Alex M | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() basilevs, Sig ra Elena, Фройляйн, спасибо за проду!!!
не ожидала я, что Пей все-таки расскажет это... Фройляйн писал(а):
И тут мисс Уитби, к всеобщему изумлению, уронила букет и в глубоком обмороке повалилась на каменный пол. вот курица ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Leonsa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Basilevs, Sig ra Elena, Фройляйн, благодарю за такое замечательное продолжение!
Цитата:
Alex M писала:
Цитата:
Фройляйн писал(а):
И тут мисс Уитби, к всеобщему изумлению, уронила букет и в глубоком обмороке повалилась на каменный пол. вот курица лучше ничего не смогла сделать ну-у, как раз наоборот - теперь эта Бекки будет опять давить на всеобщую жалость и на стремление мужчин защищать беспомощную женщину... от такой живой и агрессивной Пэйтон, которая, типа, все выдумала. Вот ведь поганка! _________________ ![]() за аватарку поклон Латурии! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Принцесса Пиратов | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо!!! ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ну, Пэйтон, молодчина! Смелая девушка. ![]() Фройляйн писал(а):
Прихожане разом ахнули, хотя некоторые из них, включая и викария, имели самое смутное представление о том, как это может воспрепятствовать браку Только поможет ли это ее заявление отменить свадьбу, вот что интересно. ![]() basilevs, Sig ra Elena, Фройляйн, спасибо за главу, чудесный перевод! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Астрочка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Срочно бегу читать главку.
Судя по коментам - это будет нечто! ![]() Девочки, большое спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() basilevs, Sig ra Elena, Фро, спасибо!
Глава очуменная! Я такого от Пэйтон не ожидала. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
mechta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() basilevs, Sig ra Elena, Фройляйн,
огромнейшее спасибо за такое замечательное продолжение!!! ![]() _________________ "Постарайся посмотреть на все взглядом, свободным от стереотипов, ладно, ирландка?" - сказал он ей.
И, черт возьми, он разбивал эти стериотипы один за другим. |
|||
Сделать подарок |
|
Viol | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Молодец Пэйтон! Борется до конца, даже тогда когда союзники оставили, а цель не досягаема!
basilevs, Sig ra Elena, Фройляйн Спасибо за перевод, просто замечательно ![]() Фройляйн писал(а): Папочкина фантазия меня поражает Ее вторым именем было «Фултон». ![]() _________________ ава by curling-sue |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Большое спасибо за перевод новой главы!!!
Уволокла к себе на склад... _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Мечта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за новую главу! ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() basilevs, Sig ra Elena, Фройляйн, спасибо за новую главу.
Суперский поворот сюжета. Наконец-то на неверной суетной суше Пэйтон проявила себя капитаном. Замечательно передан переход от эксцентричной мужиковатой необузданной особочки к женщине, уверенной в себе и способной быстро принимать разумные ответственные решения. Такой героине никакой Дрейк не нужен. |
|||
Сделать подарок |
|
Бася | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Большое спасибо! ![]() _________________ В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться |
|||
Сделать подарок |
|
asta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за новую главу!!! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Глава прекрасная. Но точка в деле о свадьбе не поставлена и хочется надеяться, что ее по крайней мере отложат, пока все не переведут дух и не начнут трезво мыслить. Мне кажется, стоит и бабуле свой нос в сунуть в это дело. Пэйтон не помешает сообщник, так как от остальных она помощи не дождётся. Спасибо за перевод новой главы. ![]() _________________ ![]() Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь. Уильям Шекспир |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() codeburger писал(а):
Замечательно передан переход от эксцентричной мужиковатой необузданной особочки к женщине, уверенной в себе и способной быстро принимать разумные ответственные решения.
Такой героине никакой Дрейк не нужен. ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[11061] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |