lesya-lin:
04.05.13 18:41
» Глава 19
Привет!
Вот, забежала поздравить с праздниками, а заодно и главку выложить.
Всем солнечной погоды, хорошего настроения, вкусных куличей, а главное - мира и спокойствия в душе!
Глава 19
Алистер Сен-Сир, граф Гендон и канцлер британского казначейства, хлопнул ладонью по лежавшей на столе перед ним стопке оскорбительных листовок:
– Мне это не нравится. Совсем не нравится. Проклятые бумажонки расклеены по всему городу! И, скажу я вам, их влияние гораздо сильнее, чем можно было себе представить. Да что там, сегодня утром я случайно уловил, как о короле Артуре перешептываются две мои служанки. Мои служанки! Мы и раньше слышали подобную ерунду, будто пришла пора «единственному и грядущему королю» вернуться из туманов чертового Авалона и спасти Англию и от Бонни, и от Ганноверской династии. Но сейчас все иначе. Куда серьезнее, чем фантазии нескольких простолюдинов за пинтой пива в местной забегаловке. За этим кто-то стоит, и если хотите знать мое мнение, здесь замешаны агенты Наполеона.
Достав табакерку из кармана, лорд Джарвис спокойно открыл ее одним умелым пальцем.
– Разумеется, это работа французских агентов.
– Вам известно, кто они? – глянул на собеседника из-под густых бровей Гендон.
– Конечно, известно. – Барон поднес щепотку табака к ноздре. – Но на данный момент дело заключается не просто в изъятии парочки подпольных печатных станков. Ущерб уже причинен: обращение к героическому мессии из славного прошлого Британии нашло отклик среди народа и зажило собственной жизнью.
– Как, разрази меня гром, подобный вздор сумел вызвать столь всеобщее воодушевление?
– Полагаю, в этом можно обвинить достижения проповедников, и не без оснований. Людям, истово уповающим на второе пришествие Сына Божьего ради их спасения, нетрудно поверить в такое же возвращение короля Артура.
– Это богохульство.
– Я говорю не о религии. Я говорю о легковерии и складе мышления.
Граф подошел к окну и уставился вниз, на Молл.
– Признаю, поначалу мне было сложно представить, что в наше время найдутся те, кто верит, будто мифический герой вернется в буквальном смысле. Я полагал, эти памфлеты просто спекулируют на чаяниях англичан о появлении подобного Артуру избавителя Британии. Но похоже, огромное количество людей искренне убеждены, будто Артур на острове Авалон только и ждет подходящего момента, чтобы вернуться во плоти.
Джарвис взял еще одну понюшку табаку и с громким сопением вдохнул.
– Боюсь, понятие метафоры недоступно разумению простонародья.
– И что же делать? – оглянулся через плечо Гендон.
Барон захлопнул и спрятал табакерку, вкрадчиво улыбнувшись:
– Мы занимаемся данным вопросом.
Девлин ожидал обнаружить, что Кэмлит-Моут наводнен толпами желающих воспользоваться шансом заработать вознаграждение, обещанное братом Габриель Теннисон. Однако, остановив лошадей под сенью густой листвы на гребне древнего вала, виконт обозрел странно пустынный пейзаж. Гладь стоячей воды нарушил только краткий всплеск и затихающая рябь, оставшаяся за каким-то невидимым существом. Себастьян мог слышать искателей, но еле уловимо: лесная чаща заглушала далекий лай собак и оклики мужчин, прочесывающих округу. Здесь же в августовском зное царило безмолвие.
– Ничего себе, – прошептал Том. – У меня прям мурашки по коже.
– А мне казалось, ты не веришь в привидения.
– Такое место кого хошь заставит передумать.
Улыбнувшись, виконт передал юному груму вожжи и спрыгнул на землю.
– Прогуляй лошадей.
– Лады, хозяин.
Легкий ветерок донес ясно различимый шум вонзающейся в землю лопаты. Себастьян повернул на звук. Очевидно, место было не столь безлюдным, как представлялось на первый взгляд.
Земляной мост находился в восточной части рва. Девлин осторожно пересек его, держа руку на лежавшем в кармане пистолете. Раскопочные траншеи сэра Стэнли шли под прямым углом на противоположной стороне острова, где подходы к ныне исчезнувшему замку, должно быть, в свое время защищал подъемный мост.
Тишину рассек шорох рассыпавшегося грунта, затем снова звук лопаты, глубоко входящей в рыхлую почву. Уже было видно работавшего – крупного, мускулистого мужчину с золотисто-рыжими длинными волосами, обрамлявшими лицо незнакомца, словно львиная грива. Закатанные рукава рубахи открывали загорелые крепкие руки, грубые штаны были заправлены в сапоги. Широко расставив ноги, он забрасывал землей дальнюю траншею.
Заметив виконта, копатель остановился, тяжело отдыхиваясь. Мужчина оказался поразительно красивым, с ровными чертами лица и ямочками, появившимися на щеках, когда он прищурился против солнца. Отерши потное лицо тыльной стороной жилистой кисти, незнакомец встретился взглядом с Девлином.
– Вы Рори Форстер? – спросил виконт.
Тот резко воткнул лопату в кучу грунта и вывернул ее на сторону, сбрасывая горку темного суглинка через край в траншею.
– Я.
– Как я понимаю, сэр Стэнли решил прекратить раскопки?
Голова десятника, с толстой шеей и высоким лбом, напоминала стенобитное орудие, густые ресницы обрамляли широко расставленные бледно-голубые глаза.
– Вроде того, – обронил он, не поднимая головы.
Себастьян обвел взглядом участок, где никого, кроме них двоих, не было:
– Где же остальные из вашей бригады?
– Сэр Стэнли разрешил им пойти искать малявок.
– А вас вознаграждение не интересует?
Рори Форстер отхаркнул полный рот слюны и смачно сплюнул.
– Все одно ребятишек не найти.
– Вы так уверены?
– Если, по-вашему, дети в лесу, что ж не ищете с остальными?
– Я ищу их, только на свой манер.
Собеседник хмыкнул и опять заработал лопатой.
Девлин прошелся между траншеями, неторопливо разглядывая раскопанные остатки массивных оснований некогда могучих стен. Остановившись рядом с кучей щебня, он уставился на осколок красного изразца с изображением бросающегося в бой рыцаря в белых одеждах. Виконт потянулся к фрагменту, ощущая, что Форстер за ним наблюдает.
– Вы приходили сюда в прошлое воскресенье? – выпрямляясь, спросил Себастьян.
Десятник вернулся к зарыванию канавы.
– По воскресеньям мы не работаем.
– И никто не остается охранять раскопки?
– Зачем это?
– Поговаривали, будто здесь случались неприятности из-за искателей кладов.
Форстер замер с пустой лопатой наперевес.
– Я про то ничего не знаю.
Себастьян продолжал, настороженно поглядывая на увесистый инструмент.
– А еще я слышал, что вы не очень-то ладили с мисс Теннисон.
– Кто ж такое сказал?
– Какая разница?
Собеседник выпятил челюсть и возвратился к своему занятию, взметывая в воздух грунт.
Девлин вдохнул запах сырой земли, гнили и какой-то неприятный, темный дух, напоминавший дыхание старой могилы.
– Могу понять, как досадно бывает мужчине получать приказы от женщины, – обронил он.
Десятник краем лопаты соскреб остатки кучи в траншею, казалось, целиком поглощенный своей задачей.
– Я хороший надсмотрщик. Сэр Стэнли не держал бы меня, будь это не так.
Себастьян наблюдал, как копатель переходит к следующей канаве. Сама фамилия этого человека – Форстер, искаженное «форестер», «лесник» – уходила корнями в те дни, когда окрестный лес был частью огромных королевских охотничьих угодий. Наверняка предки Рори Форстера были королевскими лесничими, обязанными сохранять королевскую дичь и защищать ее от посягательства браконьеров. Но те времена давным-давно канули в туманное прошлое.
– А мисс Теннисон сообщила сэру Стэнли о своих подозрениях, что это вы бесчинствовали на раскопках в поисках сокровищ?
Десятник медленно выпрямился. Уголок одного глаза задергался, будто от тика. Грубая ткань рубахи потемнела от пота на плечах, груди и в подмышках.
– Вы не повесите на меня это убийство. Слышите? – подняв руку, ткнул он мясистым пальцем в Себастьяна. – Я всю ночь был дома с женой. Даже во двор не выходил, вот так-то.
– Возможно, – согласился виконт. – Однако нам неизвестно, когда именно погибла мисс Теннисон. Она могла быть убита во второй половине дня в субботу.
Подергивание усилилось.
– Чего вы от меня хотите?
– Правду.
– Правду? – хрипло рассмеялся Форстер. – Вам не нужна правда.
– А вы проверьте.
– Ха. За дурака меня держите?
Девлин всмотрелся в испачканное грязью смазливое лицо:
– Можете сообщить то, что знаете, мне, в конфиденциальном порядке. Или будете рассказывать свои сказки на Боу-стрит. Выбор за вами.
Форстер облизнул нижнюю губу и хитро покосился на собеседника:
– Если заявите, что это я вам такое наговорил, я буду все отрицать.
– Справедливо. А теперь выкладывайте.
– Как по моему рассуждению, – хмыкнул десятник, – магистратам с Боу-стрит следует присмотреться к супружнице сэра Стэнли.
– Вы имеете в виду леди Уинтроп?
– Именно. Явилась сюда в субботу около полудня, так-то вот. И злючая-презлючая.
Себастьян нахмурился. Леди Уинтроп утверждала, будто никогда не посещала затеянные мужем предосудительные раскопки.
– А сэр Стэнли присутствовал?
– Не-а. Он к тому времени уже ушел – вроде как призовая кобыла должна была жеребиться. Но мисс Теннисон была еще на месте, а хозяйка пришла, чтобы повидаться именно с ней. Дамы устроили знатную перебранку, и вам не придется верить мне на слово. Спросите любого из работавших здесь в тот день парней, они подтвердят.
– И о чем был спор?
– Я большей части не слышал. Ее милость позвала мисс Теннисон потолковать наедине, и они отошли в сторонку, вон туда, – Форстер кивнул на северо-восточный край острова, где едва заметная тропинка вилась сквозь кустарник и заросли ежевики.
– И все же вы что-то уловили, – отметил Себастьян.
– Угу. Достаточно, чтобы смекнуть, что дамы ссорятся из-за сэра Стэнли. А когда ее милость уходила, я расслышал, как она пригрозила: «Станьте мне поперек дороги, юная леди, и вы пожалеете!»
...