aria-fialka:
20.11.12 14:24
Цитата:Докладаю: стараниями Марии Шириновой окончательный файл книги уже выложен в нашей библиотеке!
Девочки, интригу додержали до конца, как в мелодраме
. Благодарю, что сжалились
над нами ,любителями почитать, и выложили все до конца , славу богу не оставили до тех праздников о которых упоминали.
Спасибо Вам огромное!!! ...
ND:
03.12.12 20:53
Спасибо вам большое за перевод!!! Только увидела перевод, а его уже закончили))) Побегу читать.
...
vetter:
03.12.12 20:54
А вот и второй роман моего нынешнего уикенда.
Совершенно другой, но от этого не менее ШИКАРНЫЙ!!!
Девушки, вы золотой фонд нашей Лиги!
...
Королева:
02.05.13 06:51
Наташенька, Машенька, привет!!!
Наконец я добралась до Женщины. Два дня думала, стоит писать или нет, но ... В общем, сильно не ругайтесь, ладно.
Я от героини в шоке. Главный герой наверное тоже.
Знакомы меньше месяца, один раз переспали, а она уже свадьбу планирует. Джуллиана вроде взрослая женщина, откуда слова и действия пятилетней девочки? Еще не совсем понятно, почему остальные мужчины от нее сбегали? Хотя нет. Если она и с ними такие же номера откалывала - тогда понятно. И еще эта странная, вставляемая к месту и не к месту фраза "На шаг впереди". К чему она? Это типа значит, что Джуллиана такая предусмотрительная? Так по ее действиям не скажешь.
Трэвис тоже какой-то мутный товарищ. Автор нам рисует его таким умным-умным, а развели его как ребенка. Его же тупо кинули!!! Но если Трэвис отличается умом и сообразительностью, то почему он не заключил с Грантами контракт, где оговаривались бы все условия? Ведь в случае нештатных ситуаций с этим контрактом можно и в суд пойти. Ладно бы дело было в России, тогда можно все на авось списать, но я очень сомневаюсь, что в США возможно выполнение каких-либо работ без договора. А потом эта его месть. Какая-то она странная, никчемушная. И вообще, захотел бы Трэвис помочь, вложил бы в восстановление свои деньги.
Ну и опять, второй раз на одни и те же грабли. Где договор?
Даже не знаю, как на книгу реагировать. После прочтения в душе осталось только недоумение.
Но все-равно, спасибо вам большое за перевод!!! Перевод замечательный!!!
...
kromka:
29.03.14 11:28
Прочитала-проглотила. Спасибо за приятно-проведенное время с этим автором.
...
Vetch:
20.06.14 18:43
Огромное спасибо за перевод, читала на одном дыхании, надеюсь вы и дальше будете нас баловать работами Кренц.
...
heilen:
04.08.17 19:03
Огромное спасибо за великолепный перевод этого небольшого романа, сказки от Кренц
Пусть он наивный, где-то наигранный и не жизненный, но зато какой позитивный и весёлый. Пусть герои с тараканами, но идут вперёд до конца, добиваются успехов и друг друга. А заодно и нас веселят. Для этого и нужны чудесные истории.
Спасибо!
...
Lady Victoria:
19.05.22 14:08
Спасибо большое, с удовольствием почитаю!
...