Текст этой главы доступен только для читателей, имеющих хотя бы одно информативное сообщение в теме.
Оставьте сообщение в теме, например, поделитесь своими впечатлениями об уже прочитанном.
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна
Девочки, спасибо за перевод продолжения!
Чортова кукла писал(а):
Жена была единственной причиной, по которой он сражался с ночью и непогодой, чтобы как можно скорее вернуться к себе. Не дом или земля, а она.
Чортова кукла писал(а):
Он уже почти заснул, когда Бейли переступила через него и улеглась между ним и камином. Немного поерзав, она прижалась к спине Картера.
Он не пошевелился.
Она не произнесла ни слова.
Сегодня между ними не будет стены из подушек.
Прогресс во всём!
Картер уже понимает, что Бейли ему дороже всего на свете.
А она ему доверяет настолько, что не отгораживается от него подушками.
То ли ещё будет!
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна
Спасибо большое за продолжение!
Картер, конечно, не рад гостям.
Но Бейли он уже доверяет.
Картер высказал свое мнение об их жизни. Отношения между героями стали ещё ближе.
Он не предполагал, что, получив одну жену, так распахнет свой дом. Его ворота стали шириной с Большой каньон. Если бы она знала о комнатах внизу, она бы и туда людей напихала?
Цитата:
Картеру хотелось спуститься вниз и забраться в свою собственную постель, но он колебался. Конечно, нужно показать Бейли комнаты внизу. Когда-нибудь они могут спасти ей жизнь. Но такими темпами она уже к утру умудрится сдать их в аренду.
Думаю, Картер правильно сделал, что не рассказал Бейли про свои комнаты, с этим можно повременить.
Спасибо
Текст этой главы доступен только для читателей, имеющих хотя бы одно информативное сообщение в теме.
Оставьте сообщение в теме, например, поделитесь своими впечатлениями об уже прочитанном.
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна
Девочки, спасибо за перевод продолжения!
Эта глава очень трогательная и позитивная.
Чортова кукла писал(а):
Ждет, догадалась она, поцелуя на прощанье.
Бейли чуть не рассмеялась, встав на носочки и поцеловав мужа в щеку. Ее губы едва коснулись его кожи, но он повернулся и направился к сараю.
Милая семейная традиция, с улыбкой подумала Бейли.
Ничего! С каждым днём между ними будет всё больше доверия и семейных традиций.
Приятно было читать эти строки, такая милая картина предстаёт моему взору...
Цыгане оказались хорошими людьми (как и ожидалось), во всяком случае, лучше многих белых. Картер, по всей видимости, успокоился, познакомившись с ними. Вообще, цыгане - молодцы, раз захотели научиться языку, чтобы разговаривать с Пайпер. Ей будет повеселее и не так одиноко.
Но, надолго ли такая идиллия, где же бандиты?
Спасибо за продолжение интересной истории
Глава 20 - часть 1
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна
Картер умный, добрый, несмотря на недостаток социальных навыков в общении с окружающими людьми, сумел преодолеть глубоко укоренившееся недоверие к незнакомцам. С одной стороны хорошо, что группа отверженных - цыган - нашли место для временного пристанища, чтобы передохнуть от долгих мучительных скитаний, но страшно подумать, что эта идиллия прервется нападением жуткого Зеба Уитакера. Ведь их всех Картер не сможет спрятать в своем тайнике…
Большая благодарность за продолжение прекрасного перевода интересной истории, редакцию и оформление текста
Представляю как тяжело Картеру - он так долго жил один и оберегал свой дом от чужаков.
Но все оказалось не так страшно. Цыгане такие молодцы! Они очень благодарны и стараются быть полезными.
Где там отец Пайпер? Есть ли он вообще? Мне кажется, девочка останется у Картера и Бейли.
Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию,
отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение