читательница:
Еленочка писал(а):Если бы в оригинале было прояснение этого темного вопроса, англоязычные фанаты не мучились бы такими же сомнениями. А они мучаются
Так и там бедные мучаются?! Значит не стоит грешить на переводчиков..
Еленочка писал(а):Согласна, это так и есть, и не факт, что она нам этот ход раскроет. Наверное с редактором на пару специально вырезала мотивы Джейсона, чтобы перцу добавить.
Но попробовать стоит, вдруг автор решится раскрыть сей секрет. Ведь не каждый день ей поклонницы с "постсоветского пространства" пишут
Вот именно!

Тем более, это пространство больше, чем вся их Англия и Америка вместе взятые, вот нас сколько!
Пусть хотя бы просто намекнула (раз это тайна), мол все в порядке с Джейсоном, он приличный мужчина, как вы могли подумать..!Мы ему тут-же орден на грудь-звание ,,идеальный герой''.
...
Douillette:
читательница писал(а): Так и там бедные мучаются?! Значит не стоит грешить на переводчиков.
Переводчиков - точно ругать не надо, свою работу они выполнили качественно. Некоторые нюансы, конечно, переданы не были. Например, фраза "На пятый вечер Джейсон не вернулся", имеет более точный смысл "На пятую ночь Джейсон вообще не потрудился (не побеспокоился), чтобы вернуться домой". Чувствуете разницу? Вот этот смысл был утерян, а он о многом говорит. Но в остальном - в оригинальном тексте романа тоже нет прямого ответа - была ли измена. Так что остается только спросить у самой Джудит Макнот.
...
читательница:
Douillette писал(а):Переводчиков - точно ругать не надо, свою работу они выполнили качественно. Некоторые нюансы, конечно, переданы не были. Например, фраза "На пятый вечер Джейсон не вернулся", имеет более точный смысл "На пятую ночь Джейсон вообще не потрудился (не побеспокоился), чтобы вернуться домой". Чувствуете разницу?
Еще бы!
Ну вот вам, еще один камень в копилку ,,измена''! Мне плохо!
Значит вы тоже ,,знаток языка'', еще пара таких нюансов, при более тщательном рассмотрении и Макнот можно уже не беспокоить!?
Такого разочарования в Джейсоне я не переживу!
...
Еленочка:
Douillette писал(а):Да не заморачивайтесь вы насчет Джейсона! Думайте, что он душка, а остальное - мелочи жизни.
Это понятно, что каждый читатель посмотрит через свою призму. Но ведь интересно именно то, о чем автор умолчал. Те самые пять ночей вне дома.
Из повествования ясно, что он и на какой-то бал успел и с Сибил в свет вышел, но ведь его пять дней не было. Он ведь в той же одежде, что уехал, все эти дни не ходил (в ней и вернулся)?

Плюс, в разговоре челяди тоже нет уверенности, грум отвозил Джейсона в Сибил, но вот что они там делали - не ясно. Миссис Креддок предположила, что возможно он пытался от нее откупиться. Вот и не ясно, он с ней спал и вдобавок еще и повел в люди (уколоть Тори побольнее), или только встретился с Сибил и вывел в свет в качестве прощального подарка, чтобы создать определенное впечатление у Виктории.
В свете последних обсуждений, я бы попросила у Макнот ответа именно на этот вопрос:
Чем Джейсон в действительности занимался пять ночей в Лондоне? С какой целью появился на людях с Сибил: изменял с ней Тори и решил добить жену выставлением "измены" всему светскому обществу; или то был лишь "спектакль" для Тори и за Джейсоном нет вины неверного мужа?
Я не сильно расстроюсь, если подтвердится самое худшее, мне просто интересно. Потому что это темное пятно данного персонажа, и автор создал его сознательно, чтобы мы сами принимали решение. Но Макнот уже не раз рассуждала о героях по вопросам поклонников, возможно решиться раскрыть и этот момент (если ее хорошо и правильно попросить

).
...
Douillette:
Еленочка писал(а):Те самые пять ночей вне дома.
Из повествования ясно, что он и на какой-то бал успел и с Сибил в свет вышел, но ведь его пять дней не было. Он ведь в той же одежде, что уехал, все эти дни не ходил (в ней и вернулся)?
Как это его не было пять дней?! Он отправлялся в столицу КАЖДЫЙ ВЕЧЕР, но возвращался, а днем холодно вел себя с женой, и только на пятую ночь вернуться не потрудился.
"На следующий вечер Джейсон снова уехал в Лондон..." и тут Виктория гадает - а чем он занимается ночами вдали от дома? Т.е., днем он был у нее на виду, шатался по дому, нервируя жену своим неприступным видом. О том, что муж ходит по балам, Виктория узнала позже, когда прочитала газету.
"На пятый вечер Джейсон не появился...", т.е., до этого стабильно возвращался.
"В этот момент Джейсон появился в столовой, причем в том самом виде, в котором НАКАНУНЕ отбыл в Лондон..." Не переодеться и небрежно выглядеть "после вчерашнего" - это одно, а пять суток в одной одежде ходить - для аристократа уже недопустимо.
...
Еленочка:
Douillette, не поверишь, я все это время пребывала в заблуждении, и ведь роман читала не один раз

Спасибо, что прояснила!
Тогда полегче (одну ночь проще объяснить, чем несколько), но вопрос все равно остается: что он делал всю эту ночь, вдруг Джейсон действительно разыграл спектакль для Тори. Ведь как его задели ее слова, о том что предусмотрительные мужья держат любовниц в тайне, а не показывают всему свету:
Цитата:Но он не тронулся с места. Что бы она ни чувствовала по отношению к нему, это не было ни любовью, ни даже желанием. Оказывается, она считала бы очень «предусмотрительным» и благоразумным с его стороны держать любовницу подальше от людских глаз, чтобы удовлетворять с ней свою мерзкую похоть, горько думал он. Ее гордость страдала лишь оттого, что его видят с этой женщиной на людях.
Значит, страдала ее гордость, и ничего больше.
Так может он хотел проверить чувства Виктории? Ждал ревности и какой-то реакции?
Мне все еще интересно, зачем столько туману. До свадьбы (чуть ли не до дня церимонии) автор открыто писала, что Джейсон делал с Сибил, а тут заставил размышлять. Чтобы каждая "жена" в лице читателя смогла выбрать: закрыть глаза/простить или возненавидеть?
Цитата:Оказалось, он вовсе не играет в карты и не проводит деловые встречи. Он был на балу у лорда Мюирфилда, где танцевал с прелестной хозяйкой дома, отличающейся пышными формами. В газете также сообщалось, что накануне лорда Филдинга видели в театре с некоей брюнеткой, танцовщицей оперного театра.
На балу он с ней не был. Театр , по логике вещей, наверное был до бала, которые обычно до рассвета затягиваются? Он после бала к Сибил поехал, еще раз встретиться? Или только перед театром заезжал, и сопроводил туда "по старой дружбе", чтобы в газетах соответствующая статья появилась?
Теперь я не могу увязать ход мыслей Джейсона. Допустим, вечером или даже весь день он провел с Сибил, а потом до утра на балу, тоогда со временем вроде все впорядке. Или же перед балом в театр с ней вылез, потом бал посетил и опять к ней вернулся, но тогда так рано домой он бы точно не собрался. Только с постели вылез и к жене домой поехал, это было бы верхом наглости.
Цитата:– А он был с Мисс Сибил прошлой ночью? – решила уточнить миссис Крэддок, приступая к приготовлению намеченного ею праздничного десерта. – Или это просто сплетни?
Повеселевшее лицо О'Мэлли омрачилось.
– Точно был. Мне говорил об этом один из грумов. Конечно, мы не знаем наверняка, что там между ними происходило. Может, он хотел откупиться от нее.
Короче, я хочу получить ответ, чтобы вот такие дурацкие мысли меня больше не терзали

Больше ни в одной книге Макнот у меня нет таких сомнений.
...
alenatara:
Еленочка писал(а):Чтобы каждая "жена" в лице читателя смогла выбрать: закрыть глаза/простить или возненавидеть?
А за что ненавидеть-то?! Если жена нос ворочает от мужа, то вполне понятно, что он начнет искать недостающее ему на стороне...
Тут в принципе вся проблема в непонимании друг друга и различном жизненном опыте - Виктория, на примере своих родителей, пыталась установить дружеские отношения с мужем, а Джейсону нужно было несколько другое - он уже пережил один неудачный брак, поэтому и не торопился открываться новой жене, которая кстати, чуть не сбежала от него возле алтаря и которую стошнило в первую брачную ночь...ну откровенно говоря, я при таких обстоятельствах тоже держалась бы подальше от супруга
...
Еленочка:
alenatara писал(а):А за что ненавидеть-то?!
Алёнчик, это вариант для тех читателей, которые в такой ситуации крест поставят сразу (две крайности написала).
Я из первых (понять/простить), поступки Джейсона меня очень расстраивают, но все равно я его люблю. И согласна, что Виктория сама, пусть и невольно усугубила ситуацию. Что поделать исторические герои, постоянно так "попадают" из-за своей гордости, которая пострадает, если прямо в лоб вопрос задашь, из-за наивности и неосведомленности о половой жизни.
...
Douillette:
Мне вообще кажется, что такое поведение Джейсона выглядит слишком демонстративным. Красуясь, как картина Репина, на балах под ручку с пышными леди, он, несомненно, хотел задеть Викторию, ну, или, по крайней мере, посмотреть на ее реакцию. Конечно же, его больно ранило то, что молоденькая жена испытывает к нему отвращение. И вот эта его последняя выходка - не явиться домой, пусть даже под утро - выглядит как следствие неправильного поведения жены. Муж уезжает куда-то на ночь глядя - жена молчит, даже не задает законного вопроса: куда, мол, собрался? Муж снова и снова уезжает - жена снова молчит. Что ему оставалось делать? Только не прийти ночевать. Да и небрежность в одежде смотрится так, будто Джейсон специально решил показать Виктории, что бывает, когда пренебрегаешь мужем. Желай он скрыть свои похождения, - следил бы за своим внешним видом тщательнее.
Кстати, жаль, Макнот не догадалась заставить свою героиню принюхаться к мужу: наверняка Сибил поливалась духами с очень тяжелым, восточным ароматом - женщины такого сорта очень их любят. И, если между Джейсоном и Сибил что-то было - женщина с нормальным обонянием сразу же это поняла бы.
...
Еленочка:
Douillette,

Твои рассуждения и мне близки! Вот я и говорю, что очень уж это на спектакль похоже, некое испытание на наличие чувств к мужу.
прав был Фарелл, Тори надо было сковородку достать, топнуть ножкой и никуда мужа не отпускать, взять и влоб задать все вопросы, но в то время такого воспитания девушкам не давали - сплошные рамки и ограничения в эмоциональном плане.
Douillette писал(а):Кстати, жаль, Макнот не догадалась заставить свою героиню принюхаться к мужу: наверняка Сибил поливалась духами с очень тяжелым, восточным ароматом - женщины такого сорта очень их любят. И, если между Джейсоном и Сибил что-то было - женщина с нормальным обонянием сразу же это поняла бы.
Мне кажется, любовницы даже испытывают некий кайф, думая, учует жена или нет.
Вот нашла кусочки из оригинала, которые приводила в своем посте выше.
Цитата:On the fifth night, Jason didn’t bother coming home at all. The next morning at breakfast Victoria glanced at the gossipy section of the Gazette that reported on the doings of the haute ton, and she discovered what Jason had been doing while in London. He had not been gambling or meeting with more businessmen. He had been at Lord Muirfield’s ball— dancing with the elderly lord’s exquisite, voluptuous wife. It also mentioned that on the prior evening, Lord Fielding had attended the theater and been seen in the company of an unnamed brunette opera dancer. Victoria knew three things about Jason’s mistress—her name was Sybil, she was an opera dancer, and she was a brunette.
Он получается за день до бала с ней в театр ходил, в четвертый вечер? Или это просто так назвали эту самую ночь, чтобы не повторяться в тексте?
Цитата:She looked like a beautiful young queen, with her long hair swaying in molten waves and thick curls at her back, her body moving with unconscious grace. Jason watched her in silence, the coffee cup forgotten in his hand. He felt the familiar, hot need for her rising in his loins, the longing he’d felt for months to gather her into his arms and lose himself in her. But he didn’t move toward her. Whatever she felt for him, it was not love or even desire. She thought it was “considerate” of him to keep a mistress discreetly tucked away so he could satisfy his disgusting lust with her, Jason realized bitterly. But Victoria’s pride was piqued at the idea of his being seen in public with that same woman.
Her pride was suffering, nothing more. But when he remembered the terrible beating her pride had already received from her beloved Andrew, he discovered he didn’t have the heart to hurt her more. He understood about pride; he remembered how shattered and enraged he had felt when he first discovered Melissa’s perfidy.
Он тут отмечает, что хотя бы гордость ее это задело? То есть на результат надеялся?
Цитата:
“Was he with Miss Sybil last night?” Mrs. Craddock asked, already measuring out flour for her “festive” dessert. “Or was that just newspaper talk?”
O’Malley’s cheerful face sobered. “He was there, right enough. I heerd it from one of the grooms. Course, we don’t know fer shure that anythin‘ happened whilst he was there. Mebbe he was payin’ her off.”
Mrs. Craddock sent him a weak, unconvinced smile. “Well, at least he’s stayin‘ home for supper with his wife tonight. That’s a good start.”
Интересно было увидеть, на каком диалекте слуги говорят, это кокни наверное?
...
Douillette:
Еленочка писал(а):
прав был Фарелл, Тори надо было сковородку достать, топнуть ножкой и никуда мужа не отпускать, взять и влоб задать все вопросы, но в то время такого воспитания девушкам не давали - сплошные рамки и ограничения в эмоциональном плане.
Тори вообще должна была, проводив мужа, тут же отправиться следом за ним в Лондон. А она вместо этого лежит и наивно думает, что он в карты играет... Встретились бы на балу или в театре - и никуда бы он не делся, был бы вынужден жену везде сопровождать, а не с пышными дамами отплясывать.
...
Еленочка:
Douillette писал(а): Встретились бы на балу или в театре - и никуда бы он не делся, был бы вынужден жену везде сопровождать, а не с пышными дамами отплясывать.
О, представляю, какая засада была бы, встреть она их с Сибил в театре. Весь Лондон на уши бы встал от такого "развлечения", а Виктория умерла бы от разрыва сердца, я бы точно согнулась пополам от такой подачи. Когда такие вещи читаю, меня натурально в жар и холод бросает, уай, а в живую такое пережить (позор, горе, разочарование) - жуть.
...
Douillette:
Еленочка писал(а):Douillette писал(а): Встретились бы на балу или в театре - и никуда бы он не делся, был бы вынужден жену везде сопровождать, а не с пышными дамами отплясывать.
О, представляю, какая засада была бы, встреть она их с Сибил в театре. Весь Лондон на уши бы встал от такого "развлечения", а Виктория умерла бы от разрыва сердца, я бы точно согнулась пополам от такой подачи. Когда такие вещи читаю, меня натурально в жар и холод бросает, уай, а в живую такое пережить (позор, горе, разочарование) - жуть.
Да, Виктория никогда бы на такое не пошла. Да и не ожидала она такой подлости от мужа, пока кто-то не подсунул ей газетку. Так бы и дальше думала, наивная, что Джейсон в карты играет...
...
mshush:
Девочки, всем доброго дня.
Какая жалость, что мне не приходила отбивка о том, что тема кипит!

Вы столько всего настрочили!
Еленочка писал(а):Спойлер
Судя по тому, что в этих кусочках, вывод напрашивается такой:
Он действительно просто хотел вызвать жену на чувства. Ведь сам был задет её поведением. И как мужчина хотел её, а она (кажется, как я помню). не понимала его в этом плане.
И про гордость он размышляет так: он хотел задеть ее гордость, но начинает корить себя за чрезмерность, перестарался. В итоге, слишком сильно задел ее гордость, и это было неправильно, потому что он сам знал на собственном опыте, как это горько.
Ну и мои добавки и измышления.
Как он, здоровый мужчина с опред желаниями мог находиться рядом с супругой, которая не желала его? Так и до сумасшествия недалеко. Он должен был хоть что-то сделать. И пропадал в Лондоне для того, чтобы собрать мысли в кучу и решить, что делать дальше.
Такие мужчины, как Джейсон, гордые, с сильным самомнением и развитым чувством долга, просто не способен на измену прост потому, что это претит их натуре.

Я как автор, считаю, что Макнот просто развела тучи руками, отправив его в Лондон. Иначе оставшись с женой, они могли бы поругаться и сказать друг другу того, что потом невозможно было бы исправить. Такие сильные личности не прощают подобных вольностей. Фактически, он поступил мудро. И еще, Макнт пытается и на читателей повлиять, немного запутать нас. Она и Вики наказывает за ее необдуманные слова. Иногда героям нужно пройти через такие испытания, чтобы закалиться.
Воть...
...
Еленочка:
Douillette писал(а):Так бы и дальше думала, наивная, что Джейсон в карты играет...
Откуда ей бедняжке знать, что еще он может делать. Хорошо хоть узнала, что в брачную ночь происходит. Какое же неприятное положение в то время женщин ставили, это незнание таких нормальных вещей, столько крови попортило людям.
mshush писал(а):Такие мужчины, как Джейсон, гордые, с сильным самомнением и развитым чувством долга, просто не способен на измену прост потому, что это претит их натуре.
Вот насчет этого не знаю, мне кажется, что для мужчины того времени это было очень просто - поехать к содержанке, тем более он еще с ней не рассчитался, из-за свадьбы и переживаний забыл видимо.
mshush писал(а):Я как автор, считаю, что Макнот просто развела тучи руками, отправив его в Лондон.
Тучи может и разогнала, чтобы герои наконец поговорили, но тут же туману напустила
mshush писал(а):Она и Вики наказывает за ее необдуманные слова. Иногда героям нужно пройти через такие испытания, чтобы закалиться.
Вики так и надо, не все одному Джейсону разребать. Хорошо хоть капитан Фарелл давал дельные советы, а то бы свосем труба была.
...