O-Valentine-V:
25.11.16 10:55
Написать, спасибо, это не сложно.
Это ведь не музыку сочинять.
А ещё лучше своё мнение о главе рассказать.
Все это сделать нужно и можно,
И будет здесь мир и благодать.
А ещё можно картинку иль видео нужное подобрать.
немного музыки просто так для души (которой болею уже лет 15) и вставленной с горем пополам.
...
Nadin-ka:
25.11.16 12:27
Девочки, я же ходила по темам давнишних переводов, там много этих "Спасибо" Никто их не удаляет. А если даже и удалят через время... Ну и что? Звание важно только первое, к нему я стремилась.
А вообще, попробуйте все-таки по главам читать. Когда детективы, читаем наше расследование подчас, куда интереснее проходит, чем у автора.
...
O-Valentine-V:
25.11.16 12:42
Цитата: Когда детективы, читаем наше расследование подчас, куда интереснее проходит, чем у автора
Тоже верно. А уж как нас -читателей порою в сторону от мысли автора уносит...
...
Кьяра:
25.11.16 13:22
O-Valentine-V писал(а):А уж как нас -читателей порою в сторону от мысли автора уносит...
А может, у нас лучше получается
...
mada:
25.11.16 13:26
Кьяра писал(а):O-Valentine-V писал(а):А уж как нас -читателей порою в сторону от мысли автора уносит...
А может, у нас лучше получается
Не то слово! Даже интересней, чем у автора иногда!
...
Nadin-ka:
25.11.16 13:27
Кьяра писал(а):O-Valentine-V писал(а):А уж как нас -читателей порою в сторону от мысли автора уносит...
А может, у нас лучше получается
Да у нас в сто раз интереснее сюжет выходит!
...
kobra:
25.11.16 16:47
Ластик, не обижайся, пожалуйста. По техническим причинам на форум захожу очень не надолго. Переводы по главам читать не получается. Жду полной книги и возможности скачать. Но я с тобой. Жду книгу
...
LuSt:
25.11.16 17:19
» Обложка и баннер от Cascata
Maritana писал(а):Мы очень ценим Ваш труд, только вот порой скромничаем и молчим)) Хоть и ждём очередной главы с диким нетерпением, порой по нескольку раз в день заходя на форум
Вы скромничаете, а мы устаем и ищем себе другие хобби, потому что в творчестве очень важна отдача. Оно не приносит никаких ништяков, кроме благодарности читателей. Честно говоря, бывают дни, когда только мысль о том, что родственники плакать будут да незаконченные книжки останутся, останавливает от того, чтобы выйти в окно.
O-Valentine-V писал(а):Благодарность за перевод примите,
За не слишком частые отзывы, простите.
Вы, обыкновенное чудо на наших глазах, творите....
Дальше стихотворение как-то не сложилось, и я, в общем, на этом и закруглилась.
Валюша, спасибо за стихи, очень трогательно
Кьяра писал(а):Да, и переводчики от читателей не конкретно "спасибо" добиваются, а просто выражения вслух хоть какого-то интереса к переводу.
+1, нам же интересно, как читатели реагируют на книгу, какие эмоции она вызывает, какие авторы и жанры больше интересны читателям. Мы ж не рублем вас просим голосовать, в конце концов.
Irish писал(а):А пару лет пролетят незаметно и вот вы уже бриллиантовая леди, которая жить не может без обсуждения книг после каждой главы. )
Не говори, Ириш, я недавно поймала себя на мысли, что у нас в разделе большинство активных читательниц бриллиантовые или к этому приближаются, а новички может боятся сияния наших бриллиантов?
Помните, когда-то давным-давно в темах переводов была традиция поздравлять с новыми званиями, картинки в цвет камешка подбирать со шмотками и машинами? Ностальгирую ))
O-Valentine-V писал(а):немного музыки просто так для души (которой болею уже лет 15) и вставленной с горем пополам.
Приду домой, послушаю, на работе колонок нет.
Nadin-ka писал(а):Когда детективы, читаем наше расследование подчас, куда интереснее проходит, чем у автора.
И не говори, такие теории бывает выстраиваются, что авторы отдыхают.
PS^ Надюш, какой у тебя шикарный зимний наряд!
kobra писал(а):По техническим причинам на форум захожу очень не надолго. Переводы по главам читать не получается. Жду полной книги и возможности скачать. Но я с тобой. Жду книгу
О, Лёля появилась, а я думала, куда ты пропала... Хорошо, что все нормально и ты редко появляешься по техническим причинам. Надеюсь, их получится решить и ты скоро к нам вернешься.
Ну и чтобы просто так пост не вешать, покажу-ка я вам жутенькую обложечку, которую для нас нарисовала Света-Cascata:
И еще Света сделала для нас баннер, кто хочет - надевайте.
...
Natali-B:
25.11.16 17:57
LuSt писал(а):Ну и чтобы просто так пост не вешать, покажу-ка я вам жутенькую обложечку, которую для нас нарисовала Света-Cascata:
Света, спасибо за обложечку !
...
Nadin-ka:
25.11.16 18:00
Ох и правда жуть жутчайшая! Это ж кукла вуду, утыканная булавками.
На титуле это не Мезаро. Или он покажет Касс свою внутреннюю сущность?
В общем классная обложка!
LuSt писал(а): я недавно поймала себя на мысли, что у нас в разделе большинство активных читательниц бриллиантовые или к этому приближаются, а новички может боятся сияния наших бриллиантов
Я когда пришла на форум, сразу рванула в раздел переводов и пофиг мне было на чьи-то там регалии.
...
O-Valentine-V:
25.11.16 18:14
Буду теперь банером щеголять,
Полночную луну всем любопытным предлагать почитать.
И о снеге мечтать.....
...
n-sia:
25.11.16 23:52
Кьяра писал(а):а какая вам разница, стерли потом ваше спасибо или оставили на века? Переводчик-то его увидел.
Я же не знаю, увидел ли переводчик) Поэтому лайки мне кажется более ощутимыми, т.к. отображаются потом в личном кабинете (анонимные и именованные). А если успеваю прочитать выложенный перевод и что-то в главе зацепит, то оставляю отзыв, как уже писала ранее. Просто обидно тогда получилось - активно отписывалась по темам переводов, так как после регистрации большей частью переводы читала. Собственно из-за переводов таких авторов как Ченери М., Шоуолтер Дж., Аманда Эшли, Карен Ченс и пришла на форум. А потом их практически все удалили. И задумалась я о смысле...
Кьяра писал(а):Или это не благодарность переводчику, а способ набрать активные дни и быстрее получить ничего не значащее звание? То есть, если мне за это какие-то плюшки будут, то я поблагодарю, а одного перевода мне мало.
Я зарегистрирована на форуме с 2010 и до сих пор сижу на каком-то там звании (не бриллиант точно). Ты действительно думаешь, что мне интересны звания?
Вот честно, я не вижу в них смысла. Да, нужно там в первое время получить "Леди", так как без него что-то нельзя сделать (уже точно не помню что). А дальше-то зачем...
LuSt писал(а):Помните, когда-то давным-давно в темах переводов была традиция поздравлять с новыми званиями, картинки в цвет камешка подбирать со шмотками и машинами? Ностальгирую ))
Ага, с новым званием, д/р, праздником. Помню еще делились клипами/песнями которые навевают впечатления от новой части перевода. Голосовалки за образ г-героев. И т.п.
...