ДЕЙРА ДЖОЙ "МОЙ ПО ПРАВУ"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>16 Апр 2009 17:01

Белла, ну вот спасибо тебе большое. Как сказала так и получилось Smile Эта глава просто шикарная, не передать словами. Даже то, что я выхватила пару слов или так сказать пару фраз, мне хватило. Очень хочется прочитать все целиком, но я пока держусь. Еще раз нижайший поклон.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

la Rejna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 11.08.2008
Сообщения: 97
>16 Апр 2009 18:42

Вот это крутой поворот событий! Я в восторге, с нетерпением буду ждать проду! Very Happy
_________________
знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Роза Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 18.12.2008
Сообщения: 256
>16 Апр 2009 18:50

Беллочка ты чудо!!! Pester Flowers
Что ни день, то продолжение!!! Ar Very Happy Ar
Перевод замечательный , а глава tender !

Сделать подарок
Профиль ЛС  

veta Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 04.08.2008
Сообщения: 353
Откуда: Киев
>16 Апр 2009 19:16

Беллочка!!!!! Как же я люблю этих котов Спасибо за проду. Ты чудо
Сделать подарок
Профиль ЛС  

heilen Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 21.10.2008
Сообщения: 875
>16 Апр 2009 20:37

Похоже следующая глава начнется с их "традиционного" ритуала
С нетерпением будем ждать следующих частей!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Весна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>17 Апр 2009 16:01

Супер! Давно пара пощелкать тигра по его прелестному мокрому носику!
 

Catrina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 01.04.2009
Сообщения: 289
>17 Апр 2009 16:09

Белла, перевод просто супер!!! Ты так часто радуешь нас. Спасибо
Flowers Flowers Flowers Flowers
_________________
Чем старше становится женщина, тем извращенней ее ум в поисках того, во что бы вляпаться
Дети - это не цветы жизни, а неизвестный науке гибрид репья, кактуса и бешеного огурца, исправно плодоносящий неприятностями.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

allissa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 19.09.2008
Сообщения: 700
>17 Апр 2009 22:14

Беллочка, ты чудо!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

сольвейг Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 09.03.2009
Сообщения: 933
Откуда: Ветром с Юга
>19 Апр 2009 6:58

СПАСИБООООО!!!! ОГРОМЕННОЕЕЕЕ!!!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Алена Гирман Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 12.04.2009
Сообщения: 115
Откуда: Симферополь
>20 Апр 2009 1:17

Привет. Я здесь новеькая. Прочитала книгу на одном дыхании.....оччень понравилась Ar С нетерпением жду проду!!! Бэлочка большое спасибо за перевод!!!! Very Happy И не сочтите наглостью...но когда же будет продолжение? Embarassed
_________________
Романтикам.....всегда зеленый свет...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tais Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 07.09.2008
Сообщения: 652
Откуда: Санкт-Петербург
>20 Апр 2009 19:05

Белла, ни в коем случае не сбавляй набранный темп! Все просто в восторге!
Такое впечатление, что ты сдала все экзамены, взяла на работе отпуск, закрылась от родственников и переводишь, переводишь, переводишь вместо сна и еды. Smile))

белла писал(а):

P.S.S.
Кстати, название то у нас не совсем верное. Наверное, "МОЯ по праву"? Wink


Название работает в обе стороны. Smile Сначала для Дженис он был "ее по праву", а потом ситуация повернулась и она стала "его по праву".
Но по-русски так не скажешь. no
_________________
"When I want you to beg, I'll tell you".
(Vishous, son of the Bloodletter)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>20 Апр 2009 19:13

Цитата:
Такое впечатление, что ты сдала все экзамены, взяла на работе отпуск, закрылась от родственников и переводишь, переводишь, переводишь вместо сна и еды. Smile
Я согласна. А перевод выше всех похвал.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

аннита Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 05.01.2008
Сообщения: 257
Откуда: Николаев
>21 Апр 2009 15:46

Хорошо идет! Единственный недостаток перевода - мучительное ожидание.
Не бейте меня, ждать час - уже много!
И перевод, и роман - выше всяких похвал. Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisichka-n Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 264
Откуда: Челябинск
>21 Апр 2009 17:35

Да уж, ждать - тяжко!
Но терпение вознаграждается! ! Продолжением....
Я надеюсь, скорым!!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Katri Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2008
Сообщения: 2548
Откуда: Россия
>22 Апр 2009 19:47

Белла, большое спасибо! thank_you rose
Перевод просто чудо. tender
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 21:54

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете продавать Ваши электронные книги в разделе Собственное творчество.VIP и через литературный каталог. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Рапсодия туманной реки (СЛР, 18+)»: Глава 36 » К своему стыду, я проснулась довольно поздно. Сыграли роль вчерашний изнурительный вечер и последовавшая за ним бессонная... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 5.1-5.2

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: В поисках Ричарда III
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » ДЕЙРА ДЖОЙ "МОЙ ПО ПРАВУ" [4327] № ... Пред.  1 2 3 ... 21 22 23 ... 56 57 58  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение