Джоанна Линдсей "No Choice But Seduction"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Milli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 26.05.2007
Сообщения: 2377
Откуда: Украина. Донецк
>28 Ноя 2008 23:58

Сашечка, перевод здоровский!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>29 Ноя 2008 0:20

Как же скоро вы рабртаете! Большая половина книги! Very Happy
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>29 Ноя 2008 16:23

 » Глава 36-38

Главы 36-40 (переводчик Милли)


36

Кейти, смеясь, выбежала из воды. Она и Бойд играли в ней как дети, хотя в поцелуях, которыми они обменивались в омывавших их волнах, не было ничего детского. Но она первый раз плескалась в океане, или любом другом большом водоеме такого рода, кроме прошлой ночи, когда Бойд высадил ее на острове, который она все еще не помнила.
Бойд был поражен, когда она сказала ему:
«Это хорошо, что я еще не совсем проснулась, когда покидала корабль, иначе я могла бы удариться в панику, потому что не умею плавать.»
- Что значит - ты не умеешь?
- Мне никогда не выпадал случай научится, потому что мы жили в глубине страны.
Конечно, из-за того, что он сам вырос в гавани, Бойд мог посчитать ее неумение плавать довольно странным. Она уже знала, что его семья и их судовая компания находятся в Бриджпорте, что на побережье, но услышала много больше во время их совместного ланча выброшенной на берег рыбой.
Она даже сказала ему:
- Я даже однажды почти побывала в твоем городе с моим отцом. Партия товара, который он заказывал со своего склада в Бриджтоне, задержалась, и он хотел узнать почему. Он согласился взять с собой меня, и на следующий день мы уже должны были отбывать, но тут прикатили фургон с его заказом, и мы никуда не поехали. Я была очень разочарована.
Было так удивительно, что они росли так близко друг от друга и в то же их миры были совершенно разными. Ее отец только однажды покупал товары в Бриджпорте. Обычно он приобретал нужный ему ассортимент в Дэнбури, который был поближе.
Но что, если бы они встретились намного раньше? Стали бы они друзьями? Заметили ли бы они вообще друг друга? Скорее всего, нет. Он был по крайней мере лет на десять старше ее. И точно так, как сейчас их возраст не имел никакого значения, так он был важен тогда, когда она еще была ребенком, а он уже был мужчиной.
Но она действительно удивила его своим заявлением о том, что не умеет плавать, и он спросил ее:
- Ты не боишься находиться в воде?
Они стояли в воде уже по талию, и она совершенно не думала ни о какой опасности, когда бежала с ним, взявшись за руки.
- С тобой рядом, конечно же, нет. Мы уже знаем, что ты прекрасно плаваешь за нас двоих.
Она была дразнящей. Ей просто не приходило в голову, что нужно опасаться океана. Но он беспечно взглянул на берег, ссылаясь на свой героизм. Это показалось ей нечестным, но всего лишь на мгновение. И тогда он попытался научить ее плавать. Каким же это было поражением! Она была слишком возбуждена, развлекаясь, чтобы уделять должное внимание уроку плавания, и он вскоре бросил попытку.
Кэйти улеглась на песке, чтобы дать солнцу просушить ее. Бойд опустился на колени рядом с ней и начал отряхиваться от воды как собака, заставив Кэйти завизжать, когда на ней попали капли воды, летевшие с его волос.
- Ты сделал это специально!
- Ты заметила? – усмехнулся он, совершенно не раскаявшись.
Она усмехнулась тоже. Он был такой разный. Мягкий, игривый, дразнящий, полный улыбок, то мальчишеских, то сексуальных. Ей нравился такой Бойд. Возможно, даже слишком сильно.
Где твоя длинная ночная рубашка? – спросил он, глядя мимо нее на их небольшой лагерь. - Раз уж мне нравится как ты беззастенчиво щеголяешь передо мной своим роскошным телом, я не хочу видеть, как оно загорает.
Она хихикнула.
- Щеголяю? Так значит я это делала? У меня совершенно точно не было ничего подходящего для плаванья из одежды, так что же теперь?
- Я знаю, что это довольно приятный сюрприз обнаружить, что ты совершенно ничего не одеваешь под свою ночную рубашку.
- Чтобы спать? Пожалуйста, - сказала она сухо, - я спала бы голой, если бы у меня не было служанки, которая постоянно будит меня по утрам.
- Брак хорош тем, что служанки перестают это делать.
Кейти напряглась. Он не собирался разрушать это идиллическое свидание, затрагивая серьезные темы, не так ли?
- Тайрус может кого угодно законно обвенчать в море.
Он мог.
- Это большая честь для него. Но пока Грейс не желает прекращать свой флирт с нашим новым кучером, а я почти уверена в том, что она этого не желает, дополнительные услуги Тайруса нам не понадобятся.
Он просто уставился на нее. Она испытала неловкость под его взглядом. Ну почему он не может просто наслаждаться этим временем вместе с ней и дать всему остальному идти своим чередом?
Она попыталась вернуть его к возникшему ранее игривому настроению.
- О, ты имел ввиду меня? – легко сказала она, но он не собирался шутить по этому поводу.
- Кейти…
- Не начинай. Пожалуйста. Это была шутка. Мы могли бы сделать это снова когда-нибудь даже без разрушения корабля перед этим. Но ничего не изменилось. Я уже говорила тебе, что еще не готова к браку.
- Ты не можешь придерживаться того плана, что установила для своей жизни. Не после сегодняшнего дня, что принес столько изменений.
- Не было ничего подобного. И если ты горишь о моей девственности, - она фыркнула, - я что, действительно похожа на тех дамочек, что падают в обморок от ее потери?
- Ты похожа на самую заносчивую женщину в мире, вот на кого ты похожа!
- Ну спасибо! Я стараюсь!
Она вскочила на ноги и отправилась на поиски своей одежды. Спорить с ним, когда на ней совсем ничего нет, совершенно невыносимо. Они вообще не должны спорить. Ну почему он такой упрямый?
Она ожидала, что он последует за ней, чтобы проводить к лагерю. Он не сделал этого, и когда она обернулась, чтобы точно убедиться, что он сидит там, где она оставила его, у нее даже возникло чувство, что она знает почему. И даже это осознание приводило ее в бешенство сейчас, потому что она подозревала, что придется обязательно что-то делать с его упертостью.
Кейти была слишком взвинчена, чтобы застегнуть даже половину пуговиц прежде, чем вернуться к нему, чтобы обвинить:
- Скрываешь доказательство того, что даже будучи взбешенным из-за меня, ты все еще меня хочешь?! Ха! Ты хуже волокиты. Признай это, ты постоянно ищешь себе девицу.
Он встал, чтобы показать ей, насколько точным было ее предположение. Она покраснела до корней волос. Но это не было единственным эффектом, которое на нее произвело доказательство его желания.
- Ты действительно думаешь, что это имеет отношение к кому-то еще кроме тебя?
Эти слова окончательно решили все. Она бросилась к нему, обвивая руками его шею, обхватывая ногами бедра. Она попала точно в цель и стонала от удовольствия. Она была там, где хотела быть.
- Сейчас я смею заставить тебя спорить со мной и дальше, - сказала она прежде, чем поцеловать его.
Ей всего лишь требовалось удержаться после этого. Он сделал все остальное. Но она никогда не делала ничего столь агрессивного в своей жизни. Это было ее ошибкой, воспламенившей ее еще сильнее. Это было то, что он представлял себе, и эти ощущения были столь сильными, что невозможно было ими управлять. Кажется, он сходит с ума от желания гораздо сильнее, чем она.

37 глава

Было уже далеко за полдень, солнце начало клониться к горизонту. Ни у одного из них больше не было желания спорить еще. Любовные ласки отобрали все силы и эмоции, оставив после себя ощущение пьянящей слабости.
Ей не хотелось оставлять их спор открытым, но она не знала, как можно заставить его понять, что если она и решится выйти за него замуж, сделать последний шаг, то не сейчас. Сейчас было не время.
Они сидели рядом на берегу, касаясь плечами, просто наблюдая, как катятся волны. Он держал ее ладонь в своих руках, что отчасти удовлетворяло ее желание прикоснуться к нему. На горизонте все еще не было никакого судна. Если их не найдут до захода солнца, то будет здесь так же холодно ночью как и на палубе корабля? Они могли согревать друг друга своим теплом, но это могло доставить кое-какие неудобства без какого-нибудь укрытия.
- Как ты думаешь, нам повезет еще с рыбой на обед?
- Я думаю, что мы будем спасены к тому времени, или ты уже проголодалась? Сегодня ты была весьма активна.
Она усмехнулась тому определению, которым он описал ее страстность.
- Я просто думала о всяких «а что если…». Нам стоило бы потратить немного времени на сооружение хоть какого-то укрытия, прежде чем стемнеет. И, возможно, поискать немного фруктов, на случай если морской прилив принесет только воду сегодня вечером. Уверена, здесь должно быть кое-что, во всей этой растительности.
- Вижу, у тебя не много-то веры в Тайруса.
- Ты думал, что он найдет нас к полудню, но уже намного позже.
Он облизнул палец и поднял его вверх, чтобы определить направление ветра. Был не больше, чем легкий ветерок.
- Ветер мог быть против него, - предположил он. – Ему видимо пришлось сделать крюк, чтобы и дальше придерживаться этого курса. Мне нужно будет соорудить большой костер, если мы будем здесь, когда стемнеет.
- И укрытие?
Он закатил глаза.
- Хорошо, давай собирать ветви пальм, но только около берега. Мы должны оставаться на берегу, здесь нас заметит любое судно, которое будет проходить мимо.
Он помог ей подняться на ноги, но вместо того, чтобы отпустить ее и приняться за работу, он сжал ее в объятиях.
- Ты можешь быть самой заносчивой, упрямой женщиной, которую мне доводилось встречать, но ты также единственная, с кем бы я хотел прожить остальную часть моей жизни. Это все, что я хотел сказать тебе по этому поводу.
Он ушел, оставив ее смотреть себе в спину буквально с отвисшей челюстью. Он уже буквально забрался ей под кожу, и она не сомневалась, что это и был его план.
Она отправилась в противоположную от него сторону и принялась за работу. Песок за целый день нагрелся под палящим солнцем и был немного горяч для ее босых ног, но зато под пальмами росла трава, поэтому она передвигалась довольно быстро.
Он помахал ей рукой, чтобы она присоединилась к нему, поэтому ей пришлось преодолеть весь этот путь снова.
- Мы справимся со всем быстрее, ели разделимся, - сказала она, наконец поравнявшись с ним.
- Тогда мы не справимся быстрее. Мне необходима твоя компания.
Было довольно трудно противиться в ее опьяненном настроении.
- Хорошо, только чур мне достаются все самые легкодоступные ветки.
- Я думаю, что мы найдем все необходимое у основания стволов.
Десть минут спустя они возвращались к тлеющему костру, оставленному без внимания, с полной охапкой веток в руках. Он немедленно принялся разжигать костер снова. А она села, чтобы наблюдать за ним.
- Я должна задать тебе один вопрос, не увязнув при этом в бессмысленном споре. Ты смог бы ждать меня?
Она думала, что ей придется внести объяснения, но, похоже, его мысли витали недалеко от этого же вопроса.
- Это подразумевает, что ты все же хочешь выйти за меня - в конечном итоге, - очень осмотрительно заметил он.
- Я никогда не говорила, что не хочу…
- Я знаю, просто не сейчас. Но ты не хочешь взглянуть на все более широко. Брак вовсе не поставит точку в твоем путешествии, взамен он подарит тебе кого-то, с кем можно все это разделить, по крайней мере в моем случае. Ты действительно думала, что я потребую, чтобы ты поставила крест на всех своих планах? Мне принадлежит судно, Кейти, и, если ты хочешь, я отвезу тебя куда угодно.
Он шел на все уступки. От этого ее глаза едва не наполнились слезами, так внезапно эмоции нахлынули на нее. Но он упустил одну деталь, которую никак нельзя было игнорировать.
- Брак подразумевает детей, а детям нужно постоянство. Они не могут все время скитаться по миру на корабле. Я не готова махнуть рукой на свои путешествия, когда я их только начала, не готова заводить семью раньше, чем планировала.
- Моей невестке Эмми прекрасно удается воспитывать детей на борту судна моего брата. Они плавают вместе с детским врачом и их домашним учителем.
- Это чудесно для нее, что она не возражает, но я путешествую на корабле лишь потому, что мне очень необходимо добраться туда, куда нужно. И меня совершенно не прельщает море, как неотъемлемая часть жизни, как у тебя например. Слишком много ветра, воздух слишком соленый, и довольно часто я думала, что действительно буду страдать от морской болезни, как мой кучер мистер Тобби, хорошо еще, что она быстро проходит.
У него был заготовлен ответ и на это.
- Я дуду готов бросить море, когда и ты бросишь. Я практически уже принял решение обосноваться в Англии в этом году. По крайней мере, таково было мое желание, пока ты не вошла в мою жизнь. И у тебя там есть семья тоже.
- Нет, ее нет.
- Но я думал…
- Я тоже. Но они не хотят иметь ничего общего со мной, и так же, как они не признавали мою мать, так и я теперь не признаю их.
- Мне жаль.
Она пожала плечами. - Я в порядке.
Она не была в порядке, но она не хотела говорить об этом даже больше, чем не хотела говорить о браке. И все же они обсуждали это снова. И она снова проигрывала в этом словесном поединке. Он переделывал ее планы, и это пугало. Хотя у него были ответы на будущее - что она совсем не возражала против идеи осесть в Англии когда-нибудь - прямо сейчас он не получил нужного ему ответа. Потому что его не было. Если они поженятся сейчас, то она может забеременеть, если уже не успела. Почему нет, ведь она такая же сильная, как и Бойд. И это положит конец ее путешествию. Надолго.
Но, о Боже, выйти за него, чувствовать его прикосновения каждый день… вместо того, чтобы покончить со всем этим, ведь она это и должна сделать! Она позволила себе этот день непередаваемого счастья, но она должна позволить этому повториться снова. Если только она не хочет выйти за него сейчас.
Бросить весь мир ради него? Когда он даже не любит ее? Ее чувства кричали ей поступить именно так, что было явным показателем того, что у нее та же проблема, что и у него. Она просто не в состоянии здраво рассуждать, стоя так близко к нему.
Она уже собиралась сказать ему, что ей нужно хорошенько все обдумать, когда увидела корабль на горизонте.



38



- Уйди с берега, Кейти, быстро. Не спорь, а просто сделай это!
Приказ не спорить совершенно не помешал ей это сделать.
- Но ты сказал, что мы должны высматривать Тайруса, чтобы он нашел нас!
- Это не Океанус.
- Как ты можешь сказать наверняка с такого расстояния? – Из-за резкого перехода от восторга от скорого спасения, до замешательства и прилива паники ее тон повысился.
- Это двухмачтовая бригантина, тип судна, наиболее любимая пиратами в этом крае.
Ему больше ничего не пришлось говорить. Она бросилась к кустам позади них. Он выбрал момент и всыпал несколько пригоршней песка в их небольшой костер, а потому совсем немного дыма вырвалось вверх. Он также бросил ветви , которые они собрали у самой низкой пальмы. Таким образом все выглядело так, будто ветви сами просто склонились к земле. Тогда он захватил свои ботинки и жакет, чтобы не оставлять следов своего пребывания и скрылся за тем же кустарником, что и она.
Она лежала лицом вниз, поглядывая из-за песчаных наносов на берегу. Судно, казалось, плавно плыло вдоль острова.
- Они не увидели нас, – она пыталась казаться уверенной, но ее шепот разрушил эффект.
- Трудно сказать пока.
- Но зачем им смотреть в этом направлении, если они все равно плывут таким маршрутом?
Она указала пальцем в том направлении, где проплывала бригантина уже в стороне от острова. Бойд мельком взглянул на нее, начал было что-то говорить, но потом передумал. И это колебание взволновало ее больше, чем те слова, которые он мог бы произнести.
- Что? – требовательно спросила она.
- Ничего. Ты была права.
- Нет, не была, - сказала она, и ее голос совсем уж панически задрожал. – И скажи мне, почему я не была права?
Он вздохнул.
- Берберские корсары не только ищут торговые суда для грузов. Они также промышляют поставками рабов турецким султанам. Даже на их огромных судах на веслах сидят рабы. То, что они обнаружили бы нескольких человек на пустынном берегу безо всякого жилища поблизости, стало бы для них только легким уловом, и потребовало бы всего краткой остановки, чтобы пустить небольшую группу в челне.
- Рабы? Знаешь ли, я просто шутила по поводу гарема. Не могу представить себя там. Правда.
- Я знаю, – он взял ее за руку и поднял на ноги. – Пойдем, я должен найти подходящее место, чтобы спрятать тебя, пока я не разберусь со всем этим.
- Пока ты что? – завопила она.
Она оглянулась, чтобы увидеть то, о чем он говорил. Двухмачтовое судно поворачивало вокруг своей оси и направлялось к острову.
- Возможно, они всего лишь забыли кое-что там, откуда прибыли, и вот теперь просто возвращаются.
- Хватит изводить себя, Кейти! Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось, обещаю.
Это прозвучало как заверение, однако он не учел ее богатое воображение. Прекратить изводить себя? В следующее мгновение она уже тараторила
- О чем тут заботиться? Они прибывают, они оглядываются вокруг, ничего не находят и уплывают прочь.
- Это был бы идеальный вариант, – согласился он. - Как бы долго они не пробыли на пляже. Но если они высаживаются на берег в поисках нас – то скажем так, я предпочитаю прямо встретить неприятность, прежде, чем они найдут нас.
-Ты будешь драться с ними? Но как? – допытывалась она. - У нас ведь нет оружия.
Он поднял крепкую ветвь, которую тащил за собой. Она чем-то напоминала изогнутую дубину. - Теперь есть.
О, конечно, он собирался напасть на кровожадных, и, без сомнения, хорошо вооруженных пиратов с палкой? Но тут она поняла, что не хотела бы видеть его перед пиратами вообще, даже если бы у него и было самое лучшее оружие. Ей была невыносима сама мысль о том, что он может быть ранен.
- Давай просто поспешим на противоположную сторону острова, - предложила она.
Он остановился, чтобы схватить ее за плечи.
- Один из нас должен остаться на этом берегу, конечно, и это, конечно же, будешь не ты. Если Тайрус появится на горизонте и увидит пришвартованный корабль пиратов, то он скорее всего решит искать нас в другом месте. Так что, если они будут тратить слишком много времени на наши поиски, то я избавлюсь от первой группы, которую они пошлют, а потом и от второй… если они пришлют ее. Надо надеяться, что они остановятся на этом, а потом последуют своей дорогой дальше.
- А пираты станут преследовать Океанус, если он прибудет раньше, чем они уберутся отсюда?
- Только если они очень, очень глупы. Корабли Скайларк очень хорошо вооружены для таких вот непредвиденных обстоятельств. Разве мы уже не затрагивали эту тему?
Она расплывчато припоминала кое-какие его рассказы. Он продолжал тащить ее, пока они не вышли на удобную тропу. Она сдерживала все выкрики готовые сорваться с ее губ, потому что она ступала босыми ногами на сосновые шишки. Высокие сосны, другие деревья, кустарники, выросшие в высоту много больше чем она сама, тропические виноградные лозы – все это теперь обеспечивало солидный слой зелени, по которой они с легкостью шли. И неудивительно, что никто не хотел бросать якорь у этого берега, потому что в пределах видимости не было обитаемой земли.
- Спрячься в тех кустарниках, присядь на корточки и не высовывайся до тех пор, пока я не вернусь за тобой. И если ты все же в состоянии вести себя тихо, то сейчас самое время проявить эти способности, - добавил он, подмигивая.
И он немедленно покинул ее. Потребовалось всего пять минут, чтобы ей совершенно это все надоело. Допущение, что она какая-то балаболка было довольно грубым, и она мысленно ворчала по этому поводу в течение десяти минут, каждая из которых отвлекала ее внимание от пиратов. Он это преднамеренно сделал? Нет, она сомневалась в этом.
Но когда какая-то птица пронзительно закричала где-то рядом, до нее начали доходить и другие звуки живой природы. То, что она поняла, так это, что Бойд фактически оставил ее в тупике. Не имея длинного ножа или чего-то другого в этом роде, она ни за что не смогла бы прорубать себе дорогу в кустарниках если бы пришлось, за исключением той стороны за ее спиной, где пираты уже наверняка спускались на берег. Сколько времени прошло? Она была уверена, что Бойд собирался совершить что-то глупое, позволить поймать себя или убить. И тогда они отправятся на поиски ее.
С этой тревожной мыслью Кейти поднялась на ноги и направилась к берегу, но не сразу прошла к тому месту, где располагался их лагерь. Как только она обнаружила небольшой лаз слева от себя, она тут же продолжила свой путь в этом направлении. К счастью, на ее пути больше не возникали тупики. Листва не была такой густой ближе к берегу. Кейти также подняла все камни, которые смогла найти по пути, складывая их в импровизированный карман из низа юбки. Она не собиралась быть совершенно беззащитной.
Когда она ушла далеко вниз от берега, она решила вернуться назад к берегу. Таким образом она по крайней мере могла бы наблюдать за судном пиратов и за всем, что там происходит. А, может, оно уже уплыло? Она должна надеяться.
Однако судно все еще было там, стояло на якоре довольно близко. Еще чуть-чуть и оно село бы на мель. И одна маленькая лодка лишь только сейчас стала стремительно двигаться по направлению к берегу. Сколько времени им понадобится, чтобы добраться сюда?
Берег не был одной прямой линией. Он был довольно изогнут, хотя и недостаточно, чтобы образовывать залив или бухту, и их лагерь располагался прямо в центре этой арки. Она была достаточно далеко, и это позволяло ей высоко поднимать голову, чтобы рассмотреть, где их засыпанный костер. Там же была вытащенная на берег лодка. И она была пуста. Что же, получается, что та лодка, которая подплывает, вовсе не первая? Тогда, где же все из этой лодки? Никого не было на берегу в этот момент. Берег был абсолютно пуст, за исключением этой пустой лодки. И где же Бойд?
То, что ей сейчас следовало бы сделать, это направится в противоположную сторону, но ее переполнял страх, страх за Бойда. Она непременно должна знать, что с ним все в порядке. И пока она не увидит все собственными глазами, она ни за что не пойдет куда-то, кроме как на его поиски.
Приседая и зажимая в кулаке край своего самодельного мешка с камнями, она перебегала от дерева к дереву, держась в тени листвы, мелкими перебежками быстро приближаясь к лагерю. Когда она прижалась к земле на полпути, она наткнулась еще на одну лодку!
Ее тянули от самого песка до кустарника, за которым она спряталась. Большая, сломанная, покрытая листвой ветвь прикрывала лодку сверху так, будто ее пытались спрятать. Зачем? И сколько еще лодок пираты собирались прислать? Здесь уже было три. Неужели у них действительно была такая огромная команда? Или, возможно, в каждой лодке прибыло всего по нескольку человек? В этом есть здравый смысл. Бойд мог бы легко справиться с двумя мужчинами за один заход.
Какая-то частица ее страха покинула ее, хотя и недостаточная для того, чтобы заставить ее повернуть назад. Но слово попалось ей на глаза прежде, чем она успела перебежать к другому кустарнику. Аккуратно нарисованная белая надпись на одном из двух деревянных бортов лодки, всего лишь одно слово. Склонившись совсем близко к лодке, она никак не могла ошибиться. Океанус.
Она смотрела. И смотрела. Она собиралась убить его. Смысл был такой ошеломляющий! Нет, она не собиралась касаться этой мысли! Не сейчас. Она чувствовала, как ее затапливает жаркая волна эмоций. Яростный гнев. Она отогнала его прочь и глубоко вздохнула. Она собиралась убить его. Позже. Если пираты еще не успели этого сделать.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>29 Ноя 2008 16:24

 » Глава 39, 40

39



Кейти нашла Бойда. Он был еще жив. Она не была уверена, живы ли еще пираты, валяющиеся у него в ногах, но сам он по крайней мере выглядел прекрасно. Шум борющихся мужчин и так бы привел ее в нужном направлении, но вид, открывшийся перед ней с берега, и так позволял все видеть даже с такого расстояния.
Она насчитала три тела внизу, еще три пирата стояли. Скорее всего, эти шестеро были из первой лодки.
У пиратов было оружие. Она могла разглядеть пистолеты и ножи, прикрепленные к поясам. У одного из них, который все еще стоял на ногах, был в руке пистолет, но он держал его так, будто собирался скорее ударить прикладом, а не стрелять из него.
Они пытались подчинить Бойда, не причиняя ему вреда, она поняла это! Он должен доставить им груз, который они могли бы потом продать, и, видимо, это было той причиной, из-за чего они высадились на берегу. Очевидно, они совершенно не заботились о том, пострадают ли они сами.
Затаив дыхание, крайне очарованная, Кейти не могла отвести глаз от Бойда. Он собственными кулаками уложил еще одного из стоящих мужчин. Одной рукой он держал его, а другой наносил ему удары по лицу. Второй пират подобрался слишком близко к Бойду, и тот ударом тыльной стороной руки откинул его в сторону. Было не похоже, чтобы он даже вспотел от всего этого, а Кейти стояла достаточно близко, чтобы рассмотреть внимательно. Мало того, у него даже не сбилось дыхание от усилий!
Третий мужчина тянул одного из пиратов прочь. Все три пирата не могли подойти к Бойду еще ближе из-за тех тел, что лежал у него в ногах, а он в свою очередь не собирался менять свое положение, которое создавало ему такую выгодную позицию. Четвертый пират пал. Остальные двое, должно быть, поняли, что допустили тактическую ошибку. Они все еще не спускали с мушки Бойда, но один мужчина громко кричал указания, а они вторили ему. Это позволило сбить их с ног, и теперь все трое валялись на песке.
Кейти начала продвигаться ближе. Но другое движение привлекло ее внимание. Причалила лодка. И еще шесть мужчин выбрались из нее. Как только они пройдут немного дальше по берегу, они увидят то, что происходит с другой стороны на возвышенности – и присоединятся к драке. Бойд не сможет справиться еще с шестерыми. Он уже наверняка утомлен. Но даже если и нет, новая схватка застанет его врасплох, в то время как он еще не до конца справился с теми двумя.
Она не успела додумать эту мысль. Выскочив на берег, она тем самым привлекла внимание прибывших. Один из них заметил ее и толкнул локтем идущего рядом. Он также сказал что-то, и теперь все они обернулись, чтобы увидеть ее. И уже через секунду они все бежали к ней. Они даже не послали ни одного из них, чтобы найти прибывших ранее. Очевидно, она была более интересной находкой.
Она громко закричала, совершенно не притворяясь. Она надеялась, что Бойд услышал этот крик, ибо в противном случае, выдав себя, она действительно совершила глупость. Она понятия не имела, как долго сможет продержаться, прежде чем ее поймают, но она не хотела также быть козырной картой в их руках, что позволило бы им поймать его также. Поэтому, она не могла убегать слишком далеко, иначе Бойд не сможет нагнать ее, чтобы помочь. К тому же, она не могла позволить пиратам подобраться к ней ближе, иначе все было бы кончено.
Она вспомнила о своих камнях только потому, что ее набитый подол ударил ей по коленям, когда она спрыгнула на песок. Она остановилась на мгновение, чтобы ослабить напряженную хватку, которой сдерживала мешок, и открыла его. Она не собиралась бежать дальше, а потому обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как пираты появились прямо около нее. Слишком близко. Если они решили окружить ее всем скопом, как те двое пробовали поступить с Бойдом…
Она бросила в них камень. Они остановились и начали смеяться с нее, поскольку камень упал в нескольких футах от них. Медленно двигаясь в противоположном направлении, она бросила в них еще камень, сильнее на этот раз. Они засмеялись снова, поскольку он пролетел мимо них, никого не зацепив. Что заставило ее думать, что метание камней будет хорошим средством защиты, если она понятия не имела, как их правильно бросать?
Все, что она делала, только веселило их! Но мгновение спустя, она поняла, что ее камни были лучшим оружием, потому что с их помощью она добилась того, что и планировала - затянула время вполне достаточно для того, чтобы Бойд сумел взять ситуацию под контроль.
Наблюдая, как он бежит позади низ со своей толстой дубинкой в руках, она отвлекала внимание пиратов еще несколькими камнями. И Бойд стремительно понесся, воспользовавшись заминкой. Он махал дубинкой, нанося удары с одной и с другой стороны. Двое упали. Один из них пошевелился, все еще находясь в сознании. Еще один удар дубинкой по лицу, и он больше не шелохнулся. Остальные четыре с шумом обернулись. Трое тот час же окружили Бойда. Он уклонился от удара одного из них, и взмахнуд дубиной по кругу, чтобы поразить других двоих. Это не сбило с ног никого, но один, тот, по которому первым пришелся удар, с громким криком схватился за ушибленное ухо. Боль временно парализовала его.
Последний пират не двигался. Вместо этого он потянулся за своим пистолетом. Он повернулся спиной к Кейти. Что он собирался делать с этим пистолетом она не знала, да и не желала знать, особенно когда он, по видимому, решил, что она одна – вполне хороший рабыня, и что Бойд был слишком большой неприятностью, чтобы связываться с ним.
Даже, не мешкая, она взяла из мешка самый большой камень, который был в запасе, позволяя остальным плавно соскользнуть по подолу. Таким образом она смогла взять камень обеими руками и подойдя к пирату со спины, стукнула его по затылку. Он упал на землю. Она недоверчиво опустила глаза, не в силах поверить, что смогла справиться с ним.
Мельком взглянув назад, она увидела, что Бойд не свободен. Он дрался с еще двумя пиратами. Он, должно быть, разоружил их во время борьбы. И теперь, когда у них не было своего оружия, они явно проигрывали. Их лица заливались кровью, его же – нет. Другой пират все еще держался за свое ухо и что-то кричал на незнакомом языке, должно быть молитвы. Но он тоже достал оружие и выглядел вполне разъяренным, чтобы пустить его в ход. Кейти вся похолодела от страха. Это было трудно представить, но в этот момент она боялась за Бойда. Она начала выкрикивать ему предупреждения, но поняла, что он вряд ли услышит ее из-за возни, да и отвлечь его в этот момент – было бы наихудшей вещью, которую она могла сделать для него, тогда как эти двое мужчин, с которыми он боролся, были столь же мускулисты, как и он сам. Поэтому она подняла свой тяжелый камень, который все еще держала в руках, но вовремя вспомнила свою паршивую цель. Резкая вспышка солнечного света, отразившаяся на металле, заставила ее опустить глаза, и она наткнулась взглядом на пистолет, валявшийся у нее в ногах. Она быстро подобрала пистолет, который выронил один из пиратов, прежде чем упасть.
Она совсем не рисковала, ведь озлобленный пират не спускал с мушки Бойда. Он все еще не выстрелил, но наверняка лишь потому, что не мог точно прицелиться в Бойда, так как того загораживал один из налетчиков. Он не смотрел на нее и поэтому не знал, что она тоже вооружена. Его слух сейчас также был ослаблен, поэтому она совершенно не надеялась отвлечь его криком. Но он услышит звук выстрела, это уж точно, и поэтому она сделала именно это – пальнула холостым.
Сейчас она определенно привлекла его внимание, да и всех остальных тоже. Она почти опрокинулась назад из-за выстрела. Проклятые старомодные пистолеты были слишком длинноносыми и слишком тяжелыми для нее. И она, как и все остальные, знала, что в нем больше нет заряда. Но ведь как никак, все это позволило Бойду минимизировать опасность. Он всего лишь замер на мгновение выстрела. И пока пират повернулся лицом к Кейти, он направил все свое внимание на изъятие пистолета, который тот держал в руке. И уже забрав его, он стукнул прикладом пирата прямо в ухо. На это раз он свалился окончательно. В это время Бойд раздробил ствол о голову другого пирата и врезал кулаком в лицо еще одному. Все они были повержены! Она разделила с Бойдом ощущение триумфа. Фактически, он просто выглядел уставшим. Но она была так взволнована его победой, что даже подпрыгивала на месте от радости – пока не вспомнила о судне, стоящем на якоре около берега.
- Они пришлют еще? – спросила она, когда он сел на песок, облокотившись локтями о колене, пытаясь отдохнуть.
Он поднял на нее взгляд, чтобы ответить.
- Вероятно. Поэтому собери все пистолеты, что здесь валяются, а я пока займусь связыванием первой партии. Думаю, что я буду только стрелять во всех, кто еще сюда прибудет.
Она заметила, что он ничего не сказал по поводу того, что она ослушалась его приказа оставаться там, где он сказал. Чтобы не дать ему понять, что она не последовала его указаниям, она между делом спросила.
- Чем ты собираешься связывать их?
- Я уже сделал веревку, еще когда ожидал ту первую лодку. Листья пальм, свежие и сухие, довольно крепкие, если, конечно, правильно с ними обращаться. И довольно легко завязываются. Но мне все же придется сделать еще. Я не рассчитывал, что пиратов прибудет так много.
- А разве виноградная лоза не подошла бы? – вставила она. – Ее здесь полно…
- Слишком скользкая, узлы могут с легкостью развязаться, а потому она не достаточно надежна. Кроме того, я должен быть уверен, что если кто-то из них проснется, то не доставит нам больше неприятностей. Мне не следовало убивать их так быстро. Они могут быть повинны в пиратстве, но вряд ли имеют причастность к чему-то более серьезному. Их капитан просто заменит их и продолжит свое дело.
Казалось, он чувствовал отвращение, когда говорил это, но затем он повернулся и зашагал прочь, чтобы связать пиратов. Она посмотрела на темное пятно, к которому он направлялся, это была целая куча тел.
Он должен был делать все быстро. Ему нужно было связать двенадцать мужчин прежде, чем кто-либо еще успеет прибыть. Фактически, она всего лишь должна была помочь ему сделать все это быстрее. Поэтому она собирала пистолеты, как он и приказал, и бегала по маленьким сосновым шишечкам и иглам как можно быстрее, лишь бы только скорее присоединиться к Бойду. Он уже связал троих пиратов и разминал пальмовые листья для веревок. Она свалила пистолеты в кучу на самой вершине той груды, что он не торопился отобрать у первой команды, и начала помогать ему скручивать листья. У него довольно хорошо получалось. Что ж, он был моряком. И должен им быть. Через некоторое время он уже возвращался ко второй команде с шестью скрученными веревками, переброшенными через руку. Она шла следом за ним. Он не возражал. Но когда она начала помогать ему связывать мужчин, он приказал ей продолжать наблюдение за кораблем. Следовало полагать, что он не доверяет ей завязывать узлы из этих веревок.
Он только успел связать им сзади запястья, и уже практически закончил, когда ей все же пришлось сказать:
- Они спускают еще одну маленькую лодку на воду.
Она услышала его вздох позади себя. К этому моменту он уже наверняка на исходе сил. О боже, он ведь схватился с двенадцатью пиратами – и победил! Пусть даже они и пытались схватить его, не причиняя ему особого вреда, но тем не менее, ему стоило немалых усилий победить их, и он обставил все так, будто это ему ничего и не стоило. Она, возможно, и помогла ему, отвлекая их, но основным в исходе сражения все же были его умения и мускулы, которые быстро отогнали опасность. Теперь же он должен столкнуться с еще большим количеством прибывших на берегу.
Взглянув на него, она увидела, что он ни на минуту не прервал своего занятия. И при этом совершенно не торопился его закончить. Он тратил время на то, чтобы убедиться в надежности связанных узлов.
Обернувшись назад к кораблю, она радостно произнесла:
- Они, наверное, передумали.
- Что ты имеешь ввиду? – он встал, чтобы лично убедиться.
Небольшая лодка, которая уже была спущена на воду и загружена мужчинами, не начала двигаться к берегу, а сами мужчины начали быстро подниматься назад на судно. Мгновение спустя Кейти и Бойд поняли почему. Другой корабль показался на горизонте.





40.


Океанус вошел в поле зрения. Кейти не могла распознать его с такого расстояния, могла лишь сказать, что это трехмачтовое судно, однако у Бойда с этим проблем не возникло. С чувством предвкушения скорого спасения и ощущением миновавшей опасности – ведь пиратский корабль скрылся с трусливой поспешностью – она уселась прямо на песок в ожидании.
Бойд коротал время скручивая больше веревок и связывая ноги пиратам. Он не хотел, чтобы они освободились слишком скоро, и еще больше не хотел , чтобы они не освободились вообще.
- Если их капитан не вернется позже, чтобы найти их, им не должно составить большого труда перегрызть веревки на руках у друг друга. Но он, вероятно, вернется еще засветло, тем более, если заметит, что Океанус не собирается его преследовать.
- Ты слишком добр к людям, которые хотели сделать тебя рабом.
- Ты так думаешь? Здесь целый арсенал оружия, полагаю, что я могу убить их всех.
Он всего лишь поддразнивал ее. Если бы у него было такое намерение, он бы уже сделал это раньше, чем начал связывать их.
Но пираты, к которым он был столь снисходителен, слишком много заставили ее понервничать сегодня, поэтому она продолжала настаивать.
- Не понимаю, почему мы не можем забрать их всех с собой, а потом сдать властям?
- И каким же именно властям мы их сдадим? – он явно пытался не рассмеяться такому ее невежеству. – Мы не знаем, в каком порту эти приятели базируются, много разных стран омывает это море. Они могут быть каперами, и с дозволения своей страны промышлять в этой области. Власти лишь посмеются и отпустят их дальше. И я не шучу! Пираты Берберии, которым действительно место за решеткой, обычно не заплывают так далеко на север. Они предпочитают легкие судна, которые не вооружены. Следуя своей тактике – их легко остановить, можно быстро подчинить и завладеть легкой наградой.
Когда Бойд справился со своей задачей, он присел радом с ней на песок, касаясь ее плечом. Воспоминание о том, что она нашла спрятанным в кустарниках на нижнем пляже, заставило ее отдвинуться от него. Он не обратил на это внимания, или просто не захотел, продолжая наблюдать за своим судном, которое уже подплыло достаточно близко, чтобы начать спускать паруса, чтобы остановиться.
- Ты действительно готова уехать? Мы можем воспользоваться одной из лодок, чтобы добраться до корабля, - он махнул в сторону двух пиратских лодок напротив них.
- Почему на одной из них? Почему не на той, на которой мы сюда попали? – теперь она уставилась на него. Он действительно вздрогнул? Нет, у него должна быть виноватая совесть, чтобы вздрогнуть. Но тишина становилась достаточно многозначительной.
Ее слова резанули ножом. – Ты просто собирался оставить все здесь, не так ли? Цена торговых операций, или в данном случае, цена соблазнения?
- Я могу объяснить, - начал он.
- Конечно, ты можешь. Но разве это поможет?
- Судя по твоему тону – нет, - сказал он со вздохом.
Она встала и яростно сверкнула глазами. – Ты действительно думал, что я не рассержусь? Нет, подожди. Ты думал, что я никогда не узнаю, что этот наш небольшой пикник был устроен тобой? Все это входило в сумму, верно?
Он тоже поднялся и его поза была будто защитной броней от ее сарказма. – Ты не единственная, кто может лгать, так что даже не думай начинать сердиться, потому что эту идею провести немного времени наедине с тобой с помощью лжи, я почерпнул от тебя.
-Если бы это было всем, что ты тогда сделал, то ты, может, и мог бы быть прав. Мог бы быть! Но ты сделал больше, намного больше этого, не так ли? Бог, мой, ты ведь даже всю меня намочил! Ты бросил меня в воду после того, как мы добрались сюда, будто ты вплавь доставил нас к берегу.
- Нет, вода действительно нахлынула на лодку, так что в этом не было необходимости. Хотя, будь это иначе, я бы поступил именно так!
К этому моменту они уже отчаянно кричали друг на друга. Она была так разъярена, что вся тряслась. Он продумал все детали! Она становилась все более и более недоверчивой с каждым новым разоблаченным фактом, что произошел с ней. Полный список обещал быть весьма впечатляющим, но это так долго!
- Рыба! – требовала она.
- Подарок прилива, я же говорил.
- Та полезная линза, которую ты носишь в кармане?
- Довольно неплохая ложь, если я могу так сказать про себя, – самодовольно заключил он.
Она ощетинилась еще больше. Как смеет он сердиться и язвить? Или это такая его реакция на собственное чувство вины? Ему из-за многого можно чувствовать себя виноватым.
- А пираты? Ты нанял их тоже, чтобы таким образом «спасти меня» и сыграть в «героя»?
- Они были хорошей идеей, не так ли? – он отклонился назад с притворно-задумчивым взглядом, который только распалил ее бешенство еще сильней. – Но пиратов довольно трудно нанять в наше время, к тому же они совершенно не заслуживают доверия. Извини, они не были частью плана, – он покинул ее на этом. Он не отметил, что действительно спасал именно ее. Хотя для неё в данный момент это не имело бы большого значения.
- А этот остров действительно заброшен? - она шагала по песку перед ним, слишком разъяренная, чтобы остановиться.
- Нет, это один из больших островов в цепи Балеарик, хотя этот угол острова не заселен, поэтому было бы довольно непросто добраться до какого-нибудь ближайшего селения. Ты была бы поражена, насколько велик этот остров – если сейчас ты находишься всего лишь на его подножии.
- Конечно, ты бы отверг предложение выяснить, нет ли поблизости поселения или города, если бы его сделала я, - предположила она.
- Конечно.
- Могу поспорить, твой корабль скрывался с другой стороны острова все это время, не так ли? Таким образом, судно совершенно не случайно прибыло в самый подходящий момент. Ты, вероятно, заранее сообщил Тайрусу, когда надо подобрать нас, - она была подавлена озарившей ее мыслью. – Бог мой, они все знают об этом, ведь так?
- Нет, - сказал он быстро, уже не с таким пылом. – Большинство из них думает, что мы просто были на пикнике в течение дня.
- О, конечно, и я пошла на пикник в своем нижнем белье?! – зло парировала она.
Посмотрев вниз на ее одежду, он побледнел. Она поняла, что он пропустил эти детали, или просто не заходил так далеко в своем сложном плане.
Но до того, как она успела заметить это, он произнес: - Одень это.
Это была единственная хорошая вещь, которую он произнес. И он тут же начал вытаскивать свой пояс. В течение короткого мгновения, мысли о том, что они делали вместе на острове до того, как появились пираты, всколыхнули ее память и заставили дыхание сбиться. Но она сейчас была слишком сердита, чтобы позволить этим воспоминаниям взять над собой верх. Он вручил ей свой пояс, и также отдал пальто.
- Твоя пряжка на ремне слишком большая. – бормотала она, закрепляя пояс у себя на талии. - Совершенно очевидно, что он принадлежит мужчине.
- Передвинь застежку себе назад, пальто прикроет ее. Теперь, похоже, что ты носишь платье вместо ночного белья, хотя и довольно тонкое. Но с учетом столь теплой погоды, вполне подходяще для здешней местности.
В действительности ее одежда совсем не была похожа на платье, но пока ее не будут рассматривать вблизи, вряд ли кто-то что-то заметит. За исключением тех, кто помогал ему.
- Тайрус знает, не так ли? – задыхалась она, краснея от смущения.
Бойд кивнул.
- Если это поможет, то мне пришлось прижать его и напомнить обо всем, чем он мне обязан. Он не собирался помогать мне в этом. Он не особо умеет хранить тайны. И я должен был убедить его, что ему придется обвенчать нас, когда мы вернемся на судно, иначе он бы не согласился.
- Этого не будет!
- Очевидно, нет, - ответил Бойд со вздохом.
Это объяснение совершенно не помогло. Наоборот, оно подлило масла в огонь еще больше.
- Не могу поверить, что купилась на эту смехотворную историю хоть на мгновение. Нет, я даже могу поверить, что ты просто-напросто выдумал все это. Если ты собираешься лгать, то, по крайней мере, делай это умело.
- Полагаю, мне надо было попросить несколько уроков.
Она ахнула от изумления.
Он тотчас же раскаялся и быстро произнес: - Я сожалею.
- А я думаю, что нет Да я вообще никогда больше не буду тебе верить. Вам, сэр, нельзя доверять! Вы слишком часто позволяли вашему вожделению затмевать все доводы рассудка. Но это! Это уже слишком! И как вы притащили меня сюда так, что я не пришла в себя? – она резко втянула в себя воздух, осознав все. – Ты накачал меня наркотиками, не так ли? С чем? Каким образом?
- Не будь смешной. Мистер Филипс может сделать для меня мощный снотворный порошок, в особенности, когда я нуждаюсь в этом, но мне даже в голову не пришло воспользоваться им. Я не поступил бы так с тобой, Кейти. У тебя есть мое слово.
- Тогда как ты сделал это?
- Это не было запланировано. Я думал об этом, конечно, особенно после того, как я предложил причалить вместе, а ты категорически отказалась. Но не было никакого способа доставить тебя на берег так, чтобы ты не пришла в себя, поэтому я все оставил как есть - до тех пор, пока ты не напилась вечером вина до такой степени, что даже забыла как вывалилась из каюты Сайруса. Согласись. Ты ведь не помнишь этого, не так ли?
Она не помнила, но она все еще не верила ему. У него покраснели щеки при поминании о том порошке. - Я бы не помнила и в том случае, если ты подсыпал мне порошок мне в стакан,- сказала она резко.
- Черт возьми, это было бы намного проще и менее действующим мне на нервы, если бы я сделала так, но я так не делал!
- Лжец!
- Да ты вообще слушаешь меня?
- А ты заслуживаешь такой чести?
- Ты просила объяснений. Да, я пойман с поличным, но почему я сейчас больше всего беспокоюсь о том, чтобы донести правду? Слушай меня внимательно на этот раз. Я не одурманивал тебя наркотиками! Я не подливал тебе вино в бокал, ты сама это делала. Я даже не сидел рядом с тобой. Я действительно подначивал Тайруса заказать еще вина, когда увидел, что ты уже опустошила одну бутылку. Я сам еще не был так же пьян. А потому воспользовался прекрасной возможностью, раз уж выпал такой удобный случай. И ты даже выпила четверть второй бутылки, прежде чем направилась искать свою кровать. Без даже пожелания доброй ночи, заметь. Вот насколько «подвыпившей» ты была.
Так как она не могла отрицать этого, потому что действительно помнила, как вливала в себя один за другим бокалы вина, она не могла тут же назвать его лжецом, а потому просто усмехнулась в ответ.
- Что же действовало на нервы? Ты бы ни за что не решился, если бы знал, что я проснусь раньше времени.
- Это был шанс, которым я решил воспользоваться. Если бы ты проснулась, то я знал, что потребуются десятки дней, чтобы поулег твой гнев...
- Потребовались бы года – нет, столетия!
- Вот почему я так был рад, что ты не проснулась. Я был уверен, что ты придешь в себя, когда нас окатило волной, но этого не произошло. Все, что ты сделала, так это лишь сильнее прижалась ко мне.
Она густо покраснела от этих слов. Она не в ответе за то, что делала во сне.
Чтобы поставить его на место, она произнесла:
- Если ты не лжешь, то почему так покраснел, когда разговор зашел о снотворном?
- Не по той причине, что ты думаешь.
Красные пятна снова залили его щеки. Ее бровь подозрительно приподнялась, ее раздирало любопытство.
- Зачем ты принимаешь его?
- Это не имеет значения, - сказал, выглядя все более смущенным.
- Это важно для меня. Я хочу знать, почему ты выглядишь и говоришь как виновный.
- Это потому, что я не переношу морскую болезнь. Вот, теперь ты счастлива? Это то, о чем даже моя семья не знает, Кейти. Это то, из-за чего я не руковожу собственным кораблем. Она сказывается на мне в течение добрых четырех дней каждый раз, когда корабль отчаливает. Вот почему ты не будешь видеть меня в течение следующих четырех дней после того, как мы поднимемся на борт.
- Четыре дня? Да вечность бы не видеть! Ты действительно думаешь, что я поверю в это? В эту «правду»?
- Это правда. Вот почему я стал столь отчаянным, чтобы решиться на это.
Слово «отчаянный» заставило ее вспомнить о его страстном желании. Она думала, что он рисковал своей жизнью, прыгнув за борт, чтобы спасти ее, и потому она была в долгу у него. Если же этого никогда не было на самом деле, то это она сама спровоцировала все любовные ласки сегодня? Она не знала, но была слишком разъярена, чтобы разбираться в этом.
- Все это только для того, чтобы переспать со мной? – она буравила его взглядом.
- Если бы я просто хотел уложить тебя в постель, то для этого мне не нужно было бы доставлять тебя на берег. Я был в твоей комнате, Кейти, когда ты была пьяна. Было бы слишком просто заняться с тобой любовью там. Черт, на утро ты наверняка даже не помнила бы этого. Но это не то, почему я подарил нам этот день вместе. Я сделал это потому, что провел больше времени в своей каюте, мучаясь болезнью, чем ухаживал за тобой.
- Ухаживал за мной? – пробормотала она. – Думаешь, что постоянное выпаливание слов «выйди за меня» - это ухаживание?
- Так как ты – единственная женщина, на которой я когда-либо хотел жениться, и единственная, которой я вообще «выпаливал» «выйди за меня», то, полагаю, что нуждаюсь в некоторых уроках ухаживания.
- Мне начинает казаться, что ты нуждаешься в нескольких уроках жизни. Теперь я понимаю, почему Энтони Мэллори называл тебя и твоих братьев не иначе как варвары!
- Он и Джеймс делают это специально, чтобы вывести нас из себя.
Она фыркнула. – Не обманывай себя. В твоем случае это чистая правда!
Она определенно ударила в больное место. Сомкнув губы, он хотел было что-то ответить, когда увидел, что его команда уже собирается спускать шлюпку на воду. Он отмахнулся рукой, давая им понять, что в этом нет необходимости. Затем пошел вниз по берегу, и вытащил из кустарника челн Океануса.
Следуя за ним, Кейти услышала, как он сказал: - Ну что, теперь ты довольна? Мы спасли проклятую лодку!
Она не была счастлива. Она была так зла, как только вообще могла быть. Во время всего плавания назад, она, исчерпав весь гнев, пыталась подавить и другие чувства также. Бойд тоже был тих.
Но прежде, чем они поднялись на борт, он все же спросил у нее:
- Ты действительно хотела бы, чтобы сегодняшнего дня не было?
Она ничего не ответила ему.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>29 Ноя 2008 16:37

 » Глава 41, 42

Главы 41-42 (перевод Мэри-Джун)

Глава 41

Вчера вечером во время обеда, который он разделил с Кейти, Бойд выпил слишком много вина. В трезвом состоянии он бы взял себя в руки и никогда не сотворил такой глупости. А тут он стал действовать, как только мысль пришла ему в голову. Чтобы обдумать все как следует, времени было недостаточно.
Смотря на застывшую спину Кейти перед ним в лодке, Бойд работал веслами и ругал себя. Над кем он посмеялся? Отчаяние довело его до такого, и отчаянье станет его дальнейшей судьбой.
Но он не планировал заниматься любовью с девушкой. Даже и не мечтал, что это будет результатом дня на острове с нею. Он только хотел немного времени, чтобы они могли узнать друг друга лучше, без ее вездесущей горничной, как было на их пикнике в Картахене. Ему нужна была твердая земля под ногами. Проводя большую часть поездки в своей каюте, он не мог достичь своей цели. И когда ненадолго украл Кейти с корабля, его неизбывное желание к ней заставило свалять дурака.
Братья Мэлори дали ему хороший совет, но он был на них совершенно не похож. Ведь он моряк. Он никогда не оставался подолгу в одном порту. И времени всегда было недостаточно, чтобы тратить его на тонкое обхождение с женщиной, так что все было для него внове. И его чувство к Кейти продолжало нарастать. Желая ее так чертовски сильно, он даже не мог утолить свою жажду. До сегодняшнего дня. Но и этого было мало. Слишком мало. Эти проклятые пираты заслуживают самой страшной кары: как они посмели испортить самый приятный день его жизни!
Молчание Кейти убивало. Она не ответила на его вопрос, но это уже было ясным ответом. Конечно, теперь ей хотелось, чтобы то, что произошло сегодня, никогда не случилось. А ведь прежде чем она выяснила, на какие ухищрения Бойд пустился, чтобы побыть с ней наедине на пляже, девушка, казалось, ни о чем не сожалела. И она все еще не хотела выйти за него. Что за упрямица! Но, Боже, она спрашивала, будет ли он дожидаться ее! Теперь огромным везением для него будет, если она не запрется в своей каюте на оставшуюся часть рейса. Фактически он будет счастливчиком, если Кейти не сойдет с борта Океануса в следующем порту.
Когда их лодка подплыла к судну, девушка забралась на борт довольно быстро, так что, поднявшись, он был удивлен, обнаружив ее все еще стоящей на палубе. Тайрус тоже был там и выглядел весьма смущенно, вероятно гадая, почему она не ушла. Кейти явно не собиралась позволить ему избежать ее гнева.
" Вот она, кэп, " закричал матрос с квотердека " Мы не потеряли ее."
Разумеется, он не имел в виду Кейти. Он смотрел в подзорную трубу, но не в направлении пиратского судна.
- О какой шхуне он говорит? " спросил Бойд Tайруса.
- Об их, - ответил тот, кивком указывая на что-то позади Бойда. – Взяв курс на север Средиземного моря и сверяясь с ним, они нашли нас несколько часов назад. Их красотка преследовала нас, но мы потеряли ее из виду, когда обошли остров.
Бойд резко развернулся, чтобы увидеть, о ком говорил Tайрус, повисла напряженная тишина. Прислоняясь к поручням, как всегда совершенно невозмутимые, стояли Энтони и Джеймс Мэлори. Последний ничуть не изменился с той поры, когда взял на абордаж Oкеанус (и украл их груз!), - с того времени, когда он развлекался жизнью пирата-джентльмена в Карибском море. Его белая рубашка была свободно заправлена в облегающие брюки, белокурые волосы развевались на ветру, и золотая серьга сверкала в ухе. Энтони выглядел чуть менее безупречно, чем обычно: из-за проклятой жары ему пришлось закатать рукава белоснежной рубашки.
Бойд не верил своим глазам. Он даже не заметил их, когда поднялся на борт. Мысль о единственной причине их присутствия здесь заставила его побледнеть.
- Что-то с Джорджиной? "
- У нее на тебя довольно острый зуб, но в целом Джордж в порядке – сказал Джеймс.
- Мои братья?
- Понятия не имею. Но, вероятно, у них все так же, как и при вашей последней встрече.
Щеки Бойда вновь приобрели здоровый оттенок, но, нахмурившись, он быстро продолжил допрос:
- Тогда что Вы здесь делаете? "
Этот вопрос не был обращен конкретно к кому-то одному из них, но ответил Энтони:
- Я прибыл, чтобы забрать Кейти и убить тебя.
Так как брат Джеймса говорил довольно равнодушно, без особенного выражения в голосе, Бойд посчитал, что Энтони просто-напросто хочет вывести его из себя как обычно. Но Кейти отнеслась к его словам серьезно.
- Оба пункта вашего плана для меня равно привлекательны. - Ответила девушка обоим Мэлори. – Но, возможно, вам придется подождать с убийством этого типа, пока он не окажется снова на суше. Здесь на судне, он, без сомнения, вызовет ваше сочувствие своей морской болезнью. Которая не заставит себя долго ждать. - добавила Кейти, так как судно опустилось низко в воду. - Трудно, убить человека, если его все время на вас тошнит.
Бойд едва сдержал стон:
- Благодарю, Кейти. Вот только я предпочел бы, чтобы как раз эти двое ничего не знали о моем недостатке.
- Всегда пожалуйста - огрызнулась девушка. – И раз уж я все равно заговорила с Вами, то за одно и попрощаюсь. Если мы когда-либо встретимся снова, Бойд Андерсон, уж будьте любезны и притворитесь, что Вы не знаете меня. Вы такой же талантливый притворщик, как и я, так что, уверена, отлично с этим справитесь.
Чеканя шаг, девушка направилась к своей каюте, сопровождаемая взглядами четверых мужчин. Джеймс подождал, пока она исчезнет из виду, а затем сложился пополам от хохота. Бойд приготовился мужественно вытерпеть порцию специфического юмора Мэлори. Долго ждать не пришлось.
- Значит, вся его семья занимается корабельным бизнесом, а он для моря слабоват желудком, - выдохнул Джеймс между приступами смеха. – Великолепно. Готов спорит, что остальные Андерсоны ни о чем не подозревают. Полагаю, мы должны сохранить эту тайну для личного пользования. - сказал он брату.
- Черта с два! - ответил Энтони. – Я буду кричать об этом на всех углах, пока каждый член «Скайларка» и его братья не услышат.
- Это подразумевает, что он будет дышать, чтобы сносить позор, - Удивленно протянул Джеймс. – Ты что же не собираешься убивать его теперь?
- Разве только немного. – Кулак Энтони встретился с лицом Бойда.
Удар застал молодого человека врасплох. Он, в самом деле, не ожидал этого. Но Энтони был быстр и, вероятно, преуспел бы, даже если Бойд и подготовился бы.
Поднимаясь с палубы, он прорычал:
- Зачем вы оба здесь?
- Разве тебе не ответили? – бросил Джеймс и снова прислонился к поручням, скрестив руки.
То, как Джеймс готовился наблюдать за развлечением со всеми удобствами, предупредило Бойда, но проклятый Энтони Мэлори уже нанес другой удар. Этот уже с ног Андерсона не сбил, но его щека, казалось, взорвалась от боли. Мужчина решил не обращать на это внимания и поднял кулаки. Он не собирался поддаваться третий раз.
Бойд даже слегка улыбнулся, обращаясь к противнику:
- Знаете, я столько лет ждал случая сразиться с мастером, каковым, как я всегда полагал, Вы являетесь.
- И правильно полагал, янки. Буду счастлив угодить.
- Но позвольте поинтересоваться, почему вы решили исполнить мое заветное желание? – Бойд вежливо добавил. - Если Вы не возражаете? "
- Если Кейти не злится на Вас, что подразумевает, что Вам так и не удалось ее совратить, я не буду себя сдерживать. - проинформировал Энтони.
Бойд осторожно потер щеку:
- Вы называете это сдержанностью?
Энтони не удостоил ответа заданный вопрос:
- Поскольку Вы не преуспели, убивать Вас мне не придется. Однако должен внести ясность: Вам следует забыть о совращении моей дочери. Фактически…
- Вашей дочери?
Энтони не остановился при том прерывании:
- У Вас нет никакого выбора, когда дело касается Кейти. Чтобы я просто задумался о возможности впустить в семью еще одного Андерсона, моя дочь должна быть влюблена в Вас буквально до одержимости. И поскольку очевидно обратное, самым лучшим для Вас, дорогой мальчик, будет держаться от нее подальше.
Все еще не веря, Бойд обратился к Джеймсу:
- Он заблуждается, правильно?
- Боюсь, что нет, янки.
- Но ведь Кейти американка, как и я. Как она может быть его дочерью?
- Полагаю, для Тони это было не трудно, - сухо сказал Джеймс.
- Вы ведь поняли, о чем я спрашивал, - раздраженно выдавил Бойд.
Джеймс пожал плечами:
- Это длинная история. Достаточно того, что она - Мэлори. И это слишком плохо для тебя, не так ли? "
Слова "слишком плохо" были весьма многозначны, и часть скрытого их смысла была явлена немедленно. В третий раз оборона Бойда была пробита, и он свалился на палубу. Но на сей раз он поднялся, пошатываясь.


Глава 42

- КОГДА ТЫ СОБИРАЕШЬСЯ СООБЩИТЬ ЕЙ? - спокойно спросил брата Джеймс.
Они стояли у поручней судна Джеймса, наблюдая, как Oкеанус пытается к ним подобраться. Этого не произойдет, если только он не позволит.
«Девица Джордж», как хозяин окрестил судно, когда купил его несколько месяцев назад, чтобы отвезти Джорджину в Коннектикут, была названа по имени его жены, но также и в память о «Девице Энн», на борту которой он провел так много лет. Этот корабль был быстрее, но только потому, что Джеймс снял с борта все пушки, пустившись в погоню за Oкеанусом. Если бы их атаковали, оставалось только спасаться бегством, но уж тогда судно сможет бежать чертовски быстро.
Плавание без оружия на борту сделало рейс немного более опасным, если учитывать пиратскую вольницу Средиземноморья, но скорости следовало отдать предпочтение, ведь Энтони от нетерпения чуть не бросался на стены. И было от чего. Они сами проинструктировали Бойда о том, как совратить девчонку. Так что теперь делом чести для братьев Мэлори было найти его и Кейти, прежде чем этот Андерсон преуспеет.
Джеймс лишь раз намеренно позволил Oкеанусу приблизиться к ним. Но это моментально привело в бешенство Энтони, потому что он не мог настигнуть проклятого янки и отвесить ему еще парочку ударов. Кейти, находившаяся сейчас на борту «Девицы Джордж», на палубу не поднималась и угроз Энтони не слышала, и это, в общем, было неплохо. Женщины ведь склонны проявлять сочувствие к парню с разбитым лицом, а физиономия Бойда определенно подходит под такое описание. Возможно, что Бойд как раз на это и надеялся, так как он даже кричал, требовал, чтобы они остановились и он мог поговорить с девушкой.
Когда Кейти появилась на палубе Oceanus со своей прислугой и багажом, чтобы перебраться на «Деву Джордж», она не видела, в каком Бойд состоянии, потому что его совершенно беспомощным уже отнесли в каюту.
-Так как же? - поторопил брата Джеймс..
- Я предпочел бы подождать, пока не перестану походить на панду, - пробормотал Энтони.
Джеймс хихикал.
- Но у тебя ведь по его милости только один черный глаз, а не два. Должен признать, парень хорошо себя зарекомендовал. Удивительно, правда? Не думаю, что ты этого ожидал.
- Я никогда не дрался с ним на ринге. Судя по его словам, он надеялся на приглашение. Жаль, что он никогда не упоминал об этом. Я предпочел бы знать заранее, что поединок с ним так затянется.
- Если так подумать, то ничего удивительно в его умении и нет, - сказал Джеймс. - В Коннектикуте щенок больше восхищался моими борцовскими навыками, чем вместе с братьями пытался отомстить. Но эти янки довольно ловко орудовали кулаками. Так серьезно мне доставалось только три раза за всю жизнь.
- Их-то было пятеро на одного. Это понятно, приятель. Андерсоны точно не мелкие люди. А как насчет еще двух раз?
- Ты и старики, конечно, - напомнил Джеймс. – Вы отколотили меня, когда я доставил племянницу домой, после того как похитил ее, чтобы прокатить на «Девице Энн».
- Но ты позволил себя побить, потому что чувствовал вину, или так по крайней мере ты объяснил свое поражение. Когда был третий раз? "
Джеймс усмехнулся:
- Как-то на Карибах в таверне на меня наскочила целая толпа негодяев.
- Ты, наверное, не вовремя открыл рот.
- Так я уже рассказывал об этом?
- Может быть. Но в последнее время на меня сразу свалилось столько ударов, что не припомню.
- Они даже решили, что я мертв. Так меня избили, что им пришлось убрать меня от дока, чтобы скрыть тело. Так я встретил отца Габриэллы и задолжал ему за спасение своей жизни, о долге он напомнил этим летом, попросив, чтобы я поддержал его дочь в течение Сезона. Он и его первый помощник выловили меня из воды.
Энтони рассмеялся:
- Теперь понятно. Ты вскользь об этом упоминал, когда объяснял, почему у тебя в доме находится дочь пирата. Но ведь в этих поединках против тебя выступали самое меньшее три человека, а в одном из них ты вообще сыграл в поддавки. Один на один тебя никто не побивал, даже я.
- Ты не в счет. Мы достаточно мудры, чтобы разрешить наши разногласия, не поубивав друг друга.
- Конечно. Нельзя ведь раздражать наших жен.
- Так когда ты собираешься все ей рассказать? – проронил Джеймс, чтобы застигнуть Энтони врасплох и получить наконец ответ, но тот бросил на брата хмурый взгляд и предупредил:
- Не дави на меня. Такие проблемы быстро не решаются. Вряд ли девочке понравится, если ей скажут, что человек, которого она все эти годы считала своим отцом, на самом деле им не является.
- Но ведь он все равно останется человеком, воспитавшим ее. Разве, узнав правду, она будет любить его меньше?
- Конечно, нет, но, чтобы она ни говорила, это будет для нее потрясением. Аделина и ее муж лгали Кейти. И они оба мертвы, так что она никогда не узнала бы правду. Эти Милларды не потрудились сообщить девочке, - с явным отвращением закончил Энтони.
Джеймс явно чувствовал то же самое:
- Летисия Миллард призналась, что вряд ли пустит Кейти на порог. Проклятье, нас она вообще не собиралась принимать. Чертовски неприятная, скрытная женщина.
Братья вспомнили тот день, когда посетили Миллардов. Они провели не более десяти минут в том доме, им даже пришлось прорываться внутрь с боем, когда сама Летисия открыла им дверь. Женщина сразу же попыталась захлопнуть ее у них перед носом. И она наотрез отказалась разрешить им повидать свою мать.
Она подтвердила то, о чем сообщала в записке: что Кейти была внебрачной дочерью Энтони, но они не собирались верить ей на слово. Женщина была слишком сердита. Лицо ее побагровело при одном только взгляде на Энтони. Она завизжала, чтобы они убирались. И даже не узнала Джеймса.
Но любопытство Джеймса не давало ему покоя. Он прямо спросил:
- Что Вы имеете против моей семьи? "
Она пробурчала в ответ:
- Да кто Вы такой?
- Один из Мэлори, которых Вы, кажется, презираете.
Разгневанная фурия фыркнула и велела слугам выкинуть незваных гостей за порог; попытка сделать это имела для несчастных плачевные последствия: лакей растянулся на полу, а дворецкий едва спасся бегством.
Братья были должны снова пройти мимо Летисии, чтобы подняться по лестнице на второй этаж и пообщаться с ее матерью. Гостеприимная хозяйка продолжала кричать, что ее мать не настолько здорова, чтобы принимать визитеров. К сожалению, она говорила правду.
Комната вся пропахла лекарствами, свечным дымом и болезнью. Здесь царил полумрак, ни один луч не мог пробиться сквозь плотно задернутые шторы. И старая леди в кровати казалась скорее находящейся без сознания, чем спящей. Молоденькая горничная сидела около кровати и вязала. Казалось, состояние Софии ее нисколько не волнует, но редко когда прислуге есть дело до здоровья нанимателей, ведь у простых людей одна работа ничуть не лучше другой.
Конечно же, эта мегера Летисия последовала за ними наверх. Все еще разъяренная, но признавшая свое бессилие хоть как-то предотвратить их вторжение, она, по крайней мере, прекратила вопить.
- Не будите ее. Она страдает от простуды в течение недели и вряд ли достаточно сильна, чтобы победить болезнь. – прошипела Летисия. Было очевидно, что женщина любила мать, но слишком уж опекала ее. Это было понятно По-мнению дочери, у Софи осталась только она одна. Эта любовь была губительной, она подавляла; заточая мать в душной темноте комнаты, Летисия зашла слишком далеко.
- Мне кажется, свежий воздух скорее пошел бы на пользу больной, - заметил Джеймс.
Летисии их советы были не нужны:
- В это время года слишком холодно, чтобы открывать окно.
- Нет света… - пробормотала с кровати Софи Миллард.
Летисия, оправдываясь, быстро запричитала:
- Полумрак поможет тебе уснуть, мама, а сон – лучший лекарь.
- Я и так слишком долго спала и слишком много вдыхала дыма от этих свеч. Если сейчас день, дайте мне света. - Она приказала служанке отдернуть шторы. – Хочу посмотреть, кто зашел меня проведать.
Голос старой леди не был похож на предсмертный стон, однако выдавал ее сильную усталость и был охрипшим от сильного кашля. Горничная послушно открыла окно и впустила в комнату свет. Посетители увидели, как бледно лицо Софи. Не может быть, чтобы они успели так вымотать старушку. Если бы Летисии можно было верить, они не стали бы подниматься. Но ярость этой фурии и явно холодный прием заставляли сомневаться во всех ее словах. И потом чтобы узнать все, что им нужно, много времени не понадобится.
Энтони пришел к тому же заключению и перешел к делу: «Хотя это было уже довольно давно, леди Софи, но, возможно, Вы помните, что я ухаживал за Аделиной до ее отъезда из Англии двадцать с небольшим лет назад.
Старуха, прищурившись, взглянула на Тони, а потом произнесла:
- Ваше лицо трудно забыть, сэр Энтони. Просто невозможно. Так Вы, значит, этим занимались?
- Прошу прощения?
- Вы, оказывается, ухаживали за моей дочерью. Остальная часть моего семейства была под впечатлением, что ваши намерения были не столь благородны, что Вы просто забавлялись с ней.
Щеки Энтони слегка покраснели. Но поскольку он продолжал считаться отъявленным повесой, его положение не позволяло по достоинству ответить на оскорбление, даже если обвинение в данном случае было далеко от истины. Он просто сказал:
- Я собирался жениться на ней.
К этому времени Джеймсом полностью овладело нетерпение – его просто распирало от любопытства. Энтони мог бы отказаться обременять больную женщину неприятными воспоминаниями, но не Джеймс. Он готов был сам задать вопрос, но это было уже не нужно.
- Понятно, - протянула Софи, ее тон, как и выражение лица, выдавал грусть. – Тогда возможно Вы будете рады узнать, что она выносила Ваше дитя.
– Я уже сообщила ему, мама, - вмешалась Летисия. – Хотя и знала, что мне он не поверит.
Леди София вздохнула, но все-таки ответила - неодобрительно, вероятно она говорила об этом дочери не впервые:
- Твое отношение, Летти, пробуждает сомнения.
Джеймс чуть было не усмехнулся, но сдержал себя. Энтони, только что услышав подтверждение и на сей раз поверив, что Кейти действительно его дочь, снова был потрясен.
Все же брат Джеймса смог обуздать свои эмоции достаточно, чтобы выдохнуть:
- Спасибо, леди София. Надеюсь, вы скоро поправитесь. Возможно, тогда мы сможем обсудить все подробнее.
- Хотелось бы верить, сэр Энтони.
Потом они позволили Летисии вытолкать себя из комнаты. И, сопровождая их вниз по лестнице, эта мегера прошипела: «Не вздумайте еще раз прийти. Эти воспоминания делают ее несчастной. Маме не нужны огорчения в ее возрасте».
Братья Мэлори не стали возражать. Они получили ответ на свой вопрос, но Кейти-то о своем происхождении ничего не знала. А между тем, девчушка не подвергла сомнению замечание Энтони, что они должны были забрать ее. Она просто перешла на борт «Девицы Джордж» и до сих пор оставалась в каюте, которую ей предоставили. Даже не спросила, почему они последовали за ней. Девушка казалась сердитой, вероятно, все ее мысли занимал сейчас Андерсон. Но она, очень может быть, еще заинтересуется причинами их прибытия.
Джеймс решил: чтобы выяснить, как его брат разрешит эту задачку и как его новая племянница все это воспримет, – стоит подождать. Не раз он ловил себя на мысли, что немного нервничает, ожидая ее реакции. Можно представить, каково сейчас Энтони.
Хотя ее родители были англичанами, Кейти все же родилась и воспитывалась в Америке. Несмотря на то что Джеймс был женат на американке уже восемь лет, он все еще иногда не мог уловить особенности их мышления. Иногда? Проклятье, очень часто! Так что весьма вероятно девчонке не понравится быть частью семейства Мэлори.
Трудно представить, но такое и впрямь было возможно. Особенно если учесть, что родные сестра и брат этого Андерсона вошли в их семью, а Кейти явно еще не простила Бойда за то, что тот принял ее за преступницу. Или теперь она злится на него по другой причине? Это не удивило бы Джеймса. В конце концов, этот янки был бедовым парнем.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>29 Ноя 2008 17:52

Very Happy Ar Very Happy Ar Ar Милли, Мэри-Джун, Июля, СПАСИБО за великолепный сюрприз к выходным!!! Я в восторге!!! Serdce
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Milli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 26.05.2007
Сообщения: 2377
Откуда: Украина. Донецк
>29 Ноя 2008 18:36

Июлик, спасибо тебе!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Leonor Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>29 Ноя 2008 22:48

Guby Девочки вы супер Very Happy Very Happy Very Happy Спасибо огромное вам)Перевод великолепный
 

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>30 Ноя 2008 0:07

ДЕВОЧКИ!ВЫ МОЛОДЦЫ!!!!!!!!!!!!!!!!Я СТОЛЬКО ПРОПУСТИЛА!!я В ВОСТОРГЕ!!!!!!!!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sehmet Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 02.08.2008
Сообщения: 531
>30 Ноя 2008 12:10

Девочки, Милли, Мэри-Джун, Июль огромное Вам спасибо!!!!!!!
_________________
Гордость не следует ни подавлять, ни даже ослаблять: ее нужно лишь направлять на достойные цели
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Беата Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 25.02.2007
Сообщения: 4798
Откуда: Москва
>30 Ноя 2008 23:52

Ну надо же, какой поворот! Везде Мэлори успевают. Вот семейка, очень нравится!

Девочки, спасибо огромное!Сашуля, Милли, Мэри-Джун, Июлькин!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>30 Ноя 2008 23:54

Беата писал(а):
Ну надо же, какой поворот! Везде Мэлори успевают. Вот семейка, очень нравится!

Девочки, спасибо огромное!Сашуля, Милли, Мэри-Джун, Июлькин!

Точно!Точно!Энтони пострел-везде поспел!!!!!!!!!!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>01 Дек 2008 0:12

Уххх, девочки, мне уведомления из этой темки приходить пересали... Sad
А только что захожу и тут такое!!!! Ar Всем спасибо за эту радость! Переводчицы наши просто умнички, низкий вам поклон за ваше терпение, труд и время, которое вы тратили на перевод! Smile Бета-ридеры вам отдельное большущее спасибо за то, что делаете наши переводы качественне и литературнее)))
Июль, респект тебе за такую колоссальную организаторскую работу! Very Happy
Эх, чуть-чуть осталось! Я пока не читаю, терплю как могу!)

_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>01 Дек 2008 0:45

Кэти дочь Энтони? Вот это поворот сюжетной линии! Всем спасибо! Перевод великолепный! Скоро близится развязка.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Электра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.11.2008
Сообщения: 6102
Откуда: КМВ
>01 Дек 2008 9:31

Девочки!!!Спасибо Вам огроменное!!! Все выходные проболела, казалось уже ничего порадовать не может, а тут такой подарок... Вся в предвкушении - побежала читать!!! Poceluy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>07 Июл 2024 6:26

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете узнать о текущих и предстоящих конкурсах на странице презентации конкурсов. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Сегодня будут картофельные драники и рис на молоке. Яблочный мусс. читать

В блоге автора miroslava: Почему мне не нравится Наташа Ростова, часть 2

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Встреча с Феей
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джоанна Линдсей "No Choice But Seduction" [4266] № ... Пред.  1 2 3 ... 21 22 23 ... 27 28 29  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение