Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Линси Сэндс "Дьявол Нагорья"


Нюрочек:


Он думал, что никто не узнает! Laughing Но мы-то не дремлем! Laughing *пошла читать твою Гретну. Почему я ее раньше не читала? Люблю же Куин*

...

книгоман:


В этом деле мы никогда не дремлем!
Приятного чтения! *надеюсь, не разочаруешься*

...

Нюрочек:


*уверена, что нет* Wink

...

vetter:


Переводили у Патни первый роман из Пропащих Лордов. Книгу издали чуть-чуть позже.
Ради интереса купила и ткнула в первый же попавшийся абзац в начале книги - и, бах, КОШМАР - милую директрису школы заставили желать избить мальчика кнутом Shocked

...

книгоман:


vetter писал(а):
Переводили у Патни первый роман из Пропащих Лордов. Книгу издали чуть-чуть позже.
Ради интереса купила и ткнула в первый же попавшийся абзац в начале книги - и, бах, КОШМАР - милую директрису школы заставили желать избить мальчика кнутом Shocked

И вот интересно: как это можно назвать? То ли плохой переводчик, то ли просто издевательство над книгой. Мне этого не понять

...

vetter:


книгоман писал(а):
vetter писал(а):
Переводили у Патни первый роман из Пропащих Лордов. Книгу издали чуть-чуть позже.
Ради интереса купила и ткнула в первый же попавшийся абзац в начале книги - и, бах, КОШМАР - милую директрису школы заставили желать избить мальчика кнутом Shocked

И вот интересно: как это можно назвать? То ли плохой переводчик, то ли просто издевательство над книгой. Мне этого не понять
Там-то, я думаю, просто невнимательность - не к тому человеку местоимение применили - было что-то типа "избить его" - имелось в виду мучителя-гувернера, а перевели как мальчика. Впопыхах - какая разница, собственно. Wink И таких "блох", вероятно, можно выловить в каждом романе.

...

книгоман:


Если просто невнимательность, то ладно! Я и сама такая Laughing Потом смотрю и не могу понять, как такой ляп можно было не заметить ( было в романе - герой с героиней собрались ехать верхом и он приказал "запрячь" лошадей, когда нужно было "оседлать". И вот как можно было так протупить? А я смогла и очень потом удивлялась своей внимательности :lolSmile

...

vetter:


Читаю роман - там в джунглях Индии водятся лоси Tongue
Я вот задумалась, а вдруг водятся Shocked Laughing

...

Нюрочек:


Интересно, что написано в оригинале rofl

...

Москвичка:


книгоман писал(а):
И вот интересно: как это можно назвать? То ли плохой переводчик, то ли просто издевательство над книгой.


Или торопились поспеть к 8 Марта. Laughing

...

книгоман:


vetter писал(а):
Читаю роман - там в джунглях Индии водятся лоси Tongue
Я вот задумалась, а вдруг водятся Shocked Laughing

Laughing Very Happy
Героев - в студию!
Москвичка писал(а):

книгоман писал(а):
И вот интересно: как это можно назвать? То ли плохой переводчик, то ли просто издевательство над книгой.


Или торопились поспеть к 8 Марта. Laughing

Как вариант!

...

Нюрочек:


Москвичка писал(а):
книгоман писал(а):
И вот интересно: как это можно назвать? То ли плохой переводчик, то ли просто издевательство над книгой.

Или торопились поспеть к 8 Марта. Laughing

Мока, дарлинг, это намек? На меня, да? Laughing

Так, девочки, не расходимся! Laughing Будет глава - бум вылавливать "лосей" общими усилиями Laughing

...

книгоман:


Цитата:
Так, девочки, не расходимся! Laughing Будет глава - бум вылавливать "лосей" общими усилиями Laughing

Аня, сегодня?

...

Москвичка:


Нюрочек писал(а):
Москвичка писал(а):
Или торопились поспеть к 8 Марта. Laughing

Мока, дарлинг, это намек? На меня, да? Laughing

Так, девочки, не расходимся! Laughing Будет глава - бум вылавливать "лосей" общими усилиями Laughing


А кто пообещал главу к 8 Марта? Wink И кому пришлось отдуваться? За то время, что над главой работала, парочка статей родилась для ИМ.

...

Нюрочек:


Ага, через часик, наверное. Мока сегодня герой Guby

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню