Volna:
17.02.11 12:39
очаровашка писал(а):Ну вот уже трое его не любят,
у меня мелькнула шальная мысль. Он не любит детей, но вроде бы предназначается кому-то из сестер, если я правильно поняла намеки девочек. Нора любит воров, у нее и книга есть про девушку-вора))
Так вот, не для Сюзанны ли этот типчик?
...
очаровашка:
17.02.11 12:41
volna писал(а):Нора любит воров, у нее и книга есть про девушку-вора
и про парня тоже!
...
Volna:
17.02.11 12:42
я люблю людей с чувством юмора, поэтому вид твоих пистолетов мне приятен, Натали
...
Volna:
17.02.11 12:44
очаровашка писал(а):про парня тоже!
ага, они ж там оба воры, или есть еще отдельное произведение, которое я забыла?
NatalyNN
Наташа, а ты кто по специальности, переводчик?))
...
NatalyNN:
17.02.11 12:48
volna писал(а): NatalyNN Наташа, а ты кто по специальности, переводчик?))
Шо за нездоровый интерес к моей интимной жизни?!
...
очаровашка:
17.02.11 12:54
volna писал(а):ли есть еще отдельное произведение, которое я забыла?
ага
Плата за красоту ...
Volna:
17.02.11 12:58
очаровашка писал(а):Плата за красоту
посмотрела, я читала этот роман одним из первых у Робертс, поэтому и забыла про него
...
Sig ra Elena:
17.02.11 13:10
NatalyNN писал(а):нет уж, ойканьем не отделаешься! Ooh *сурово сдвинув брови* почему спрашиваешь?
Натусь, ну ты даешь! Тут все просто: в сознании человека, с переводами не завязанного в обыденной жизни, сама связка "от англицких слов - к понятному нам тексту" кажется запредельной. А когда этот русский текст еще и течет, и берет за душу, то, естественно, каждый, ставя себя на твое место, удивляется: как так получается? Ищутся объяснения. Объяснение тем фактом, что ты - профессионал - самое логичное и лежащее на поверхности. Если выясняется, что переводы - это не проф.деятельность, а хобби, то уж тут не удержаться от цитат типа "какой матерый человечище".
...
NatalyNN:
17.02.11 13:19
Sig ra Elena писал(а): Если выясняется, что переводы - это не проф.деятельность, а хобби, то уж тут не удержаться от цитат типа "какой матерый человечище".
Лена!!! ой, не могу!!!
прекрати немедленно!!!
Этому
матерому человечищу работать надо, а не ржать, как конь!!!
Объясняю: по специальности я Большой Начальник
! И уже давно!
Профессионально к переводам не имею никакого отношения!
Для меня переводы что-то типа художественной самодеятельности во Дворце культуры
...
Изабелла:
17.02.11 13:32
Натали,
Nara,
codeburger, спасибо!
Что называется, дождались главной сцены.
Осталось проучить плохого вора, посадить его в тюрьму и сыграть ещё одну свадьбу. Интересно, не многовато ли свадеб будет для одного романа?
...
NatalyNN:
17.02.11 13:35
Изабелла писал(а): Интересно, не многовато ли свадеб будет для одного романа?
В каждой книжке по одной свадьбе! Нормально, по-моему!
...
Изабелла:
17.02.11 13:37
NatalyNN писал(а):Изабелла писал(а): Интересно, не многовато ли свадеб будет для одного романа?
В каждой книжке по одной свадьбе! Нормально, по-моему!
ЭТИ тоже что ли в чужой книге жениться будут?
...
codeburger:
17.02.11 13:43
Изабелла писал(а):NatalyNN писал(а):Изабелла писал(а): Интересно, не многовато ли свадеб будет для одного романа?
В каждой книжке по одной свадьбе! Нормально, по-моему!
ЭТИ тоже что ли в чужой книге жениться будут?
Как это в чужой? Семья-то одна.
...
Изабелла:
17.02.11 13:46
codeburger писал(а):Изабелла писал(а):NatalyNN писал(а):Изабелла писал(а): Интересно, не многовато ли свадеб будет для одного романа?
В каждой книжке по одной свадьбе! Нормально, по-моему!
ЭТИ тоже что ли в чужой книге жениться будут?
Как это в чужой? Семья-то одна.
Семья одна. А истории любви и книги - у каждого своя.
...
LUZI:
17.02.11 14:07
Глава -блеск!!!!!!!!!
Слоан - просто "голубая" мечта всех женщин!!!!!!!!!!!!
А плохиша скоро разоблачат!
...