Asja:
delita писал(а):Очень раздражает, когда у героя оказывается в прошлом пассия, такая злобная и гадкая,
Ага, и притом ее наветам главгера верит безоговорочно, а героя и слушать, и слышать не хочет, и в ночь, и босиком, и с пузом... убегает от гадкого обманщика.
В связи с этим недавно порадовалась отличной фразочке из "Запоздалой свадьбы" Кренц-Квик:
— Я вполне могу объяснить истинный смысл этой достаточно неприятной сцены. Аспазия просто благодарила меня за согласие провести кое какие расследования. Я не оттолкнул ее только из за боязни показаться грубым.
— Понимаю.
— Проклятие, Лавиния, она застала меня врасплох! Я слышал, как ты открыла дверь, и не успел оглянуться, как она бросилась мне на шею.
— Угу…
— Что с тобой?
Он взял ее за плечо и осторожно развернул лицом к себе.
— Неужели ты хотя бы на миг подумала, что я всерьез обнимал Аспазию? Я люблю тебя. Ты это знаешь. Кажется, мы договорились доверять друг другу.
Напряжение вмиг отпустило ее, словно разжались сжимавшие сердце клещи. Она коснулась его щеки.
— Да, я все знаю. И тоже люблю. И безгранично тебе верю, Тобиас.
Он шумно выдохнул и как будто сразу обмяк.
— Слава Богу. Ты заставила меня поволноваться.
Лавиния вскинула брови:
— Однако я не знаю миссис Грей и не вижу особенных причин доверять ей.
Вот это я понимаю - разумная женщина!
...
Бонни:
О, гмх, кмх, оуу, вау, гхмпык - и пр. звуки на пол страницы, когда героям все понятно без слов или нечего сказать
...
aksentia:
Бонни писал(а):О, гмх, кмх, оуу, вау, гхмпык - и пр. звуки на пол страницы, когда героям все понятно без слов или нечего сказать
а когда одно и то же мусолят по триста раз и все подряд?
...
Allegra:
miroslava писал(а):когда в постельных сценах я встречаю слово "завизжала" или "заскулила", то тогда меня переклинивает
Ооо, повизгивания, поскуливания и причиндалы - это конёк переводчика Сорвачёва, его уже троллили не один раз за это.
Бонни писал(а):О, гмх, кмх, оуу, вау, гхмпык - и пр. звуки на пол страницы, когда героям все понятно без слов или нечего сказать
aksentia писал(а):а когда одно и то же мусолят по триста раз и все подряд?
А как же автору набрать необходимое количество страниц, оговоренное с издательством?
Ну никакого снисхождения у вас, дамы, к бесталанным писателям.
delita писал(а):Очень раздражает, когда у героя оказывается в прошлом пассия, такая злобная и гадкая, которая готова по трупам пройтись. Где, спрашивается, были глаза у героя, когда он ранее встречался с олицетворением вселенского зла, которое стремится вернуть героя и всячески доставляет неприятности героине?
Ну дык... по законам жанра, счастью героев должно что-то конкретно мешать: или злобная любовница, или похищение героини, или герои - из разных кланов (разной национальности: норманн - саксонка, шотландец - англичанка), или он богач, она нищенка... и.т.д. и т.п. А героям положено эти трудности преодолеть. Конечно, всё хорошо в меру. А то когда весь роман героев мучают обстоятельства, а буквально на последней странице все трудности мгновенно преодолены и сразу наступает идиллия - эт перебор.
...
Рузанна:
Цитата:А меня еще удивляет в романах стремление героинь (и героев) отрицать свое болезненное состояние. Будут падать ничком, но к врачу обратиться - ни-ни, и даже в кровать лечь - ни за что! Может, это принято там так, на Западе?
Я сама такая к врачам ни ни, только наверно если буду физически не в состоянии отказаться от помощи врачей(это конечно оооочень плохо)))))))) В кровать конечно лягу отдохнуть).
Меня раздражают исторические неточности. Еще вспомнила как во многих книгах героиня на 7-8 месяце скачет на лошади по пустыне, тут без живота еле на лошадь взбираешься)))
...
aksentia:
[quote="Allegra"]
miroslava писал(а):
Ооо, повизгивания, поскуливания и причиндалы - это конёк переводчика Сорвачёва, его уже троллили не один раз за это.
Это точно. Я в одном романе его перевода читала в сцене секса, что "соки летали по всей комнате", а потом "она сосала как помпа". Меня резко затошнило, книгу бросила, но забыть - не забылв. Вот! А может это и есть истинная цель господина Головачева? Слава Геростата многим не дает покоя...
...
Aleco:
А меня очень раздражают неточности (и обычно ошибки переводчика или редактора)
Цитата: Палладио (1518-1580) — знаменитый архитектор конца XVIII — начала XIX века, подражал древнеримскому стилю.
И как это 15-сотые годы вдруг стали восемнадцатым-девятнадцатым веком?!
или в другой книге:
Цитата:Лазар снова вздохнул:
— Вскоре мы пройдем Гибралтар. Там нам, возможно, предстоит бой. А на то, чтобы пересечь Атлантический океан, уйдет примерно месяц, в зависимости от ветров.
— И куда же мы направляемся?
— В Ост Индию. Домой.
Плывут на Антигуа в Карибское море с острова недалеко от Италии:
Анти́гуа — остров в Карибском море, в группе Малых Антильских островов. Является одним из островов на которых расположено государство Антигуа и Барбуда.

А хотят попасть в Ост-Индию:
Ост-И́ндия (нидерл. Oost-Indië, буквально — Восточная Индия), термин, употреблявшийся в прошлом в отношении территории Индии и некоторых других стран Южной и Юго-Восточной Азии. Возник в противовес термину Вест-Индия, после того как, путешествуя в восточном направлении (от Европы), европейцы, считавшие в то время Индией открытые Христофором Колумбом острова Карибского моря в Америке, достигли берегов полуострова Индостан.

Представила я этот путь, и не поняла как и где я вообще оказалась.
А у автора в оригинале указана Вест-Индия. А вам слабо?!
...
Dana-NRW:
Начала сегодня читать книгу Даниэллы Бродски "Дневник деловой женщины" и бросила через двадцать страниц. Стали очень сильно раздражать героини, скопированные с Бриджит Джонс. Наверное, Хелен Филдинг ввела моду на таких ГГ, которые постоянно всюду опаздывают, не слышат звонка будильника, у них всё вечно валится из рук, ломается и бьётся. Распустёхи, растеряхи, дома у них кавардак, ни с работой, ни с учёбой, ни с личной жизнью справиться не могут. Они мечтают о потрясающей карьере и больших заработках, но при этом даже не могут, пардон, поднять задницу с дивана и хотя бы сделать уборку дома. Они тоннами лопают шоколад и пирожные, бесконечно причитая при этом о лишних килограммах и целлюлите. Они ломают каблуки, они забывают причёсываться и идут на работу в старой футболке с пятном от кетчупа. Они ведут себя, как полные идиотки, слепо следуя советам глянцевых журналов, невзирая на возраст, фигуру и лицо; носят то, что им категорически не идёт, красятся в темноте, путая тени с румянами, у них вечно течёт тушь, потому что они рыдают, как нанятые плакальщицы на фараоновых похоронах, по любому идиотскому поводу. Они нажираются в стельку вечером пятницы, чтобы проснуться в субботу с дикого похмелья и все выходные страдать и от него, и от того, что проснулись не одни, а с мужиком, имени которого не смогут вспомнить даже под пыткой – и за это их ужасно мучает совесть, ведь на самом деле они нежные, трепетные и всё ждут и ждут своего принца, мечтая о вечной любви и верности.
Зачем авторы таких книг придумывают подобных идиоток? Я могу понять, если бы в каждой подобной героине была пара вышеописанных недостатков, но любая из них является ходячим собранием всех сразу, и в неё в конце концов влюбляется совершенно положительный мужчина – тот самый пресловутый принц, что уже за гранью здравого смысла. Этот нормальный, красивый, успешный и уверенный в себе мужчина почему-то терпит все её идиотские выходки, истерики и капризы, будто является тайным мазохистом. И в большей части таких книг героиня вовсе не пытается что-то в себе изменить, что раздражает ещё больше.
Уффф... видимо, накипело.
...
Verka:
Dana-NRW писал(а):Стали очень сильно раздражать героини, скопированные с Бриджит Джонс.

Особенно расстраивает, когда ЛР заявлен как иронично-юмористический, а весь юмор держится на неадекватности ГГни. Мне от такого "юмора" ругаться и плакать хочется.
...
Asja:
Дана, Верка, абсолютно с Вами солидарна!
Нелепые бездарные распустехи - это ужас любого романа! Да и в жизни это тоже -ужас еще тот!
Dana-NRW писал(а):у них вечно течёт тушь, потому что они рыдают, как нанятые плакальщицы на фараоновых похоронах, по любому идиотскому поводу.
Дана, фраза - просто шедевр! Да и весь отзыв тоже шедеврален! Браво!
...
Ириша П:
[quote="aksentia"]
Allegra писал(а):miroslava писал(а):Ооо, повизгивания, поскуливания и причиндалы - это конёк переводчика Сорвачёва, его уже троллили не один раз за это.
Это точно. Я в одном романе его перевода читала в сцене секса, что "соки летали по всей комнате", а потом "она сосала как помпа". Меня резко затошнило, книгу бросила, но забыть - не забылв. Вот! А может это и есть истинная цель господина Головачева? Слава Геростата многим не дает покоя...
Я конкретно на этот перевод написала когда-то пародию, выделяю жирным шрифтом "шедевры" Сорвачева.
Лобковые кости трещали,
И
брызгал на стены нектар.
И губы партнерши орали- пищали,
Держа губ партнера удар.
Ломались и ноги, и руки
И клочья летели волос.
Мошонку партнера сводило от муки
И ржанье из горла рвалось.
Рука в мозг послала сигналы:
В
"шкатулке партнерши" поток!
А та , словно мумия, тихо лежала,
Уставившись в потолок!
Обоих сразила усталость -
Казалось, не встать никогда!
Лишь глазом единственным гордый фаллос
Все пялился Мойре в ...туда!
Мной что-то упущено в браке!
Такой не знаком мне накал!
Ни разу не знала супружеской драки,
Чтоб завтра под глазом фингал!
Лобковая кость не трещала,
Не брызгал по спальне мой сок,
Лишь раз от щекотки я ТАК верещала,
От смеха пищал голосок.
Мне хочется много и сразу!!!
Восполнить бы сексопробел!
Чтоб фаллос супруга единственным глазом
ТУДА МНЕ ВСЕ ВРЕМЯ СМОТРЕЛ!
Asja писал(а):Дана, фраза - просто шедевр! Да и весь отзыв тоже шедеврален! Браво!
+100 !
Не помню , писала я об этом в этой теме или нет, но возможно , повторюсь. Меня стало жутко раздражать высокопарное объяснение в любви героя в современных романах. Ну , где же это видано , чтобы мужчина , которого, судя по тексту, просто трясет от страсти и желания к героине , начинает ей терпеливо и доходчиво объяснять , КАК он её любит ? Убейте меня , но , когда мужчину трясет от страсти , его язык уж точно такие витиеватые фразы выговорить не в силах. Что она -смысл его никчемной жизни , рассветная заря , та самая фиалка , на залитом солнцем поле , что до нее у него ничего подобного в жизни не было , а теперь есть , ИБО он повстречал её , ту самую единственную и неповторимую , и зарю , и смысл , и еще чего-то там... . А автор таким соловьем заливается , такие фразы в уста героя вкладывает , не мужчина - поэт .
...
Asja:
Ириша, ну как всегда - шедевр стихотворчества и квинтэссенция чувства юмора!
Ириша П писал(а):Меня стало жутко раздражать высокопарное объяснение в любви героя в современных романах.
Ага, складывается впечатление, что авторша воспитывалась в монастыре на книжках Барбары Картленд...
...
Dana-NRW:
Asja писал(а):
Дана, фраза - просто шедевр! Да и весь отзыв тоже шедеврален! Браво!
Спасибо!

Обычно у меня такое получается от сильного раздражения, само как-то из-под пальцев вылетает.
Ириша П, стихи отличные, хохотала не переставая!
...
Туфелька:
Dana-NRW писал(а):Зачем авторы таких книг придумывают подобных идиоток?
Крик души)
Может быть, для того, чтобы любые читательницы ЛР почувствовали себя королевами?)
Дана, спасибо за отзыв, прочла с большим удовольствием)
...
Рузанна:
Ириша П писал(а):
Лобковые кости трещали,
И брызгал на стены нектар.
И губы партнерши орали- пищали,
Держа губ партнера удар.
Ломались и ноги, и руки
И клочья летели волос.
Мошонку партнера сводило от муки
И ржанье из горла рвалось.
Рука в мозг послала сигналы:
В "шкатулке партнерши" поток!
А та , словно мумия, тихо лежала,
Уставившись в потолок!
Обоих сразила усталость -
Казалось, не встать никогда!
Лишь глазом единственным гордый фаллос
Все пялился Мойре в ...туда!
Мной что-то упущено в браке!
Такой не знаком мне накал!
Ни разу не знала супружеской драки,
Чтоб завтра под глазом фингал!
Лобковая кость не трещала,
Не брызгал по спальне мой сок,
Лишь раз от щекотки я ТАК верещала,
От смеха пищал голосок.
Мне хочется много и сразу!!!
Восполнить бы сексопробел!
Чтоб фаллос супруга единственным глазом
ТУДА МНЕ ВСЕ ВРЕМЯ СМОТРЕЛ!

молодец, хорошая пародия)))))
...