Уважаемые гости, доигрываем спокойно свои линии, не забываем определиться с разводом) |
---|
Фабрицио Марелли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Сицилия |
![]() Лаура Марелли писал(а):
- Конечно, нет синьор, вы всегда были слишком хорошо воспитаны, чтобы отказать женщине в ее прихотях. Метко. Но парировать он не собирается: - Попробуйте начать их озвучивать, синьора, - взгляд в глаза жене. - Быть может, это понравится нам обоим. Лаура Марелли писал(а):
- Фаб не смотри так на мальчика, он же задымиться от твоего взгляда. Марелли только закатывает глаза, подавив желание зажать рот жене ладонью, чтобы она не говорила такое. Как и желание рассмеяться меткости слов. Суэлен Эльдерман писал(а):
Добрый вечер, синьор Марелли, - улыбнулась Суэлен Фабрицио. - Вижу, что процесс образумливания идёт успешно. Марелли спокойно поводит плечом: - Надеюсь, у вас дело обстоит успешнее, - хотя к нему еще не пришло ощущение, что Лаура уйдет. То, что он видел на пляже, Эльдерман, его взгляд на жену и смятение самой Суэлен могли бы и удержать его от следующих слов, но: - Хотя, видит Бог, не понимаю, зачем вам этот Эльдерман, - прямой взгляд на мужчину и такой же в ответ. Марелли усмехается добродушнее, чем мог бы. Наверное, он сам так смотрел на художника. Как на навязчивую неприятность. Суэлен Эльдерман писал(а):
Она хотела ещё добавить, что ей неудобно за тот вечер у моря, но пока не стала этого делать. Возможно, теперь это было не к месту, а возможно, повод ещё представится. - Мы не проводили вас в первый вечер, - произносит он по дороге к столу, понимая, что все же приносит ей извинения. - Мне показалось это лишним. Надеюсь, все было хорошо. Лаура Марелли писал(а):
- Доброго вечера синьоры. Лаура Марелли писал(а):
Здоровается она с парой. Встав рядом с мужем. Его рука оплетает талию жены. Раз уж она решила встать рядом с ним, почему бы не быть ближе. Суэлен Эльдерман писал(а):
- Да, давайте попробуем подыскать более удобные места, где места хватит для всех и где всем удобно будет наблюдать за представлением. Кстати, я говорила Доминику, что мы сможем найти возможность потанцевать где-нибудь. А в компании это делать веселее. - Эльдерман, признайтесь, как вы на это поддались? - вздыхает Фабрицио. Все же кровная ненависть его предков к грекам и их танцам просыпается с новой силой. Официант оставляет меню для каждого. Фабрицио ловит себя на том, что уже выбирает блюда для жены и сестры и медленно закрывает меню. - Синьора, - он оборачивается к Лауре, но говорит тише, чтобы не слышали их соседи по столу, увлеченные выбором, - так все же сначала мороженое или слона? - смотрит ей в глаза с неподдельной заботой и непритворным интересом относительно последовательности. Лаура Марелли писал(а):
Фабрицио не трогай винодела! Их точно мало) Прекратите делать из меня пацифиста. |
||
Сделать подарок |
|
Максим Лангория | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Валентина Фереа писал(а):
- Да, разумеется, они в силе... Вы можете позвонить мне...
И вот уже ее пальцы торопливо пишут телефонный номер на бумажной салфетке. - ... перед тем, как, - их пальцы соприкоснулись... - Я заеду за Вами в девять.- Максим обхватил пальцы Валентины Фереа, и слегка сжал их. - Предварительно позвонив, конечно. Он чувствовал волнение. И причиной его волнения была женщина, сидящая напротив. Максим еще раз пожал её пальцы и сразу же отпустил, потому что вернулась госпожа Адамиди Меланта Адамиди писал(а):
Меланта вернулась за столик, Голос Максима приобрел официальность, когда он поднялся, положил в нагрудный карман рубашки салфетку с написанным на ней номером телефона и сдернул пиджак со спинки стула: - Спасибо, госпожа Фереа, госпожа Адамиди, что составили мне компанию. Вынужден распрощаться. Не посмотрев на Валентину Фереа, он вышел из кафе и пошел на стоянку около здания окружного суда. |
|||
Сделать подарок |
|
Адриано Ферро | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: пансион "Эллада" |
![]() Александра Фереа писал(а):
- Я вам напомню об этом в следующий раз, когда буду выплачивать жалование. - Ловлю на слове. Александра Фереа писал(а):
- Не спешите.
Когда он закончил, она снова заперла лавку. - Давайте теперь поищем наших гостей, если у вас конечно нет других планов. Озвученная скидка была достаточно приличной, но о цене Ферро не думал. Он думал о том, что совершает глупость, и подарок стоит преподнести жене, когда она приедет в Иолк. Например, в качестве прощального подарка или же просто сувенира на память. Нет. Он не сможет этого сделать. Не потому, что покупать подарок для одной, а дарить другой - неправильно. И не потому, что Чиэра примет подарок с кривой, насупленной миной, как должное, ещё и недостатки выищет. Он не хотел дарить подарок жене, потому что уже представлял, как Антонелла с удивлением принимает кольцо и позволяет ему примерить его на тонкий пальчик, и как они стоят рядом, и он пытается не сокращать приличное расстояние между ними, а лёгкий бриз шевелит её тонкие волосы, и вместе с дыханием ветра Адриано ловит аромат волос девушки... А вообще он смешон. Может, она не пошла гулять, может, уже уехала из города вообще. Может, вся семья Марелли уехала. Прежде чем успеть задуматься над уместностью вопроса, Ферро спросил у Александры: - А Марелли не уехали из пансиона домой? - Не дожидаясь ответа, Ферро изобразил увлечённость спектаклем. - Хорошо поют. Среди яркой толпы итальянец заметил сначала Суэлен с супругом, а после и чету Марелли, на вид мирно беседующих за небольшим столиком. Вот только почему-то среди них нет той, о встрече с которой он размечтался, как влюблённый идиот. Чёрт! Ферро с досадой сжал кольцо в небольшой коробочке, повернулся снова к нанимательнице и поинтересовался, не хочет ли она присоединиться к своим гостям. После утвердительного ответа оставалось только пройти несколько шагов, и вот они уже у столиков, и лишь с большим трудом удаётся не спросить, почему семья Марелли не в полном составе. - Я сас, синьоры. Как вам сегодняший день? Как пережили сиесту? Вы позволите к вам присоединиться? _________________ Y es por culpa de tu embrujo. |
||
Сделать подарок |
|
Доминик Эльдерман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Суэлен Эльдерман писал(а):
- Я хочу посмотреть спектакль о неверных мужьях, - спокойно произнесла Элен, хотя, видит Бог, насколько тяжело ей даётся это спокойствие. - Очень поучительно и интересно, я уверена. Возможно, тебе тоже понравится. Очередной намек на его неверность заставил поморщиться. - Не знал, что ты поклонница античной драматургии. - не ее вина в том, что он так мало о ней знает. Это его, Доминика, упущение и еще недавно он собирался все исправить, а теперь уже не уверен нужно ли это ей. - Ты можешь со мной не согласиться, но я не вижу ничего поучительного в действиях истеричной ревнивой бабы, не пощадившей даже собственных детей только ради того, чтобы отомстить мужу. Они свернули в темную узкую улочку и спустились к небольшому ресторанчику откуда открывался прекрасный вид на щедро освещенную набережную и сцену построенную прямо под открытым небом. - Суэлен Эльдерман писал(а):
Дойдя до ресторана, из которого можно было посмотреть за представлением, они заняли удобные места, и Элен всё же не сдержалась.
- Здесь можно будет потанцевать после представления и ужина. Как ты на это смотришь? - Котенок, тебе ли не знать, танцор из меня не важный. - пожал плечами Дом , наблюдая за сменой эмоций на лице жены, - Помнится, ты как-то обещала обучить меня этому хитрому искусству. Может сегодня? - предложил с хитрой улыбкой, но тут же иронично добавил. - Конечно, я пойму, если моя жена захочет потанцевать с более искусным партнером, вместо тратить время на мою неуклюжую персону. Суэлен Эльдерман писал(а):
Поймав неуверенный взгляд Тони, Суэлен помахала девушке, извинилась перед мужем и отошла к сестре синьора Марелли. - Привет, Тони. Не будешь против, если мы посмотрим за спектаклем одной большой компанией? В поле зрения появились Марелли и Лена сорвалась, чтобы поздороваться с юной синьориной. Доминику ничего не осталось, как следовать за ней. Фабрицио Марелли писал(а):
- Добрый вечер, синьора, - взгляд мгновенно выискивает ее мужа рядом. Кивает Эльдерману. Будет ли против он сам и хотел ли бы провести этот вечер только с Лаурой. - Думаю, нам стоит подыскать другой стол для растущей компании. - Добрый вечер, Марелли, - пожал руку итальянцу, - Синьора , синьорина, тоже решили посмотреть поучительную историю? - вежливо поинтересовался у женщин Марелли. Суэлен Эльдерман писал(а):
- Вижу, что процесс образумливания идёт успешно. Доминик вопросительно вздернул бровь. О чем это она? Суэлен Эльдерман писал(а):
- Да, давайте попробуем подыскать более удобные места, где места хватит для всех и где всем удобно будет наблюдать за представлением. Кстати, я говорила Доминику, что мы сможем найти возможность потанцевать где-нибудь. А в компании это делать веселее. - Кажется вон там есть неплохой столик, где мы все сможем разместиться, но стоит поспешить, пока его не заняли более предприимчивые посетители, - кивнул в сторону стола, который он присмотрел едва вошел в ресторан. Фабрицио Марелли писал(а):
- Эльдерман, признайтесь, как вы на это поддались? - вздыхает Фабрицио. Все же кровная ненависть его предков к грекам и их танцам просыпается с новой силой. - Решил, что спорить с женщиной - пустая трата времени, - пожал плечами Дом, машинально оглядываясь на жену, на лице которой написано желание если не убить его, то по крайней мере покалечить. _________________ - Как ведет себя синьор Эльдерман? (с)
- Также, как и вчера, и позавчера, и три года назад. По-Эльдермановски (с) |
|||
Сделать подарок |
|
Антонелла Марелли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Палермо, Сицилия |
![]() Суэлен писал(а):
- Привет, Тони. Не будешь против, если мы посмотрим за спектаклем одной большой компанией? За нее отвечает старший брат, потому Тони только сдерживает улыбку и разводит руками за спиной у Фабрицио. Проще предоставить мужчинам решать, где им лучше быть. - Рада встрече, - улыбка выходит искренней, не то, что бы она была не привычна к компании брата и его жены, но ее не покидало ощущение, что вдвоем им было бы лучше. Доминик Эльдерман писал(а):
- Добрый вечер, Марелли, - пожал руку итальянцу, - Синьора , синьорина, тоже решили посмотреть поучительную историю? - вежливо поинтересовался у женщин Марелли. Тони с улыбкой кивает мужу Элен. Пока все они рассаживаются за столом Тони не может ничего расслышать из захватившего ее представления, потому извинившись перед всеми и попросив брата сделать для нее заказ, отходит к парапету, чтобы быть ближе. _________________ Easy come, easy go |
||
Сделать подарок |
|
Суэлен Эльдерман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Доминик Эльдерман писал(а):
- Не знал, что ты поклонница античной драматургии. - не ее вина в том, что он так мало о ней знает. Это его, Доминика, упущение и еще недавно он собирался все исправить, а теперь уже не уверен нужно ли это ей. - Ты можешь со мной не согласиться, но я не вижу ничего поучительного в действиях истеричной ревнивой бабы, не пощадившей даже собственных детей только ради того, чтобы отомстить мужу.
- Ревнивой бабы? - Суэлен удивлённо приподняла бровь. - Значит, по-твоему ревновать не стоит? Хорошо, я учту это. И надеюсь, что это будет взаимно. Суэлен сама не понимала, что так злит её в том, что Доминик отвечает на простые казалось бы фразы Элен. Нет. Пожалуй, разговор с Домом один на один более чем необходим, иначе все их псевдо-перемирия никогда не принесут ничего кроме крушения надежд. И виток их новых перепалок лишнее тому подтверждение. Горечь от потери того, что они только что обрели, становилась почти непереносимой. Доминик Эльдерман писал(а):
- Котенок, тебе ли не знать, танцор из меня не важный. - пожал плечами Дом , наблюдая за сменой эмоций на лице жены, - Помнится, ты как-то обещала обучить меня этому хитрому искусству. Может сегодня? - предложил с хитрой улыбкой, но тут же иронично добавил. - Конечно, я пойму, если моя жена захочет потанцевать с более искусным партнером, вместо тратить время на мою неуклюжую персону. - Какой ты у меня понятливый! - помимо воли восхищается Суэлен, а злость начинает угрожать перелиться через край. Он вызывал у неё непреодолимое желание разругаться в пух и прах и одновременно немыслимо возбуждал. Сейчас ей особо остро хотелось уединиться с Домиником и... расцарапать ему спину в тот момент, когда он будет брать её так, как умел только он: жёстко и непримиримо. - Хорошо, я подумаю над тем, научить тебя или же найти кого-то более искусного, - с улыбкой произносит она, делая вид, что ей всё равно. Фабрицио Марелли писал(а):
Марелли спокойно поводит плечом:
- Надеюсь, у вас дело обстоит успешнее, - хотя к нему еще не пришло ощущение, что Лаура уйдет. То, что он видел на пляже, Эльдерман, его взгляд на жену и смятение самой Суэлен могли бы и удержать его от следующих слов - Более чем, - неуверенно произносит Суэлен, хотя сомневается в этом сильнее, чем когда бы то ни было. Фабрицио Марелли писал(а):
- Хотя, видит Бог, не понимаю, зачем вам этот Эльдерман, - прямой взгляд на мужчину и такой же в ответ. Смысл слов слишком откровенный, чтобы быть правдой. Но он вызывает у Элен лишь нервный смешок. - Именно этот? - переводит она разговор в шутку. - Я к нему привыкла, - тихо, чуть подаваясь к Фабрицио, чтобы слышал только он. И уже для остальных: - Думаю, для того же, для чего и вам синьора Марелли. Любить, желать убить, съездить разок-другой в Элладу. Это бодрит. Фабрицио Марелли писал(а):
- Мы не проводили вас в первый вечер, - произносит он по дороге к столу, понимая, что все же приносит ей извинения. - Мне показалось это лишним. Надеюсь, все было хорошо. - Всё было хорошо, - эхом отвечает Суэлен, устраиваясь за столиком. - Я немного переживала, что наша с вами беседа может повлечь за собой ненужные последствия, - взгляд на Лауру. - Знаете, при желании даже молитву можно воспринять за смертный грех. Не то, чтобы наша с вами беседа была похожа на молитву, но определённо и смертным грехом она не являлась. Суэлен старается не смотреть на Доминика, посвятив всё своё внимание представлению. Желание взорваться - чем бы ни закончился этот взрыв - зашкаливает. _________________ Объедать жену - жестоко, будь он на ее месте, он бы сам с собой развелся (с) Доминик Эльдерман, самый рассудительный муж на Земле) |
|||
Сделать подарок |
|
Лаура Марелли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фабрицио Марелли писал(а):
- Попробуйте начать их озвучивать, синьора, - взгляд в глаза жене. - Быть может, это понравится нам обоим. - Хорошо синьор. Я попробую. Этой ночью - Она смотрит в его глаза – Мы всегда можем остановиться, если это придется не по вкусу. Правда? Фабрицио Марелли писал(а):
Его рука оплетает талию жены. Раз уж она решила встать рядом с ним, почему бы не быть ближе. Она с удовольствие льнет к мужу, получая удовольствие от его прикосновений. Почему раньше все было совсем не так? Лаура прогоняет непрошенные мысли возвращая внимание мужу и новым знакомым. Доминик Эльдерман писал(а):
- Синьора , синьорина, тоже решили посмотреть поучительную историю? - вежливо поинтересовался у женщин Марелли. Лаура пожимает плечами. - Нет, поучительных историй с меня достаточно. Не знаю как Фабрицио, а я сюда пришла исключительно в надежде хоть что-то съесть. Синьор Эльдерман считает историю Медеи поучительной? Вежливо интересуется она. Занимая свое место за столом. Адриано Ферро писал(а):
- Я сас, синьоры. Как вам сегодняший день? Как пережили сиесту? Вы позволите к вам присоединиться? - Синьор Адриано. Как ваш виноградник? Я думала, он не отпустит вас сегодня. Сиеста, я кажется пережила ее в каком-то кафе. Этому человеку он улыбается более открыто. И даже рада его присутствию. Переводит взгляд на мужа, вспоминая как вчера он отреагировал на Ферро. Так и не решается сказать, что будет рада присутствию итальянца за столом. Фабрицио Марелли писал(а):
- так все же сначала мороженое или слона? - смотрит ей в глаза с неподдельной заботой и непритворным интересом относительно последовательности. Она чуть удивленно смотрит на Фабрицио и улыбается. Отвечая так же тихо. - Слона в мороженном, чтобы сразу и все. – смеется. – Сначала мороженое, самое обычное без всего, только белое, потом что ни будь мясное. И немного вина. Выберешь сам? По большему счету Лаура всеядна, если дело касается мяса и может есть его в любом виде, поэтому не переживает, что выбор мужа может не понравится ей. Спектакль тем временем продолжается, девушка даже краем глаза посматривает на представление. Хотя она не любитель постановок. На самом деле она пытается отвлечь себя от чувства ревности. Хватить, чтобы не происходило, ревновать сейчас Фабрицио из-за разговоров с другими женщинами, даже если эти разговоры, не всегда идут в рамках, ее понятия о приличия, не стоит. Антонелла Марелли писал(а):
Тони не может ничего расслышать из захватившего ее представления, потому извинившись перед всеми и попросив брата сделать для нее заказ, отходит к парапету, чтобы быть ближе. Лаура смотрит вслед Тони. Из-за всех этих выяснений отношений она даже парой слов не перекинулась с девушкой. Это стоит исправить, чуть позже. |
|||
Сделать подарок |
|
Фабрицио Марелли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Сицилия |
![]() Суэлен Эльдерман писал(а):
- Более чем, - неуверенно произносит Суэлен, хотя сомневается в этом сильнее, чем когда бы то ни было. Пристальный взгляд на идущую рядом с ним женщину. Суэлен Эльдерман писал(а):
- Именно этот? - переводит она разговор в шутку. - Я к нему привыкла, - тихо, чуть подаваясь к Фабрицио, чтобы слышал только он. И уже для остальных: О том, что можно споить Эльдермана, чтобы он сознался, что тоже "привык", Фабрицио молчит из мужской солидарности. Суэлен Эльдерман писал(а):
- Думаю, для того же, для чего и вам синьора Марелли. Любить, желать убить, съездить разок-другой в Элладу. Это бодрит. - Все это хорошо, синьора, но такими темпами нам придется растить здесь детей, а я категорически против Греции. К тому же, в нашу последнюю встречу вы рассказывали мне, что есть способы взбодрить мужчину гораздо эффективнее, - улыбку Марелли все же сдерживает. Суэлен Эльдерман писал(а):
Всё было хорошо, - эхом отвечает Суэлен, устраиваясь за столиком. - Я немного переживала, что наша с вами беседа может повлечь за собой ненужные последствия, - взгляд на Лауру. - Знаете, при желании даже молитву можно воспринять за смертный грех. Не то, чтобы наша с вами беседа была похожа на молитву, но определённо и смертным грехом она не являлась. Теологических диспутов Марелли для собственного же блага избегает, предоставив это женщинам. Цитата:
Решил, что спорить с женщиной - пустая трата времени. На последние слова Эльдермана Марелли отвечает с понимающей ухмылкой. Они так и не выпили, завывания Медеи, как никогда, способствуют возобновлению желания это сделать. Фабрицио обращается к официанту: - Что у вас крепче воды и вина? - сомневаясь в том, что не только в заведении, но и во всей Греции водится приличный коньяк. Последние его воспоминания о стране связаны с дикой на вкус анисовой водкой. Цитата:
- Я сас, синьоры. Как вам сегодняший день? Как пережили сиесту? Вы позволите к вам присоединиться? Едва не срывается резкое "нет". Но под взглядом жены Марелли уступает, кивает на приветствие и пожимает мужчине руку. - Не ожидали вас увидеть, разве вы не говорили, что заняты на виноградниках? - вопрос перекликается со словами жены, но Фабрицио решает не заметить то, как свободно Лаура говорит с мужчиной. |
||
Сделать подарок |
|
Эрик Уейд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: США |
![]() ранее
Эм (Амелия) Ричардс писал(а):
- Ах да, - резко обернувшись, Амели сделала шаг вперёд. Её руки обвили шею Эрика. Она буквально вжалась в его грудь. - ну тогда... - губы приблизились к губам, а язык прошёлся по ним, пытаясь раздвинуть. Уейд даже не сразу сообразил, что произошло. Это было подобно тому, как если бы он со всего размаха налетел на столб или бухнулся в воду. Правда, столб не стал бы его так страстно целовать, а вода не была так ощутима в его руках. Уейд почувствовал движение языка Эм на своих губах и безотчетно приоткрыл их, - впуская Эм и, в свою очередь, с жадностью отвечая на ее поцелуй. Его ладони в собственническом жесте прошлись вдоль тела девушки и сжали ее, крепко прижимая к себе. Эм (Амелия) Ричардс писал(а):
- Я быстро, не скучай, дорогой. Она разорвала поцелуй - так же неожиданно, как и подарила - оставив его, возбужденного и крайне недовольного, ни с чем. Хотя нет, Уейд ощущал на себе запах Эм - интригующий, откровенный, незабываемый; как секс их единственной ночи. сейчас Эм (Амелия) Ричардс писал(а):
Стоянка такси располагалась тут же, у входа. Договориться с водителем не составило труда. После десяти минут ожидания Эрик понял, что здорово лоханулся. Это подтвердила все та же молоденькая девушка на кассе: его "жена" преспокойно удалилась через обычный выход, не дождавшись его. Значит, перемирие... Даго, словно почувствовав бешенство, охватившее Эрика, поскуливал, будто чувствуя себя виноватым. Отвязав пса, Уейд оправился на стоянку такси. На его счастье, кто-то из водителей вспомнил, что видел похожую по описанию Эрика женщину садящуюся в такси и даже слышал адрес, который она указала: пансион "Эллада". Спустя минуту Уейд уже мчался в том же направлении. Не доезжая до пансиона сотни метров, он вышел из такси, расплатился с водителем пешком дошел до "Эллады". Машина Амелии стояла все там же, и это немного успокоило Уейда. Он поднял голову - в окне Амелии света не было. Поднявшись с Даго на террасу, Уейд стал осторожно обходить дом... _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Суэлен Эльдерман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Антонелла Марелли писал(а):
- Рада встрече, - улыбка выходит искренней, не то, что бы она была не привычна к компании брата и его жены, но ее не покидало ощущение, что вдвоем им было бы лучше. - И я тоже, - искренне откликается Суэлен, улыбаясь Тони. - Чем больше компания, тем веселее. Фабрицио Марелли писал(а):
- Все это хорошо, синьора, но такими темпами нам придется растить здесь детей, а я категорически против Греции. К тому же, в нашу последнюю встречу вы рассказывали мне, что есть способы взбодрить мужчину гораздо эффективнее, - улыбку Марелли все же сдерживает.
- Вы о расцарапанных спинах? Или, - она притворно прикрыла рот ладонью, - или я успела выдать ещё какие-то женские секреты взбадривания мужчин? Это всё вино, не иначе. Суэлен покачала головой и принялась с преувеличенным интересом рассматривать меню. Адриано Ферро писал(а):
- Я сас, синьоры. Как вам сегодняший день? Как пережили сиесту? Вы позволите к вам присоединиться? - Добрый вечер, синьор Ферро. Вечер более чем интересный. Я, разумеется, не против. Как там виноградники? Ещё ждут нашей экскурсии к ним? _________________ Объедать жену - жестоко, будь он на ее месте, он бы сам с собой развелся (с) Доминик Эльдерман, самый рассудительный муж на Земле) |
|||
Сделать подарок |
|
Антонелла Марелли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Палермо, Сицилия |
![]() Доминик Эльдерман писал(а):
- Решил, что спорить с женщиной - пустая трата времени, - Спорить о чем? - Тони возвращается вовремя, чтобы услышать обрывок последней фразы и задает вопрос раньше, чем понимает, что вмешалась в разговор. Заинтересованная тем, каким будет ответ, девушка не сразу замечает, что к их компании присоединился винодел, которому брат пожимает руку, приглашая за стол. Подавив непонятное замешательство, вызванное приходом еще одного знакомого, Тони занимает свое место. - У Медеи дела идут отлично, - сообщает она на случай, если это кого-нибудь интересует. - В предыдущей арии она послала любовнице мужа отравленную диадему. Тони отпивает немного воды, чтобы не оборачиваться вновь к брату и его собеседнику. _________________ Easy come, easy go |
||
Сделать подарок |
|
Доминик Эльдерман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Суэлен Эльдерман писал(а):
- Ревнивой бабы? - Суэлен удивлённо приподняла бровь. - Значит, по-твоему ревновать не стоит? Хорошо, я учту это. И надеюсь, что это будет взаимно. - Нет повода - нет ревности, - предупреждающе взглянув на жену, Доминик помог ей устроиться за столом и занял место по правую руку. Он искренне надеялся, что Суэлен будет вести себя благоразумно и ему не придется демонстрировать насколько жестоким он может быть. Суэ лен Эльдерман писал(а):
- Какой ты у меня понятливый! - помимо воли восхищается Суэлен, а злость начинает угрожать перелиться через край. Прозвучало как насмешка. Подмывало вытащить ее из-за стола и хорошенько встряхнуть. С тяжелым вздохом Дом принялся с преувеличенным вниманием изучать меню. Суэлен Эльдерман писал(а): Опять это равнодушие в голосе, от которого хочется лезть на стенку. День, который так замечательно начинался вот-вот превратиться в ад. Господи, даруй силы и терпение!
- Хорошо, я подумаю над тем, научить тебя или же найти кого-то более искусного, - с улыбкой произносит она, делая вид, что ей всё равно. - Если не подойдешь к выбору со всей ответственностью, рискуешь поменять шило на мыло, котенок, - отозвался Дом, криво улыбнулся жене и вновь вернулся к изучению меню, отмечая, что в третий раз перечитывает труднопроизносимое название блюда. Почти зло швырнув меню на стол, подозвал официанта, сделал заказ для себя и вежливо поинтересовался у Суэлен: - Ты уже выбрала, любимая? Вино? Шампанское? - Яду для меня? - последнее дом произнес глухим шепотом, склонившись к плечу жены. Суэлен Эльдерман писал(а):
- Всё было хорошо, - эхом отвечает Суэлен, устраиваясь за столиком. - Я немного переживала, что наша с вами беседа может повлечь за собой ненужные последствия, - взгляд на Лауру. - Знаете, при желании даже молитву можно воспринять за смертный грех. Не то, чтобы наша с вами беседа была похожа на молитву, но определённо и смертным грехом она не являлась. Дом закатил глаза. Святый Боже, и что он делает среди этих святых людей!Появление Ферро спасло его от необходимости отвечать. Адриано Ферро писал(а):
- Я сас, синьоры. Как вам сегодняший день? Как пережили сиесту? Вы позволите к вам присоединиться? - Приветствую, Ферро. День прожит и в этом есть своя прелесть. - пожимая плечами кивнул на свободное место . - Будем только рады вашему обществу. Лаура Марелли писал(а):
Лаура пожимает плечами.
- Нет, поучительных историй с меня достаточно. Не знаю как Фабрицио, а я сюда пришла исключительно в надежде хоть что-то съесть. Синьор Эльдерман считает историю Медеи поучительной? - Ни в коей мере, синьора, - приправив свои слова вежливой улыбкой, обратился к Лауре Марелли. - Рад найти в вашем лице единомышленника. Каждому свое. Пока наши благоверные будут наслаждаться спектаклем, мы сможем спокойно отдать должное мастерству местного повара. допишу в следуущем посте _________________ - Как ведет себя синьор Эльдерман? (с)
- Также, как и вчера, и позавчера, и три года назад. По-Эльдермановски (с) |
|||
Сделать подарок |
|
Адриано Ферро | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: пансион "Эллада" |
![]() Суэлен Эльдерман писал(а):
- Вы о расцарапанных спинах? Или, - она притворно прикрыла рот ладонью, - или я успела выдать ещё какие-то женские секреты взбадривания мужчин? Это всё вино, не иначе. Резко вскинув бровь, Адриано посмотрел на Суэлен. Весьма занятные разговоры ведёт красавица, весьма занятные… Фабрицио Марелли писал(а):
Едва не срывается резкое "нет". Но под взглядом жены Марелли уступает, кивает на приветствие и пожимает мужчине руку.
- Не ожидали вас увидеть, разве вы не говорили, что заняты на виноградниках? От Адриано не укрылись лёгкая заминка перед последующим вопросом, как и явный намёк, сквозящий в нём. Марелли разве что пинка ему не поддал. Если бы не супруга, то, возможно, и не сдержался бы. Принимая безмятежный вид, Ферро открыто улыбнулся всем, тем более, что Александра заметно оживилась при упоминании виноградников. - Иногда я оставляю свои виноградники, чтобы немного пожить. Вам не повезло нарваться на этот перерыв от дел насущных. Суэлен Эльдерман писал(а):
- Добрый вечер, синьор Ферро. Вечер более чем интересный. Я, разумеется, не против. Как там виноградники? Ещё ждут нашей экскурсии к ним? - Вы очень любезны, синьора. Виноградники ждут вас с распростёртыми объятьями. И кроме простого осмотра синьорины Фереа со скромным моим участием в этом деле хотят вам предложить нечто необычайное и запоминающееся. Антонелла Марелли писал(а):
Заинтересованная тем, каким будет ответ, девушка не сразу замечает, что к их компании присоединился винодел, которому брат пожимает руку, приглашая за стол. Подавив непонятное замешательство, вызванное приходом еще одного знакомого Тони занимает свое место.
- У Медеи дела идут отлично, - сообщает она на случай, если это кого-нибудь интересует. - В предыдущей арии она послала любовнице мужа отравленную диадему. Уже начиная привыкать к буре эмоций в присутствии Антонеллы, Адриано повернулся к ней всем корпусом: - Какая предприимчивая женщина. Я с позором признаю, что не знаю, чем обернулся такой "подарок". – Полувопрос мог остаться без ответа, поскольку девушка предпочла живому общению любование спектаклем. А он же устремил свой взор на её тонкий профиль и изящную линию шеи. Стоило, наверное, выбрать ту тонкую цепочку. Она была идеально легла в эту манящую ложбинку. Хм. И о чём там его спрашивали?.. Доминик Эльдерман писал(а):
- Приветствую, Ферро. День прожит и в этом есть своя прелесть. - пожимая плечами кивнул на свободное место
- Будем только рады вашему обществу. Отодвинув стул для Александры, Ферро занял место за столом. _________________ Y es por culpa de tu embrujo. |
||
Сделать подарок |
|
Элевтерия Фросини | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() До спектакля
Тайлер Рид писал(а):
Тайлер лишь притянул девушку к себе, вернув ей долг.
- Спасибо за подарок, - шепнул он ей в губы, прежде, чем поцеловать её в щёку, скользнул губами по нежной коже к уголку её рта. - Мама будет в восторге. - Как... вежливо мы обменялись благодарностями за подарки, - проговорила Тери, пряча волнение за чуть ироничным тоном. - Переходим к следующей части программы? Пошли искать наших соседей по пансиону и собратьев по проблемам? Снова хочется пить и кушать. Да и спектакль скоро начнется. Тайлер Рид писал(а):
Тайлер привычно обхватывает ладонь Элевтерии и уводит её в ресторанчик, где уже собралась компания тех, кто возможно, также как Рид, украли свой закономерный кусочек счастья под небом вечерней Греции. Они вошли в ресторанчик на набережной, отыскали взглядом знакомые лица, нашлись и свободные места за столиками. Лаура Марелли писал(а):
- Доброго вечера синьоры. Зал ресторанчика был полон. Тайлер с Тери пробрались в ту часть помещения, где за столикам сидели Валентина и Александра, милая девушка по имени Меланта, синьоры Марелли, супруги Эльдерманы и другие, уже знакомые по пансиону люди. - Всем добрый вечер. И приятного отдыха. На время стало казаться, что все они действительно собрались здесь на отдых и ведут себя как вполне обычная группа беззаботных туристов, вкушающих прелести местной экзотики. Суэлен Эльдерман писал(а):
Кстати, я говорила Доминику, что мы сможем найти возможность потанцевать где-нибудь. А в компании это делать веселее. - Услышав Суэлен, Тери посмотрела на Тайлера. - Мы здесь, а наши супруги сидят в пансионе. Целый день, - спокойно сказала она, качнув головой. - Они даже не знали, что мы так задержимся, если только их не просветил кто-то из служащих, - Тери сделала большой глоток прохладного вина из бокала. - И это просто ужасно, но я не хочу возвращаться в пансион и готова пойти потанцевать. А ты? Александра Фереа писал(а):
К этому времени уже стемнело.
Внезапно, внизу, на набережной, зажглись огни, освещая выстроенную прям под открытым небом сцену. Её правый проход, уходящий прямо в одну из узких улочек города, изображал улицу, ведущую к дворцам Креонта и Ясона. А левый расположенный непосредствено на набережной, представлял собой гавань. Звук гонга возвестил о начале действия. Прожектор подсветил одно из сданий справа и действие началось.... История Медеи вряд ли могла научить чему-то мужей и жен. Разве что тому, что выбирать себе спутника жизни нужно весьма осмотрительно. А если уж ошибся, будь готов принять последствия своего неправильного выбора. _________________ Από μακρυά και αγαπημένοι παρά απο κοντά και μαλωμένοι
(Лучше порознь да в любви, чем рядом и в ссоре) |
|||
Сделать подарок |
|
Фабрицио Марелли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Сицилия |
![]() Лаура Марелли писал(а):
- Хорошо синьор. Я попробую. Этой ночью - Она смотрит в его глаза – Мы всегда можем остановиться, если это придется не по вкусу. Правда? Насчет "остановиться" Фабрицио поспорил бы, но жена в роли искусительницы вызывает у него улыбку. Он мягко касается пальцами ее лица в уголке губ. Лаура Марелли писал(а):
- Слона в мороженном, чтобы сразу и все. – смеется. – Сначала мороженое, самое обычное без всего, только белое, потом что ни будь мясное. И немного вина. Выберешь сам? Формально он все же предоставил Лауре выбор. Успокоив себя этим, Фабрицио заказывает пломбир с набором сиропов. Ему тут же сообщают, что в ресторане таковых не слишком много: малиновый и шоколадный. Но фисташковое мороженое у них все же есть. - Ради пробы, - объясняет он жене. Быстрый взгляд на Лауру и заказ на два одинаковых стейка с овощами, к нему большую тарелку мезе для всех. Но остальные закуски для общего стола он все же не выбирает сам. Когда же пройдет эта мода на демократию, - со вздохом думает итальянец, пытаясь параллельно вести разговор, уделять внимание жене и присматривать за сестрой. Суэлен Эльдерман писал(а):
- Вы о расцарапанных спинах? Или, - она притворно прикрыла рот ладонью, - или я успела выдать ещё какие-то женские секреты взбадривания мужчин? Это всё вино, не иначе. Фабрицио смотрит в глаза женщине, сидящей напротив него со своим мужем. Суэлен ведь понимает, что делает. Или нет? Взгляд становится острым, но слова намеренно легче: - С другой стороны, Суэлен, мы могли бы наезжать в Элладу с семьями только ради того, чтобы вы раскрыли нам больше женских секретов. Недостатка в вине, обещаю, не будет, - он улыбается, сознавая, что это ее не смутит. - Как вам понравилась экскурсия утром? - Нелла, ты хотела бы попробовать что-нибудь из местного? - обращается он к сестре. |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[19553] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |