Клуб фанаток JZB или Иерихона Бэрронса (18+)

Ответить  На главную » Сайт » Клубная жизнь

uurta Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 20.07.2010
Сообщения: 3057
Откуда: Воронеж
>14 Фев 2011 8:31

Kliomena писал(а):
La gata писал(а):
Что-то Нейл оч лиричный диск Шэдоу сделал!

А мне нра. Very Happy И голос у него оч.лиричный. В его исполнении хард бы не пошел

Да кстати, тут согласна. Не потянул бы он тяжелые песни. Хотя в JZB у него отличный голос был, но так это и не песня.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2787Кб. Показать ---

by Crimpson.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elinna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 14.12.2008
Сообщения: 336
Откуда: Эстония
>14 Фев 2011 14:07

uurta писал(а):

Да кстати, тут согласна. Не потянул бы он тяжелые песни. Хотя в JZB у него отличный голос был, но так это и не песня.


И как раз в JZB не его голос, а Phil'a Gigante, который озвучивал Бэрронса в аудио-версии )

А мне оба диска очень нравятся. Главное, что цепляет - это смысл песен )
_________________

I believe I've seen hell. It's white. It's snow white. (Margaret Hale)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

uurta Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 20.07.2010
Сообщения: 3057
Откуда: Воронеж
>14 Фев 2011 14:59

Elinna писал(а):
И как раз в JZB не его голос, а Phil'a Gigante, который озвучивал Бэрронса в аудио-версии )

А мне оба диска очень нравятся. Главное, что цепляет - это смысл песен )

Просто я видела имя именно Нейл. Поэтому и думала, что это его творчество
А песни да, цепляют. Особенно потому, что они не просто абстрактные, а, ну как это, под каждую из песен определенный момент из книг вспоминаешь.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2787Кб. Показать ---

by Crimpson.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kkkettti Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 20.01.2011
Сообщения: 44
Откуда: Все там были
>14 Фев 2011 15:18

Lorna писал(а):
uurta, что за песни?

Энто про диски Монинг говорят к 4-й и 5-й книгам там выше Сани выложила ссылочку http://depositfiles.com/ru/files/03cmrcdin мона скачать
Fjur приобрела диск к 5-й книге и с нами поделилась https://lady.webnice.ru/blogs/?v=1416
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Соломия Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 08.04.2010
Сообщения: 1104
Откуда: Капля Амриты из чаши Богов...
>14 Фев 2011 20:28

Ну девоньки, вы меня засмущали..
La gata писал(а):
. Тем более шустринский перевод все уже могут начать читать


Я вот тоже.. Теперь жду более детального.. При переводе (а это делала впервые) убедилась: одно дело просто читать для себя, другое дело переводить для форума.. Когда читаешь, не обращаешь особого внимания на согласование времен и построение предложений.. Лишь бы самой было понятно об чем речь.. И естественно некоторые детали упускаешь из вида , потому что лень рыться в словарях, или искать перевод какой нибудь идиомы.. А дьявол, он как известно прячется в деталях.. Поэтому жду хорошего обстоятельного перевода наших девочек..

Я читала Горцев в переводе наших и в официальном переводе - это две большие разницы (как скажут в Одессе).. В пользу нашего, ясен перец.. Very Happy Very Happy Very Happy
La gata писал(а):
Гы, эт я так вырезала картинкО, а так очень даже все в стразах))))

Так ежели тебя в полный рост, то ты вся гламурная... Laughing Laughing Laughing

Меня этот головной убор смутил.. У нас в городе штаб квартира ШОС и ОДКБ, так я их постоянно милитари вижу.. Поэтому сразу и сработала аналогия.. Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

La gata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 1695
Откуда: Тула
>14 Фев 2011 20:34

Соломия писал(а):
И естественно некоторые детали упускаешь из вида , потому что лень рыться в словарях, или искать перевод какой нибудь идиомы.. А дьявол, он как известно прячется в деталях..

Вот за что я и люблю наши переводы - девули докопаются до истока каждого выражения, а детали и юмор, а это важное, если не самое, в паре Мак-ИБ, донесут до нас в целости. За примером далеко ходить не надо - тот же недавно упомянутый "левша")))))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alice-LC Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.11.2009
Сообщения: 473
Откуда: Wonderland^^
>14 Фев 2011 20:41

Соломия писал(а):
Я вот тоже.. Теперь жду более детального.. При переводе (а это делала впервые) убедилась: одно дело просто читать для себя, другое дело переводить для форума.. Когда читаешь, не обращаешь особого внимания на согласование времен и построение предложений.. Лишь бы самой было понятно об чем речь.. И естественно некоторые детали упускаешь из вида , потому что лень рыться в словарях, или искать перевод какой нибудь идиомы.. А дьявол, он как известно прячется в деталях.. Поэтому жду хорошего обстоятельного перевода наших девочек..

ВоооотSmile полностью солидарнаSmile Я когда читала, на всякие , как мне на тот момент казалось, мелочи, внимание вообще не обращала - общий смысл понятен и фиг с нимSmile А когда попробовала попереводить - ухххх, так я намучаласьSmile У одного слова по 15 значений и надо выбрать нужное и все это согласоватьSmile А еще передать смысл их шуток/ пословиц/ поговорок/ крылатых выражений и т.д.
Тут нужно ацкое терпениеSmile
Так что наши переводчицы просто молодцыSmile Мне их перевод всегда больше всех нравилсяSmile
_________________

They say when you’re about to die, you see your entire life flash before your eyes.
They lied.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sunrise Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 24.09.2008
Сообщения: 301
Откуда: Книги и сувениры Бэрронса
>14 Фев 2011 21:01

загрузила на радикал страницы



_________________
Hold me…Thrill me…Kiss me… Kill me…
Хочу править миром и печеньки
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Соломия Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 08.04.2010
Сообщения: 1104
Откуда: Капля Амриты из чаши Богов...
>14 Фев 2011 21:17

Люда Спасибо Людочка, но как то по негласному соглашению, мы друг друга в Клубе не поздравляли с тех пор как вышла 5-ая Лихорадка..

Но все равно приятно.. Спасибо! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

La gata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 1695
Откуда: Тула
>14 Фев 2011 21:40

Зарунь, а все борьба с флудом)))) Будем теперь друг друга тока с бриллиантами поздравлять))

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alieneful Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 10.10.2009
Сообщения: 167
Откуда: М.О.
>14 Фев 2011 21:59

Ждем перевода)
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Kliomena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.08.2008
Сообщения: 4785
Откуда: Проскуров
>14 Фев 2011 22:18

La gata писал(а):
За примером далеко ходить не надо - тот же недавно упомянутый "левша")))))

Гатусь, а растолкуй мне это дело с левшой, плиз-плиз-плиз. Это что-то из 4-й части, не? До меня вечно отголоски доходят, а суть все ускользает.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sinner Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.02.2007
Сообщения: 3894
>14 Фев 2011 22:21

Клио, это с самый-самых истоков было)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sinner Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.02.2007
Сообщения: 3894
>14 Фев 2011 22:32

Подпись такая вот была Smile



А что это значит, вот Wink

Sharon писал(а):
Sinner писал(а):
Deydra писал(а):
Девушки! Помогите, плиз! Может кто-нибудь кинуть ссылку на местный перевод второй книги?? Я никак не могу понять, КАК Мак подхамнула ИБ в самолёте, сказав: you is leftie. Перевод официального издания явно... не соответсвтует действительности. А может кто-то и о своей версии поведает?


Перевод второй книги здесь Wink

И она ему так и сказала "Ты левша, Бэрронс")))


Извиняюсь, что вставляю свои 5 копеек, но на сайте КММ одна девочка спрашивала, как перевести это выражение "you're leftie", потому что она сама из Германии и не знакома с американским сленгом. Я уже не помню, в какой это было теме, но если полазить можно найти. Там ответ был такой: это фраза значит, что его мужское достоинство лежит вдоль его левой ноги и это заметно через брюки (т.е. Мак видит эту его выпуклость вдоль левой ноги в брюках и снимать штаны, чтобы доказать, что он мужчина, нет необходимости Wink ) Вроде так.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sinner Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.02.2007
Сообщения: 3894
>14 Фев 2011 23:26

Кстати, здесь объяснение можно почитать на оригинале Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>20 Ноя 2024 8:26

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете начать заново старый опрос в теме на форуме, сохранив результаты предыдущего. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Данил не любил отлагать решенного дела и взялся за Юрия на другой же день. Тем паче вскрылись крупные Юркины шкоды: он пролил мед... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Сайт » Клубная жизнь » Клуб фанаток JZB или Иерихона Бэрронса (18+) [4372] № ... Пред.  1 2 3 ... 208 209 210 ... 413 414 415  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение