вообще, что с сёстрами Амелии? Одни вопросы и совсем мало ответов. Про первую парочку всё Куин описала, а здесь второй эпилог уж больно напрашивается...
...
Spate:
TiaP, согласна, очень не хватает второго эпилога... А насчет Амстердама - так ведь Амелия мечтала туда однажды попасть - вот, видимо, и поехали

))
Интересно, может и вправду есть второй эпилог? Действительно, даже про детей ничего не сказано... и про отношения самой Амелии с Томасом как-то суховато... Все-таки мне очень обидно за эту пару, такое ощущение, что автор написла про них просто "в довесок"... А ведь у Куин часто продолжение серии оказывается интереснее начала... Но, похоже, с этой серией обратная ситуация...
...
Anastar:
Девочки, думаю Автор хотела, чтобы мы сами все для себя додумали. Это как сказка о Золушке. Принц встал на колено и сделал предложение. Вы когда-нибудь читали о жизни Золушки после свадьбы?
Герои преодолели все препятствия, и теперь они вместе. Все. И жили оди долго и счастливо. А как они жили, это уже другая история. Может, Джулии придет в голову написать книгу о следующем поколении, и там мы уже узнаем о предыдущем.
...
Suoni:
Спасибо всем переводчицам, бетам, организатору Анастар, за прекрасный перевод прекрасного романа!
...
Афина Паллада:
Не устаю благодарить всех участников перевода.

Спасибо ВАМ за ваш труд.
Приступаю к
...
Galiano:
Девочки переводчицы и беты, огромное вам спасибо!

Море апплодисментов и низкий поклон за проделанную работу, всегда с удовольствием читаем новые романы Куин!
...
vetter:
О. какая
приятная неожиданность!
Спасибо ВСЕМ ОГРОМНОЕ!!!!
...
LUZI:
Присоединяюсь ко всем поздравлениям!Все девочки-молодечики!!!!!!!
...
Jolie:
Девочки, вот это сюрприз!
ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВСЕМ ЗА УЧАСТИЕ В ПЕРЕВОДЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!
...
fick:
спасибо всем кто работал над книгой
...
Carlyn:
Супер!
Большущее спасибо всем дамам, что принимали участие в переводе и дали возможность нам насладиться этим чудесным романом! Вы просто молодцы!
...
elinor:
дякую за чудовий переклад
...
Оксик:
Девочки вы все просто молодцы. Так быстро все выложили. Супер.
...
Marishka:
Огромное спасибо за перевод

Великолепный подарок к празднику.
...