vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Катя, какая ты внимательная и проницательная, я уж и сама забыла, кто у нас за кем что смотрит ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
кариша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А мы подождем ![]() _________________ Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир! |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Глава 5 (часть 1)Глава 5 (часть 1) (перевод: vetter, редактирование: Zirochka)По правде говоря, Алек не принадлежал к той породе людей, что вскакивают ни свет ни заря. Окна в его доме были наглухо затянуты тяжелыми, плотными шторами. И Алек, если утреннему свету не удавалось вторгнуться в спальню, мог благополучно проспать весь день напролет. Однако же стоило солнцу коснуться его лица, как он мигом просыпался, и о том, чтобы вновь заснуть, нечего было и думать. Увидев отведенную ему комнату в Финчли, Алек сразу понял, что вставать придется с первыми лучами солнца. Широкие и высокие окна украшали шторы, которые, в лучшем случае, слегка задерживали яркий свет. И Алек, не выносивший недосыпания, счел за необходимость лечь пораньше. И вот, сидя на кровати в половине пятого утра, чувствовал себя на удивление бодрым. А, как следует отметить, пробуждение в половине пятого утра и бодрое расположение духа – обыкновенно вещи несовместимые. Зная, что большинство знакомых не разделяют его странной неспособности спать при солнечном свете, Алек, выскальзывая на улицу, чтобы окунуться в озере, вовсе не удивился царившей в доме тишине. Однако удивиться ему все же пришлось – и даже очень, – когда, резко вынырнув из воды после эффектного, подобно пушечному ядру, погружения, он услышал чей-то вскрик. Кто бы мог представить, что мисс Пэссмор окажется столь ранней пташкой? Или, в некотором смятении подумал он, что в утреннем свете ей каким-то образом удастся выглядеть еще более красивой. Разве сразу после сна женщинам не полагается иметь опухший и помятый вид? Его сестры до своего утреннего туалета и укладки волос представляли собой жалкое зрелище. Все это сказано с величайшей любовью, поверьте. Однако же мисс Пэссмор, даже со стиснутыми от боли зубами, могла соперничать с Моной Лизой. Какая несправедливость по отношению к прочим смертным! Хотя, допустил Алек, в том, что мисс Пэссмор так убийственно красива, пожалуй, нет ее вины, да к тому же она поранилась. Поэтому он выбрался из озера и приложил все усилия, чтобы произвести впечатление истинного джентльмена. Алек осмотрел раны мисс Пэссмор, и она была очень мила. Точнее сказать, сердечна, даже с чувством юмора, который, как подозревал Алек, выказывала не часто. – Вам нравятся лошади, мисс Пэссмор? – неожиданно спросил Алек. Если Хью положил на нее глаз, крайне желательно, черт побери, чтобы они ей нравились. Она повернулась к нему, несколько удивленная внезапной сменой темы. – Я не питаю к ним неприязни. – Но вы их не любите. – Ну... – Мисс Пэссмор поморщилась, чуть-чуть, явно неуверенная, как лучше ответить. – Полагаю, свою лошадь я люблю. – Полагаете? – Ну, это же лошадь. – После чего взглянула на него так, словно хотела сказать: «Вы ведь понимаете меня, правда?» Алек уставился на нее с чувством, близким к тревоге. Эта девушка не может выйти замуж за Хью. Алек не мог себе вообразить более несчастного союза. – Что-то не так? – спросила она. – Пока нет, – зловеще ответил он. Губы ее приоткрылись. Казалось, она встревожилась. Или, вероятнее всего, насторожилась. Умница. Даже Алек вынужден был признать, что походит сейчас на полупомешанного шута. – Боюсь, я должен перед вами извиниться, – выдал он. Она снова удивленно воззрилась на него, и он в полной мере разделял ее чувства, поскольку ничего подобного говорить точно не собирался. Однако же осознал, что вовсе не оговорился. – Я не понимаю, – недоумевала мисс Пэссмор. – Я заблуждался насчет вас. Она вдруг замерла, после чего произнесла: – Это случается довольно часто. Я... Она посмотрела налево, потом направо, словно хотела удостовериться, что никто их не подслушивает. Нелепо, конечно, поскольку они были совершенно одни. Но в любом случае Алексу поступок этот показался правильным, и он в некотором смысле согрел ему душу. Ведь, что бы там мисс Пэссмор не намеревалась сказать... Эти слова предназначались ему. Только ему одному. Она наклонилась вперед – едва-едва. И сердце Алека пропустило удар. Четверть дюйма... Малая толика – и они стали ближе друг к другу... У него перехватило дыхание. Но девушка тут же отстранилась. – Ерунда, – сказала она и потупилась, смущенная тем, о чем так и не отважилась ему поведать. – Нет, – возразил Алек с пылом, потрясшим его самого. – Это вовсе не ерунда. Мисс Пэссмор подняла на него глаза. Удивительные глаза цвета морской волны. Как можно родиться с такими глазами? – Тогда глупость. – Позвольте мне самому судить об этом. – Я всего лишь собиралась сказать... Но это ведь довольно очевидно. Она посмотрела куда-то в сторону, потом вниз, после чего снова на него, но не прямо в глаза. – Вы и сами это говорили. Алек не смог удержаться от улыбки: – И что же я сказал? – Меня считают холодной, – пояснила она, – но я вовсе не такая. Дело в том, что в большинстве случаев я просто не знаю, о чем говорить. Эти сборища людей... Они меня пугают. Она потупилась, хмуро глядя на влажную траву, затем, все еще со сведенными бровями, посмотрела на Алека и тихо, будто впервые произносила эти слова вслух, сказала: – Я стесняюсь. Алек, которому ни разу в жизни не доводилось нервно забиваться в угол или чувствовать, как подступает тошнота, едва собираешься войти в комнату, произнес: – Это не недостаток. Мисс Пэссмор печально улыбнулась: – Только не в Лондоне. – Но мы не в Лондоне. – Все равно что там, – заметила она, бросив на Алека несколько снисходительный взгляд. – Здесь, в Финчли-Мэнор, нет никого, кого бы я не встречала раньше. Разве что лорда Брайерли. Алек подумал о Хью. Всецело поглощенным только одним. О безумном лошаднике Хью. Алек любил его. Действительно любил. Ради друга он готов был броситься под карету, что, собственно, одним памятным днем и проделал, спасая Хью жизнь. Чудо, что Алек тогда отделался только ушибом ребра. Но все же Хью не может жениться на мисс Пэссмор. И вовсе не участь друга, прикованного к женщине, не разделяющей его увлечений, занимала мысли Алека. Он думал прежде всего о ней. Она будет несчастна. Наблюдая за ее лицом, за ее губами, изогнувшимися в загадочной улыбке, говорящей об уме и намекающей на склонность к озорству, Алек понял, что не может позволить ей быть несчастной. – Кажется, я сейчас вас поцелую, – прошептал он. Похоже, ее потрясло признание Алека. Его-то точно ошеломило. Уж очевиднее некуда. Если он не поцелует мисс Пэссмор, прямо сейчас, в этом самом тумане, в эту самую минуту... Это будет ужасно. Алек коснулся ее подбородка, приподнял ей голову и какое-то мгновение просто упивался ее видом. Утренний свет запутался у нее в волосах, и Алек с трудом поборол желание потянуться к ее прическе и вытащить все шпильки. Он хотел любоваться ее распущенными волосами, узнать, каковы наощупь ее завитки. Желал прядь за прядью перебрать эту великолепную массу, понять, как может существовать столь удивительный медово-золотистый оттенок. «Красавица», – едва не прошептал Алек, но ей это, должно быть, известно и без его слов. И тут, встретив пристальный взгляд мисс Пэссмор и увидев в ее глазах то же восторженное удивление, каким полнилось его сердце, он понял, что вовсе не ее красота повинна в этом захватывающем дух ощущении. И ей нужно знать, что все происходит вовсе не из-за ее красоты. Поэтому он так ничего и не сказал, лишь изумленно покачал головой, а затем наклонился и поцеловал ее. |
|||
Сделать подарок |
|
Heily | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Замечательно! Очень нравится ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
djulindra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ой девочки продолжение
![]() бегу читать ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 928Кб. Показать --- Даже если ты тысячу раз прав, какой в этом толк, если ЖЕНЩИНА ТВОЯ плачет???? Спасибо neangel за красоту |
|||
Сделать подарок |
|
Alex M | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() vetter, Zirochka, спасибо за проду!!! _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
мелонхолия | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо огромное за продолжение. |
|||
Сделать подарок |
|
Lilian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() vetter, Zirochka спасибо вам огромное за долгожданное продолжение. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 239Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
MinaMurray | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
iryna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Так, мисс Пэссмор у нас практически пристроена. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Нет, разве не жестоко останавливаться на таком месте ![]() vetter, Zirochka, спасибо за продолжение ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Прелесть какая!
Чудесно! Очень мне нравится роман. Перевод, девочки, замечательный. vetter, Zirochka , спасибо за этот отрывок, он очень трогательный. ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
эля-заинька | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Мечта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за новую главу! ![]() ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[10602] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |