Уэйн Кохран:
Грегор МакФарлан писал(а):- Драться я не буду - ни с тобой, ни с кем другим. Это оскорбит законы гостеприимства. Разве только мне прикажет драться сам король.
Уэйн подёргал краснолицего лорда за волосы и показал ему язык:
-Ты трус!
Коннор МакДугал писал(а):- Никто никого не бьет, Кохран ... Успокойся ...
-Жаль... - Уэйн уныло побрёл к своему месту.
...
Логан Сазерленд:
Анна Трентон писал(а):
Сделав ещё шажок, Анна поймала взгляд ещё одного шотландца. С английскими мужчинами здесь определённо наблюдался недобор. Пытаясь понять, почему он так на неё смотрит, она чуть-чуть приподняла брови, но, видимо, ничего особенного он сказать не собирался, просто смотрел, решила она, и попыталась продолжить свой путь.
Темноволосая англичанка посмотрела на него и пошла дальше. Взгляд ее был вполне осмысленным и не выдавал страха. Значит, вмешательство не требуется. Тем лучше. А то Бог знает, что эти хрупкие дамочки воображают себе о Шотландии. Ну да, местным мужчинам далеко до лондонских щеголей в умении пудрить дамам голову комплиментами, но неужели эта пресловутая галантность так важна и способна заменить женщине надежность и верность ? Кохран прав. Странные они, эти англичанки.
...
Дункан МакВульф:
Валери ван Клив писал(а):- Я могу только порадоваться, что у этой истории счастливый конец, - только и могла ответить Валери.
- О, да, буши умер счастливым и в меду.
Валери ван Клив писал(а):- Благодарю Вас, лорд МакВульф, - девушка сделала реверанс, - я по достоинству оценила Вас, как дуэлянта.
- Спасибо, миледи, примите и моё восхищение.
Анна Трентон писал(а):Увы, привлечённые ссорой зрители, заскучавшие от стихов, начали скапливаться вокруг спорщиков, и её начало выносить к ним же.
- О, здравствуйте,
молчунья, может вы представитесь?
Коннор МакДугал писал(а): Я смотрю, Вы не скучаете, леди Вэллери ... МакВульф, давненько не виделись ...
- Не далее, как за обедом, если эту скудную пищу можно так назвать, МагДугал. Что там за драка намечается?
Леонсия ван Клив писал(а):- Сэр, мне понравилась ваша дуэль с моей сестрой, - вежливо произнесла она и сделала реверанс. - Вы любите произведения Шекспира?
- Миледи, я равнодушен к поэзии, хоть и восхищен теми, кто умеет так читать.
...
King Jakob VI:
Яков улыбнулся запальчивому заявлению МакКензи и указал на рыжеволосую женщину:
- Вы, миледи! ...
Грегор МакФарлан:
Уэйн Кохран писал(а):Уэйн подёргал краснолицего лорда за волосы и показал ему язык:
Малый явно не в себе, ему показалось, что он меня за волосы подергал, да еще и языки показывает. Я счел за лучшее отойти. Не хватало только в самом деле драки на глазах у короля. Парень там еще что-то говорил, но
я не слышал.
...
Логан Сазерленд:
Уэйн Кохран писал(а):
-Жаль... - Уэйн уныло побрёл к своему месту.
Сазерленд посмотрел на возвращающегося Кохрана сочувственно-скучающе:
- Не повезло ?
...
леди Элиза Таусенд:
Элиза посмотрела на мужчин, которых еще не вызывали на этот словесный поединок. Их осталось всего двое. Выбор уже невелик, но ее это не волновало. Она вежливо улыбнулась и указала рукой на странного мужчину в лохмотьях. При взгляде на него невольно вспоминались строчки одного из сонетов Шекспира «Мои глаза в тебя не влюблены». Но его уже прочитала мисс Радклифф.
- Вы. Если вы не против...
Она вышла в середину и еще раз взглянула на мужчину. Слова другого сонета сами потекли из ее уст.
Прекрасное прекрасней во сто крат,
Увенчанное правдой драгоценной.
Мы в нежных розах ценим аромат,
В их пурпуре живущий сокровенно.
Пусть у цветов, где свил гнездо порок,
И стебель, и шипы, и листья те же,
И так же пурпур лепестков глубок,
И тот же венчик, что у розы свежей, -
Они цветут, не радуя сердец,
И вянут, отравляя нам дыханье.
А у душистых роз иной конец:
Их душу перельют в благоуханье.
Когда погаснет блеск очей твоих,
Вся прелесть правды перельется в стих.
Заключительные слова Элиза произнесла неуверенно. Как ни крути, а это Шекспир и у него все строки о любви.
Мужчина выглядел так, будто живет на улице или даже в сточной канаве. Вряд ли такой как он слышал о Шекспире. Элиза повела плечами и пошла к своему месту.
...
Ангус МакМилан:
В Эдинбург я приехал с опозданием. Мало того, что письмо с Указом короля пришло поздно, так ещё и дорога выдалась та ещё - погода разбушевалась, и, хоть мне, истинному хайлендеру, не привыкать, но ехать то особо и не хотелось. Поэтому и не спешил. Понятное дело - я верен королю, а значит, его приказ - закон для меня. Жениться, так жениться. В замок нужна хозяйка. Главное, чтоб не сильно страшная была эта англичанка, что для меня выбрал Его Величество. А там посмотрим.
Когда вошёл в замок, понял, что я один пришёл с опозданием. А может и нет, но народу собралось достаточно...
Оглянулся. Вроде, все дамы красивые. Вот и славно. Постою пока, понаблюдаю.
...
Анна Трентон:
Дункан МакВульф писал(а): - О, здравствуйте, молчунья, может вы представитесь?
Судя по голосу, опять он... Анна вздохнула, и повернулась к Мак... МакВульфу, если она правильно запомнила его имя. Все эти "Маки" только отвлекали внимание своей похожестью. Вульф, Волк - вот это было говорящим и запоминающим.
Ах, он же спрашивал об её имени. Девушка посмотрела на него снизу вверх (как досадно, что все эти шотландцы такие высокие, что рядом с ними чувствуешь себя крохотной), и достала из кармана ту же карточку со своим именем, что показывала Габриелле, поднимая её поближе к глазам мужчины.
...
Леонсия ван Клив:
Валери ван Клив писал(а): - Лучшей новости за сегодняшний день я не слышала, - улыбнулась девушка, вздёрнув бровь.
- У лэрдов есть кодекс чести, - сказала она. - Как тебе словесные баталии в виде декламаций?
Дункан МакВульф писал(а): Миледи, я равнодушен к поэзии, хоть и восхищен теми, кто умеет так читать.
- Честный и прямой ответ, сэр, не менее достоин уважения, - ответила Леонсия. - В своей вы декламации старались передать, что так близко вашему сердцу или просто хотели достойно ответить леди?
...
Шарлотта Аттвуд:
Кеннет МакКензи писал(а):- Ласс... - Он собирался отослать девушку, но передумал. О чём она читала стих? Кто знает. Но при взгляде на неё в его мозгу рождались только эти строчки:
Я собираюсь спать в твоей постели.
Оставим болтовню. Я буду краток:
Отец тебя мне в жены отдает;
Глаза Шарлотты широко распахнулись. Усмехнувшись она направилась на место, иронически бросив через плечо:
- Увижу раньше, как тебя повесят.
...
Коннор МакДугал:
Валери ван Клив писал(а):- С такими событиями, что происходят сейчас, лорд Стратерн, заскучает только глухой и слепой, - вид мужчины был таким грозным, что Валери застыла на месте... Она была поражена чувствами, что охватили её в этот момент.
- А происходит что-то необычное,
леди Вэллери? Вы ... хорошо декламировали стихи ... Жаль, что не мне ...
Леонсия ван Клив писал(а):- Сэр, не ожидала, что вы станете на защиту английской леди, - сказала она. - Да, кстати мне понравилось, как вы читали стих. Сейчас вы производите более лестное впечатление, чем за завтраком.
- Любая леди, находящаяся на шотландской земле, вправе рассчитывать, что её честь и достоинство не будут попраны ... Никем! Я рад, что Вам понравилось мое декламирование,
леди ... хм ... Разрешите представится. Коннор МакДугал граф Стратерн, к Вашим услугам,
миледи ...
Дункан МакВульф писал(а):- Не далее, как за обедом, если эту скудную пищу можно так назвать, МагДугал. Что там за драка намечается?
- Утряслось все ... Хотя жаль, я был готов набить мор ... Простите,
леди, восстановить справедливость ...
...
Уэйн Кохран:
Логан Сазерленд писал(а):Сазерленд посмотрел на возвращающегося Кохрана сочувственно-скучающе:
- Не повезло ?
Уэйн сокрушённо покачал головой и опустился на стул.
-Нет... И волосы у этого краснолицего вонючие какие-то. - Он вытер руку о свои штаны.
леди Элиза Таусенд писал(а):Она вышла в середину и еще раз взглянула на мужчину. Слова другого сонета сами потекли из ее уст.
Уэйн несколько раз моргнув, осознавая, что сейчас стихи читают именно ему. Он выпрямился на стуле и сложил руки на коленях. Неужели, она и впрямь читает стихи ему? Наверное, он всё же сумел пробудить у английской невесты жалость...
Слушая её голос, Уэйн ощутил какое-то странное покалывание во всём теле. Сглотнув, он встал перед девушкой и поклонился ей.
леди Элиза Таусенд писал(а):Когда погаснет блеск очей твоих,
Вся прелесть правды перельется в стих.
Без лишних предисловий, Уэйн подошёл ближе к леди и наклонив голову набок, улыбнулся и тихо, почти шёпотом проговорил:
Что - любовь? Любви не ждется;
Тот, кто весел, пусть смеется;
Завтра - ненадежный дар.
Полно медлить. Счастье хрупко.
Поцелуй меня, голубка;
Юность - рвущийся товар.
...
Ангус МакМилан:
Надо в первую очередь предстать перед королём, подумал я и направился на поиски Его Величества. Когда его увидел, подошёл и поклонился
- Моё почтение, Ваше Величество. Ангус МакМилан, лэрд замка Миланверок прибыл по Вашему приказу!
...
King Jakob VI:
- Остался ещё кто-то кто не читал стихи? - Король увидел ещё одно премилое женское личико и подозвал Камиллу Роузмур. - Ваша очередь, дитя. ...