Москвичка:
05.05.10 14:04
basilevs писал(а):От сноски № 3 я уползаю под стол и выпадаю в осадок!
Это значит - не надо было, слишком грузит?
...
vetter:
05.05.10 14:09
Нюрочек писал(а):
vetter писал(а):«Кларидж» («Claridge’s») - последнее Лингво дает перевод названия гостиницы как
«Клариджез»
Нет, на Клариджез я никак не согласна
мне кажется, так страшно неблагозвучно выходит, пускай остается "Кларидж".
Ну, не знаю
Все-таки это "
’s" должно быть озвучено, как ни крутись
ИМХО
Нюрочек писал(а):vetter писал(а):А
Mayfair упорно переводят как
Мейфэр (гласные ровно наоборот) . Никогда не обращала особого внимания, а тут что-то как-то...
Ой, в моем файле вообще полная путаница, сейчас проверила. И Интернет как-то не очень помогает. Точно М
ейф
эр? Прямо точно-точно? тогда исправлю
Вот тут я совсем не уверена, говорю только о последней версии самого популярного словаря
Сама встречала, естественно, всевозможные написания
Нюрочек писал(а):vetter писал(а):И еще один вопрос - а какой принцип взят для разбиения на: есть пустая строка - нет пустой строки? Это я так - из личного интереса: как лучше оформлять текст при выкладке на форуме
С моей точки зрения лучше, когда есть пустые строки. Читать "простыню" лично мне сложно. Оставлять строки в соответствии с русскими абзацами (как потом файл будет оформлен) тоже не очень хорошо, имхо. Поэтому оставляю пробелы в соответствии со "смысловыми паузами" в тексте. Ну, там, где мне кажется, что есть эти самые смысловые паузы.
С разбиением согласна. Теперь стал понятен и принцип. Спасибо
Остается только вопрос, когда эта самая пустая строка встречается у автора, что будешь делать?
...
Нюрочек:
05.05.10 15:30
Москвичка писал(а):basilevs писал(а):От сноски № 3 я уползаю под стол и выпадаю в осадок!
Это значит - не надо было, слишком грузит?
А мне нравится, интересно же! Вот кто из нас знает об этом? Никто! А сейчас знаем - хоть чуть-чуть
vetter писал(а):Ну, не знаю Все-таки это "’s" должно быть озвучено, как ни крутись ИМХО
Должно, но выходит страшно некрасиво!
Жанна, Мультитран дает
Мейфер. И Яндекс (хотя он и не показатель) просит исправить на два "е". Позвонила знакомым филологам, специалистам по викторианской Англии. Они склоняются к М
эйф
ер, но рекомендуют проверить по классическим переводам Диккенса/Остин и т.д. Ох, ну и задачка!
vetter писал(а):С разбиением согласна. Теперь стал понятен и принцип. Спасибо Остается только вопрос, когда эта самая пустая строка встречается у автора, что будешь делать?
Можно использовать звездочки
***.
...
vetter:
05.05.10 16:15
Нюрочек писал(а):Жанна, Мультитран дает Мейфер. И Яндекс (хотя он и не показатель) просит исправить на два "е". Позвонила знакомым филологам, специалистам по викторианской Англии. Они склоняются к Мэйфер, но рекомендуют проверить по классическим переводам Диккенса/Остин и т.д. Ох, ну и задачка!
Проделаешь такую колоссальную работу, не забудь озвучить во всеуслышанье.
Можно даже небольшое сообщение в темке "
Исторический момент".
...
Moonlight:
05.05.10 17:06
Благодарю за новую главу! ...
Таташа:
05.05.10 18:08
Нюрочек,
Москвичка,
...
janemax:
05.05.10 20:44
Нюрочек, Москвичка, спасибо за продолжение!!!
Прекрасный перевод!!!
...
Svetlaya-a:
06.05.10 17:33
Нюрочек, Москвичка, спасибо за новую главу!!!!!!! Как здорово Мик поставил всех на место! Просто на 5+!
...
Москвичка:
09.05.10 09:21
С ВЕЛИКОЙ ПОБЕДОЙ!
...
basilevs:
09.05.10 19:38
Нюрочек писал(а):Москвичка писал(а):
basilevs писал(а):
От сноски № 3 я уползаю под стол и выпадаю в осадок!
Это значит - не надо было, слишком грузит?
А мне нравится, интересно же! Вот кто из нас знает об этом? Никто! А сейчас знаем - хоть чуть-чутьSmile
Это значит, что мне не просто нравится, а о-ччень нравится!
ВСЕХ С ПРАЗДНИКОМ! ...
Ka-Chi:
23.05.10 00:14
Что то совсем тихо в темке...
Скоро ли можно ждать продолжения?
...
Ka-Chi:
23.05.10 18:49
Нюрочек, спасибо за замечательную новость!
...
Москвичка:
23.05.10 18:52
Нюрочек писал(а): в зависимости от того, насколько хорошо я перевела главу
Не сомневаюсь, что как всегда - великолепно!
...
Suoni:
23.05.10 20:09
Нюрочек писал(а):Через два-три дня отправлю главу Москвичке, а дальше - в зависимости от ее занятости и того, насколько хорошо я перевела главу
Нюрочек, спасибо за надежду!
Очень хочется дальше читать этот симпатичный роман.
...