Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Соблазни меня на рассвете"



TiaP: > 08.04.09 16:08


akvitty писал(а):

- Я вижу, - в голосе мужчины звучала доброта.
В оригинале, видимо, было I see. Это переводится как "я понимаю", что и по смыслу видно


А почему такой как есть вариант не устраивает? Почему именно понятийный перевод нужен в тех местах, где и у нас встречаются такие выражения?
Может повторюсь, но недавно спор на Лостфильме возник из-за перевода.

-Это другие?
- Не смотри на меня.


А получилось

- Это другие?
- Я здесь ни при чём.


Я думаю, что если бы автор хотела чтобы было "понятно", то стоял бы глагол "understand".

...

mshush: > 08.04.09 16:14


Девочки, не важно как слова отдельные переводим. Главное суть романа передать и авторский стиль сохранить.
Кто учился на переводчика, знает, что есть несколько видов переводов. Так не стоит зацикливаться на дословном переводе.

...

akvitty: > 08.04.09 16:21


Тиа, я лишь высказала свое мнение. Диалог там достаточно разговорный, по смыслу и стилю предложения "я понимаю" подходит, как мне кажется, больше. Это не недостаток перевода, просто мое уточнение, как я это вижу.
А уж исправить очепятки - вообще святое дело))) Ведь сам перевод очень качественный, просто мелкие "невнимательности". А я очень внимательно читаю, потому мне бросается в глаза и я возникаю тут))) Но мы с Фро пришли к взаимопонимаю, потому, думаю, все будет в лучшем виде)))

...

TiaP: > 08.04.09 16:36


Я конечно понимаю, что сколько переводчиков - столько и мнений, да и перевод сугубо личный и творческий процесс, а потому оба варианта имеют право на жизнь. В конце концов у романа есть бета, да ещё и не одна и ей решать, что и где менять, а переводчики той или иной главы тоже имея право голоса, если не согласны, могут отстоять своё видение текста.
Лично за себя могу сказать, что если где стоит "понятийная" фраза или просто глагол, то стараюсь подобрать подобное выражение или слово на русском языке, если только такое подходит ко всему тексту в целом Wink

...

Catrina: > 08.04.09 16:36


Девочки, огромное спасибо за перевод.

...

Фройляйн: > 08.04.09 17:03


Девочки, не спорьте!
Знаете в чём самая большая сложность групповых переводов? Это именно уважение к труду и "видению перевода", каждой отдельной переводчицы, трепетное и внимательное отношение к тексту беты, ну и, конечно, сохранение духа произведения и языка автора! Что поверьте совсем непросто, особенно в "многоголосом" переводе. Поэтому-то я и мечусь, как ненормальная, пытаясь подобрать людей, которые сделают всё как нужно. У меня "личка" и мэйл дымяться уже несколько недель. Я уже путаю имена переводчиц, оттестировала на бету шесть человек, а дело не двигается! Sad Нервничаю и злюсь от сознания того, что в итоге может всё-равно получиться не так, как я хочу. Embarassed Боюсь, что к тому времени когда мы закончим этот роман, я наживу себе массу врагов, из-за неуёмного желания сделать всё "в лучшем виде"! Sad
Ок, если вы хотите ждать - будем ждать. Ok

...

mshush: > 08.04.09 17:26


Фро, милая, если есть проблемы, ты знаешь, что можешь обратиться ко мне. Я же рядом. Smile

...

TiaP: > 08.04.09 21:09


Фро, дорогая, не спорим мы, а обмениваемся мнениями. А после завершения многострадального перевода, коего нам ещё в январе-феврале обещали, тебе просто памятник ставить надо будет, ну в смысле благодарственный!

И не переживай, а то малютка спать не будет! Wink

...

Фройляйн: > 09.04.09 09:32


Дорогие мои, поздравляю вас всех с началом пасхальных праздников!!!

Сегодня - чистый (зелёный) четверг,
завтра - страстная пятница, ну и в
воскресенье - сама Пасха!!!



Думаю, что эти праздники замечательный повод порадовать вас продолжением выкладки! Не хочу обещать многого, но пару глав, за эти дни, вы найдёте! Ok

...

Mascha: > 09.04.09 10:29


Ура! Ура! Ура! Фройляйн, вот порадовала! Буду ждать с нетерпением!

...

mshush: > 09.04.09 10:43


О и не говорите. Эрика у нас просто волшебница, такое дело вершит да и радовать нас периодический старается. Солнышко она наше ясное! Молодчина!!! Very Happy Very Happy Ar

...

SOLAR: > 09.04.09 10:46


Flowers Flowers Фройляйн, будем ждать с большим нетерпением. Уж очень хочется почитать. СПАСИБО!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

akvitty: > 09.04.09 15:12


Девочки, по-моему, ошибочка вышла...
Фро, Пасха 19-го апреля, еще неделя... Ээээ, разве я не права?
Ах, но ты же у нас в Германии живешь? Может, там празднуют раньше, ведь у католиков Пасха в другой день... Но у нас 19-го...

...

VikaNika: > 09.04.09 15:13


akvitty писал(а):
Девочки, по-моему, ошибочка вышла...
Фро, Пасха 19-го апреля, еще неделя... Ээээ, разве я не права?


Это у православных, наверное. А у нас, у католиков , в воскресенье.

...

akvitty: > 09.04.09 15:14


Вик, я уже осознала, и поправила даже сообщение)))
я, кстати, тоже католичка) Просто не особо праздную Пасху, вся семья православная, а поэтому поздравлять их буду через недельку)

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение