Fleur-du-Bien:
27.09.12 18:00
greta-nata писал(а):Флёр, очень трогательный, глубокий отзыв, хорошая и справедливая оценка работы автора.
Ната, большое спасибо!
Я очень рада, что тебе понравилось!
greta-nata писал(а):Я вот читала отзыв и вспоминала Юлиану, милую, добрую Юлиану... Редкий и такой удачный типаж.
Юлиана - замечательная героиня. Чем-то напомнила мне одну из моих любимиц - Стефу Рудецкую. Столько в ней искренности, чистоты, доброты, девичьей гордости! Как трогательно она заботилась о маленьком Лео и защищала Габриэля.
greta-nata писал(а):Приятного чтения остальных романов автора!
Спасибо! Надеюсь, что моё знакомство с Евгенией Марлитт продолжится.
...
Liuda:
11.10.12 20:30
Подготовлен текст повести "Служанка арендатора" Марлит. Набран, вычитан. Мне помогала
Марточка.
Кому отправить, чтобы посмотрели, возьмут ли в библиотеку?
...
Fedundra:
11.10.12 20:52
Мы ведь её ещё книгу не загрузили на сайт?
Тогда лучше сделать это через тикетную систему.
Люда если ты не хочешь могу и я загрузить. Только у меня так и нет аннотации. Надо хотя бы своими словами что-то накалакать... (
вот найдем помощника!!!!)
Или может быть просто какой-нибудь кусочек текста? Оформим как аннотацию. (текст, где дается представление о героине).
И я так поняла "Служанка арендатора" - это старорусское название, мы не будем его осовременивать? Что там по сюжету приключилось? и у кого героиня была служанкой?
...
Veresk:
11.10.12 21:09
Liuda писал(а):Подготовлен текст повести "Служанка арендатора" Марлит.
А можно текст уже сейчас получить?
Про помощь Тео правильно сказала, сначала книгу надо добавить (только не совсем понимаю, что можно сделать в обход этого чисто через тикеты). А для этого хорошо бы какую-нибудь аннотацию сварганить + обложку и, если есть, название на языке оригинала
Fedundra писал(а):мы не будем его осовременивать?
А мне нравится именно это название. Не затасканное, но говорящее.
...
vetter:
11.10.12 21:31
Тео, увы, я не читала. И писать аннотации, как ты уже, наверное, прочла, у меня охота пропала полностью.
"Я не умею, но ваша никуда не годится, потому как после нее я не захотела прочесть роман..."
C меня довольно и этого отзыва
...
Liuda:
11.10.12 22:04
Ой, спасибо за отклики! Конечно, нужна профессиональная помощь. как это выставить. Вместо аннотации напишу выходные данные по книге, которые нашла.
Название менять или осовременивать НИКАК НЕЛЬЗЯ, ведь книга и была напечатана с таким названием!
Интересно, что я немного порылась в немецком тексте книги, то видно, что ЭТА книга соответствует немецкому тексту. Может, какие детали, но ведь и "тонкости перевода"!
Спасибо!
Да, а обложку Тео здесь где-то показывала, она и по содержанию подходит!
...
Fedundra:
12.10.12 17:46
Люда, девочки.
Вот что у нас получается в сухом остатке:
Цитата:Служанка арендатора
Amtmanns Magd \ 1881
Впервые была издана на русском языке в ....................... г.
Аннотация:
..................................................................................
..................................................................................
..................................................................................
Обложки:
Входила в авторский сборник "Тюрингские рассказы" (Thüringer Erzählungen)
Первоисточник
http://www.weltbild-marktplatz.ch/app/detail.php?id=A01dkzse01ZZm
состав сборника:
1. Служанка арендатора (Amtmanns Magd)
2. Двенадцать апостолов (Die zwölf Apostel)
3 Синяя борода (Blaubart)
можно вариант "Тюрингские истории" или "Это было в Тюрингии"
Вообще-то я встречала вариант вхождения в этот сборник ещё одного рассказа:
http://www.zeno.org/Literatur/M/Marlitt,+Eugenie/Erzählungen/Thüringer+Erzählungen
Schulmeisters Marie (Учительница Мари) - на русском не издавалась.
Возможно это рассказ "Героиня???"
"Героиня" вот:
вот ещё бонус
...
vetter:
07.11.12 15:36
Девочки, а уже обсуждали
тему экранизации романов Марлитт?
Вообще их можно где-то достать?
...
greta-nata:
07.11.12 16:19
vetter писал(а):Девочки, а уже обсуждали тему экранизации романов Марлитт?
Насколько я знаю, вышеупомянутых экранизаций нет вообще. Пробовала искать, но безрезультатно... Так же дело обстоит и с Вернер, Крыжановской.
...
vetter:
07.11.12 16:30
У немцев экранизации точно есть
вот, например,
в доме коммерции советника
Нажимаем на Марлит и получаем
http://www.imdb.com/name/nm0549181/
Но поскольку все это TV-версии, то и достать, я думаю, вряд ли удастся
...
Liuda:
07.11.12 21:22
Filmography
Hide Show Writer (7 titles)
1985 Die Frau mit den Karfunkelsteinen
(TV movie) (novel)
1983 Die zweite Frau
(TV movie) (novel)
1975 Im Hause des Kommerzienrates
(TV movie) (novel / as E. Marlitt)
1973 Im Schillingshof
(TV movie) (novel)
1972 Das Geheimnis der alten Mamsell
(TV movie) (novel)
1925 Das Geheimnis der alten Mamsell (novel)
1918 Die zweite Frau (novel)
Что же, там, где написано (TV movie), экранизация?
.
...
vetter:
07.11.12 21:43
Да, это экранизации, но телевизионные, как говорится, не выходившие на широкие экраны кинотеатров, а только прошедшие по телевизорам, надо думать, ФРГ.
Вот ведь фиг где достанешь - хоть бы картинку посмотреть, если уж речь не понять)))
Вот аналог на нашем ктнопоиске
http://www.kinopoisk.ru/name/847081/ ...
runals:
07.11.12 21:43
Кто-нибудь знает Будут ли новые книги у этого автора? И какое издательство издает ее книги?
...
Fedundra:
07.11.12 22:00
runals писал(а):Кто-нибудь знает Будут ли новые книги у этого автора? И какое издательство издает ее книги?
Книг автора уже точно новых не будет))) Марлитт жила в конце 19 века. А вот издательства...может быть какое-нибудь общество российско -германской дружбы подвяжется переиздать все сочинения Марлитт на русском языке.
НО на сегодняшний день из последних изданий -
книжный клуб переиздает книги Марлитт, и то не знаю все ли будет перепечатывать.
Нашла кадры "Дамы с рубинами"
http://www.tvspielfilm.de/kino/filmarchiv/film/die-frau-mit-den-karfunkelsteinen,1294043,ApplicationMovie.html
И вот ещё интересность нашла. Книги издания 1891 года. Я так понимаю раньше в книгах была РЕКЛАМА??? Или это анонсы?
http://cartifaine.wordpress.com/2012/10/01/die-zweite-frau/
http://cartifaine.wordpress.com/2012/10/05/die-frau-mit-den-karfunikelsteinen/ ...
vetter:
07.11.12 23:40
Нет, Тео, разве так можно на ночь-то глядя. У меня от жадности пропал весь сон. Хочу
И фильмы, и книги, из-за одних только иллюстраций, хотя и не понимаю по-немецки ни единой буковки!
...