Muffy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Фев 2011 18:23
Читала. Но у меня речь точно идет о Короле Хотя если взять отдельно мои главы, то и "любовница" нормально проходит. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
ЛеТнЯяМеТеЛь | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Фев 2011 23:38
Простите, если прерываю..А можно узнать когда перевод будет завершён????Когда планируется его выложить и как? Видимо всю книгу сразу??
Заранее спасибо за ответ) _________________ ...Quando non vi resta piu nulla ad eccezione dell'amore, per la prima volta vi rendete conto che l'amore e sufficente... |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 0:26
Это только у меня впечатление, что здесь одни и те же вопросы задаются? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Alice-LC | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 2:03
Изабелла писал(а):
Это только у меня впечатление, что здесь одни и те же вопросы задаются? читаешь мои мысли))) я тоже об этом подумала _________________ They say when you’re about to die, you see your entire life flash before your eyes. They lied. |
|||
Сделать подарок |
|
La gata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 8:21
Alice-LC писал(а):
Изабелла писал(а):
Это только у меня впечатление, что здесь одни и те же вопросы задаются? читаешь мои мысли))) я тоже об этом подумала Девы, мне уже не смешно даже, люди наверное читать не умеют))) |
|||
Сделать подарок |
|
Muffy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 8:25
Изабелла писал(а):
Это только у меня впечатление, что здесь одни и те же вопросы задаются? Ты не одна. Некоторое время назад я хотела ответить на один из таких вопросов, но поняла, что спокойно не получится, а грубо отвечать не хотелось. Промолчала. Девочки-читательницы, прежде чем что-то спросить, прочитайте сначала хоть 5 предыдущих страниц темы. Ответ на ваш вопрос вполне может быть написан там. Когда выкладка глав начнется, ссылки на главы появятся на первой странице темы, а также здесь _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Oza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 9:49
Девушки-переводчицы, подскажите, пожалуйста, будет ли использована ненормативная лексика (матерные выражения) в переводе?
Я - за , но я испорчена действительностью. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Princessa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 14:15
Oza писал(а):
Девушки-переводчицы, подскажите, пожалуйста, будет ли использована ненормативная лексика (матерные выражения) в переводе? Смотря что вы имеете в виду под матерными выражениями? К примеру, для кого-то слово "ублюдок" - это мат. Если они там и будут, то я не думаю, что КММ где послала кого-то на х..й, но на хрен или в задницу - согласна. P.S. мы тоже тут не монашки, чтобы чураться ненормативной лексики |
|||
Сделать подарок |
|
kara-karina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 14:40
Да, на хрен и в задницу точно будет! но вот на епать, трибуквенное слово, б..ть и т.д. рука бы не поднялась. то, что в английском давно уже стало оборотами речи и потеряло вес, в русском - табу и несёт слишком сильный оттенок. _________________ "Curran looked back at me. "Why is it you always attract creeps?"
"You tell me." Ha! Walked right into that one, yes, he did." — Ilona Andrews (Magic Strikes) |
|||
Сделать подарок |
|
Oza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 14:46
Princessa писал(а):
Смотря что вы имеете в виду под матерными выражениями? К примеру, для кого-то слово "ублюдок" - это мат. Если они там и будут, то я не думаю, что КММ где послала кого-то на х..й, но на хрен или в задницу - согласна. P.S. мы тоже тут не монашки, чтобы чураться ненормативной лексики Я имею ввиду матерные выражения, а не - хрен, ублюдок и т.д. Там кое кто кое кому говорит: я никогда не занимался мозгоё.ством, а возможен вариант - я никогда не имел никому мозг. Вот я и интересуюсь, какой вариант из двух предложенных будет выбран. И у КММ столько факов, мама не горюй _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Alice-LC | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 14:51
Oza писал(а):
Princessa писал(а):
Смотря что вы имеете в виду под матерными выражениями? К примеру, для кого-то слово "ублюдок" - это мат. Если они там и будут, то я не думаю, что КММ где послала кого-то на х..й, но на хрен или в задницу - согласна. P.S. мы тоже тут не монашки, чтобы чураться ненормативной лексики Я имею ввиду матерные выражения, а не - хрен, ублюдок и т.д. Там кое кто кое кому говорит: я никогда не занимался мозгоё.ством, а возможен вариант - я никогда не имел никому мозг. Вот я и интересуюсь, какой вариант из двух предложенных будет выбран. И у КММ столько факов, мама не горюй ну в других книгах девочки еще переводили : не трахай мне мозг и смысл передает и мата никакого и с др выражениями тоже самое можно найти их нематерный эквивалент _________________ They say when you’re about to die, you see your entire life flash before your eyes. They lied. |
|||
Сделать подарок |
|
Sinner | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 14:55
ммм, у меня в главе был именно матюк, пусть и не самый жесткий) |
|||
Сделать подарок |
|
Oza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 14:56
Alice-LC писал(а):
ну в других книгах девочки еще переводили : не трахай мне мозг и смысл передает и мата никакого и с др выражениями тоже самое можно найти их нематерный эквивалент Я просто думала, что ТАК будет глаз резать (все таки на листе это не совсем то же, что в речи), а ничего, отлично воспринялось, даже уместно (для того, чтобы степень его гнева почувствовать). Вот я и поинтересовалась. Для меня он такой весь утонченно-рафинированно-спокойный, ан нет, и матом может, если надо. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
kara-karina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 14:56
и если уж совсем заморачиваться, fuck - никогда не был матерным словом, почитайте о его происхождении (Fornication Under Consent of the King), ублюдок (bastard) тоже. Там практически сильных выражений нет! _________________ "Curran looked back at me. "Why is it you always attract creeps?"
"You tell me." Ha! Walked right into that one, yes, he did." — Ilona Andrews (Magic Strikes) |
|||
Сделать подарок |
|
Oza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Фев 2011 14:57
Sinner писал(а):
ммм, у меня в главе был именно матюк, пусть и не самый жесткий) Говорю ж, мне все понравится, просто ожидала от себя одной реакции, а она оказалась совсем другой. Вот и уточнила у наших переводчиц _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
18 Ноя 2024 18:22
|
|||
|
[10850] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |