Детектив Колмс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Маргарет Честер писал(а):
Когда лорд Мирроу только вступил в партию он часто бывал у нас, а потом его визиты стали редкими. Но я знаю, что он был среди тех, кто надоумил сэра Эдварда подать на развод. Должно быть, из сочувствия к другу. - Сочувствую, миссис Честер. Принимать вызывающего отторжение человека сначала как друга мужа, а потом как члена поддерживающей партии - малоприятно. Но это значит, что причины не любить барона у миссис Честер тоже были. Хотя вряд ли убивают из личной неприязни. Маргарет Честер писал(а):
Размеры пожертвований очень разные, как и люди, которые их делают. Конечно, большую часть денег мы храним в банке, но и в сейфе всегда есть деньги, на случай если средства понадобятся срочно. В среднем 40 шиллингов, но было как-то и три фунта. Вчера там должно было быть 47 шиллингов и 8 пенсов. Сорок семь шиллингов не та сумма, ради которой стоило пытаться вскрыть сейф. Если только этому кому-то не были жизненно нужны даже такие небольшие деньги. Или же... - А могло быть у кого-то основание считать, что денег там намного больше? Может быть было крупное поступление? Или же... - я рассеянно потёр ладонью затылок. - Или если не из-за денег, то ради чего могли пытаться вскрыть ваш сейф? Может вы там документы какие-то храните, письма? |
|||
Сделать подарок |
|
Маргарет Честер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Детектив Колмс писал(а):
- Сочувствую, миссис Честер. Принимать вызывающего отторжение человека сначала как друга мужа, а потом как члена поддерживающей партии - малоприятно. Миссис Честер кивнула, не желая развивать тему. Детектив Колмс писал(а):
- А могло быть у кого-то основание считать, что денег там намного больше? Может быть было крупное поступление? Или же... - я рассеянно потёр ладонью затылок. - Или если не из-за денег, то ради чего могли пытаться вскрыть ваш сейф? Может вы там документы какие-то храните, письма? - Было, да. Герцогиня Бофорт сделала крупное пожертвование и позаботилась о том, чтобы это было освещено в прессе. Вы не читали? - Маргарет вопросительно посмотрела на сыщика и скрестила руки под грудью, пытаясь согреться. В коридорах было довольно прохладно. - Она не может примкнуть к движению, поэтому оказывает поддержку и одобрение таким образом. Бумаги, имеющие ценность, я храню в банке. |
|||
Сделать подарок |
|
Логан Джексон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Чаю попить нормально мне так и не удалось. Сестра сегодня определенно не выспалась, или уж не знаю .какая муха ее укусила. Сначала сама называет мужчину по имени, а потом удивляется, что меня это удивляет. Какая-то она стала резкая и нервная. Вероятно, стоит показать ее врачу.
Линда Джексон писал(а):
Поставив со звоном чашку на стол, она встала с места.
- Нет! - Сказала тоном не свойственным себе - он не терпел возражений и не давал возможности развитию темы. - Милая, успокойся, пойди выпей брому и приляг, - единственное, что я мог ответить на этот выпад. И Линда, вероятно, решила последовать моему совету. потому что откланялась и ушла к себе. Линда Джексон писал(а):
- С вашего позволения я откланяюсь. - Конечно, дорогая, отдыхай, - кивнула матушка, и мы остались в гостиной вдвоем. На наш счастье ночью она спала крепко и не знала, что нас с Линдой не было дома, а вернувшись утром я лишь сказал. что плохо себя почувствовал, не уточняя причин этого, не стал я распространяться и подробностях того, куда еду за сестрой. Очень надеясь на то, что в газетах инцидент не появится, или я успею убрать их раньше, чтобы матушка не волновалась. Я тоже откланялся, намереваясь съездить к достопочтенному Фрэнсису Уилкинсону и поговорить с ним об организации, мне хотелось разобраться, каким медом там моей сестре намазано, что она туда рвется. а заодно понять, что там вообще происходит, и отчего Линда стала такая нервная и раздражительная и сама на себя не похожа. пропал в реале до 18-19 Москвы |
|||
Сделать подарок |
|
Детектив Колмс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Маргарет Честер писал(а):
- Было, да. Герцогиня Бофорт сделала крупное пожертвование и позаботилась о том, чтобы это было освещено в прессе. Вы не читали? - Маргарет вопросительно посмотрела на сыщика и скрестила руки под грудью, пытаясь согреться. В коридорах было довольно прохладно. - Она не может примкнуть к движению, поэтому оказывает поддержку и одобрение таким образом. Бумаги, имеющие ценность, я храню в банке. Я кивнул. Это пусть косвенно, но подтверждало мои выводы. Заметив, что миссис Честер ежится от холода в тонкой пижаме, я мысленно пнул себя и сняв пальто, протянул его женщине и отошёл в сторону, давая ей возможность пройти. - Благодарю вас за помощь, миссис Честер и извините, что заставил вас стоять в холодном коридоре. И уже отойдя в сторону, остановился. - И вы что-то говорили о возможности отдохнуть пару часов? Койку даже не обязательно, кресла будет достаточно. |
|||
Сделать подарок |
|
Дороти Ханч | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я с удовольствием слушала рассказы подруг об их подвигах, но мне похвастаться было нечем.
Я сидела на мягком ковре, укутанная в плед. Кажется речь зашла об играх. - Дамы, может сыграем в прятки? - больше ничего в голову не пришло. - Дом большой, просторно. Или же в любую другую игру, к какой душа лежит? |
|||
Сделать подарок |
|
Маргарет Честер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Детектив Колмс писал(а):
- Благодарю вас за помощь, миссис Честер и извините, что заставил вас стоять в холодном коридоре. - Не за что, - Маргарет отказалась от предложенного пальто, - надеюсь, я вам помогла. Детектив Колмс писал(а):
- И вы что-то говорили о возможности отдохнуть пару часов? Койку даже не обязательно, кресла будет достаточно. - Хоуп вас проводит, - миссис Честер указала на рыжеволосую девушку девятнадцати лет, ожидающую наверху у лестницы. - Мистер Колмс, - окликнула детектива, - я под подозрением или могу покидать здание? Мне хотелось бы с утра навестить вдову барона и выразить соболезнования. Подойдя к дверям зала, женщина на несколько мгновений закрыла глаза и только потом вошла. Она снова улыбалась и подбадривала, обнимала и давала советы девушкам и женщинам, за которых считала себя в ответе. Ей предложили тарелку супа. Маргарет поблагодарила и, сев, стала привычно мелко ломать овощи, чтобы было легче глотать, наблюдая как веселятся сестры. |
|||
Сделать подарок |
|
Эбигейл Поуп | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эбигейл предполагала, что мистер Колмс, удостоверившись, что подруга существует, покинет ее, предоставив самостоятельно добираться до отеля, а затем и штаб-квартиры организации.
К ее удивлению, детектив, как само собой разумеющееся, проводил их обеих до экипажа, довез до отеля и терпеливо ждал, пока девушки договаривались о следующей встрече. "Интересно, мистер Колмс всегда так галантен с подозреваемыми? То, что она подозреваемая, Эбби не сомневалась ни минуты. Или что-то успело измениться?" Выйдя из отеля, они пошли вниз по улице, в сторону штаб-квартиры. Эбби смотрела только вперед, но остро ощущала присутствие мужчины рядом с собой. Ей было одновременно и неловко, и радостно. Детектив Колмс писал(а):
- Хочу извиниться перед вами, мисс Поуп. Я был не прав. Она вздрогнула и посмотрела на спутника. Тот слабо улыбался. - Вы не должны извиняться. В конце концов это ваша работа. Детектив Колмс писал(а):
- Признаюсь, я до последнего не верил в вашу подругу. Но мне приятно, в самом деле, что вы не солгали. - Мне тоже, - сказала она и отчего-то покраснела, когда детектив легко пожал ее руку. Они шли дальше, а Эбби переживала гамму непонятных ей чувств:бесшабашный восторг, смутную тревогу, щемящую нежность. Она не видела ничего вокруг, только свои переживания и мужчину рядом с собой. Но на улице было холодно и они зашли погреться в какую-то кондитерскую. Она не могла проглотить ни кусочка и просто крошила пирожное в тарелке. Детектив Колмс писал(а):
- Не могу до сих пор поверить в то, что вы - суфражетка. Судя по тому, что о них пишут в прессе, это вообще удел злобных старух. А вы, вы совсем не похожи на них, так очаровательны. - Спасибо, - поблагодарила за комплимент девушка. - Но совершенно не правы на счет старух. О нас пишут как о сумасшедших дамочках, потому что правительство не хочет менять устоявшийся порядок. Да и тиражи будут раскупаться лучше, если писать о злобных выходках, а не о серьезных требованиях. Мистер Колмс взял руку девушки в свою и кажется хотел поцеловать, но смутился от своего порыва. Эбби казалось, что она сидит красная как помидор. Детектив Колмс писал(а):
- Вы согрелись? Хотите ещё пирожное? - Да, мне хорошо, - ответила Эбби. - Давайте пойдем, вечереет. Но как сильно ей хотелось остаться и продлить эти минуты, которые, она была уверенна, будет вспоминать еще очень долго как самые восхитительные наедине с мужчиной. Очень быстро, как показалось Эбби, они добрались до штаб-квартиры и распрощались с мистером Колмсом. Девушка взбежала наверх и остановилась в коридоре прижав руки к щекам: "Что же это со мной? Я сама на себя не похожа. Как неловко." |
|||
Сделать подарок |
|
Эбигейл Поуп | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() В штаб-квартире шумели и переговаривались, то и дело слышны были взрывы смеха. Ничто здесь не напоминало о вчерашнем преступлении и тревожной ночи, девушки сновали по коридору, хлопали то тут, то там двери. Из обрывков разговоров девушка поняла, что все собираются на пижамную вечеринку. У Эбби была поношенная пижама, но зато в ее гардеробе имелась довольно модная вещь, которая должна скрыть все недостатки. Розовый халат в японском стиле. Переодевшись и войдя в зал, она поняла, что веселье в самом разгаре. |
|||
Сделать подарок |
|
Нельсон Уоррен | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Уоррен снял пиджак, и вытащил из пояса брюк сорочку, когда дверь медленно отворилась. В комнату вошла недавно опрошенная мисс Ривз.Но больше его удивило ее наряд - пижама? Он оценивающе обвел взглядом фигурку девушки, пока не остановился на ее глазах. Он еще в зале заметил, насколько девушка симпатична, а сейчас без строгой прически и простого платья, она была очаровательна. Он не смог сдержать улыбку, увидев ее в этом наряде. Но если это она убийца и под невинной внешностью скрывается хладнокровное чудовище? Уоррен нахмурился и поспешил снова застегнуть пуговицы сорочки, которые расстегнул ранее.
Хизер Ривз писал(а):
- Я принесла вам горячий суп, - произнесла Хизер краснея, и поставила поднос на стол. - Лучше съесть сейчас, пока не остыл. - Спасибо, - произнес Нельсон и от вида супа его желудок издал протяжный стон. Он потер живот рукой сквозь сорочку, и снова взглянул на девушку. Молоденькая. Он вспомнил, что она спешила к сыну. Наверное, замужем, и его взгляд опустился на ее левую руку - кольца не было. Он прошел к столу, отодвинул стул от него и сел перед тарелкой супа. - Зачем вы этим занимаетесь, мэм? - спросил он, и посмотрел в сторону мисс, имея ввиду их организацию. |
|||
Сделать подарок |
|
Маргарет Честер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девушки затеяли игру "Крокодил". Эби загадала слово и показала его только Дороти, а та теперь, без слов, пыталась показать остальным, что именно ей загадано. Маргарет смотрела на девушку, склонив голову и немного морща лоб, пытаясь понять, что она изображает.
- Как ты думаешь, что она показывает? - Спросила она севшую рядом Эдвину. - Тебе очень к лицу этот цвет, дорогая. Эби, напиши Дороти в личку слово. |
|||
Сделать подарок |
|
Майкл Тёрнер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мистер Тёрнер и мистер Фокс вышли из автомобиля у главного входа в штаб-квартиру Организации, которую покинули каких-то десять часов назад. В чёрных костюмах и печатью траура на челах, они являли собой образец скорбящих по почившему товарищу и были с пониманием приняты констеблем у дверей. Лицо стража порядка выражало некоторое недоумение, но Тёрнер не придал этому значения. Пахло мясом и женскими духами - великолепный ансамбль, пробуждающий аппетит к жизни.
Из-за двери зала заседаний слышались смех и музыка. Стук в дверь никто, очевидно, не услышал, потому что им не открыли. Мужчины переглянулись, после чего Тёрнер повернул ручку, пропуская Фокса вперёд. |
|||
Сделать подарок |
|
Дороти Ханч | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Маргарет Честер писал(а):
Девушки затеяли игру "Крокодил". Эби загадала слово и показала его только Дороти, а та теперь, без слов, пыталась показать остальным, что именно ей загадано. Маргарет смотрела на девушку, склонив голову и немного морща лоб, пытаясь понять, что она изображает.
- Как ты думаешь, что она показывает? - Спросила она севшую рядом Эдвину. - Тебе очень к лицу этот цвет, дорогая. Эби шепнула мне на ушко слово, немного озадачив. Я вышла на середину комнаты, пытаясь выстроить стратегию демонстрации. Было ясно, что придется импровизировать. И так: я крепко обняла себя руками и блаженно улыбнулась, затем стала изображать мать, баюкающую на руках младенца и резко, левой рукой я будто отгораживаю дитя, делаю жест "стоп". - Я закончила, дамы. |
|||
Сделать подарок |
|
Марша Деркс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Допишу начало игры
Предложили играть в крокодила и я стала внимательно наблюдать за начавшей Дороти. Цитата:
И так: я крепко обняла себя руками и блаженно улыбнулась, затем стала изображать мать, баюкающую на руках младенца и резко, левой рукой я будто отгораживаю дитя, делаю жест "стоп".
- Я закончила, дамы. - Предполагаю загадано слово развод, - громко сказала я, уверенная что ошибаюсь. |
|||
Сделать подарок |
|
Дороти Ханч | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Марша Деркс писал(а):
Предполагаю загадано слово развод. -Нет, это не развод. - я начинаю изображать бег, будто бегу от чего-то и оглядываюсь, а потом останавливаюсь, улыбаюсь и прохаживаюсь спокойной, смотря вперед. |
|||
Сделать подарок |
|
Маргарет Честер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Дороти Ханч писал(а):
я начинаю изображать бег, будто бегу от чего-то и оглядываюсь, а потом останавливаюсь, улыбаюсь и прохаживаюсь спокойной, смотря вперед. - Убегаешь от бобби, а потом делаешь вид, что гуляешь? Предположила Маргарет и увидела как в зал вошли мистер Фокс и мистер Тернер. Она чуть не поперхнулась вином, которое пила, но быстро взяла себя в руки и встала из-за стола, так и оставив суп почти не тронутым. - Джентльмены, признаться, мы вас... - Маргарет коснулась рукой выреза на груди, надеясь, что полы не разошлись сильнее, когда она сидела. - Мы рады, что вы заглянули. - Поправилась она. - Надеюсь, вас не смутит, что ужин у нас в домашней обстановке. Решение было принято спонтанно, поэтому... Проходите, присаживайтесь. Маргарет подхватила мистера Фокса под руку и повела к столу: - Эдна, Марша, позаботьтесь о наших гостях. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[22908] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |