AprilJuly:
» Глава 8
Дана могла быть безработной, но в то же время она сильно сомневалась, что хоть когда-нибудь была настолько занята.
Нужно было присматривать за Мо, а это все равно что нянчить годовалого ребенка, только весом в восемьдесят фунтов. Тут и покорми, и погуляй, и развлеки, и поругай, и при этом постоянно следи, чтоб чего не натворил.
Кроме того, несколько часов в день Дана занималась малярными работами, от чего ее уважение к людям, которые таким трудом зарабатывают на хлеб, значительно возросло. Но как Мо стал для нее приятным отвлечением и поддержкой, так работа над «Капризом» вызывала удовлетворение и гордость.
Возможно, их достижения пока не слишком впечатляли – они решили загрунтовать все стены перед окрашиванием – но когда за дело берутся три решительные, целеустремленные женщины, работающие как единое целое, долго результата ждать не придется.
Еще нужно было хорошенько продумать внешнее оформление и внутреннюю организацию дела в котором она собиралась дебютировать в ближайшие месяцы. А это бесконечные списки книг и сопутствующих товаров, каталоги со стеллажами и столиками, бокалами и чашами.
Одно дело – мечтать о собственном книжном магазинчике, и совсем другое – учитывать тысячи мелочей, необходимых для его работы.
Ко всему прочему, каждый вечер она допоздна засиживалась за книгами. Чтение всегда было ее страстью, теперь же оно стало еще и инструментом в поисках ключа. Где-то в книгах содержится ответ. Или, на худой конец, очередной вопрос.
Но что, если этот ответ или вопрос находится в одной из тех книг, которые она распределила между Мэлори и Зоей? Что, если они пропустят его? Вдруг только она, Дана, может его распознать?
Нет, если продолжить думать в таком направлении, можно совсем с ума сойти.
Ну и в довесок ко всему, что ей необходимо было делать, о чем думать и беспокоиться, нужно было еще и подготовиться к свиданию, на которое, как Дана себе не раз напоминала, ей вовсе не стоило соглашаться.
Кстати, о прямой дороге к сумасшествию.
Если бы она отказалась, Джордан в лучшем случае довел бы ее своим нытьем и разглагольствованием до того, что она взяла бы в руки мясницкий нож и покрошила бы его в капусту, после чего провела бы остаток своей жизни в тюрьме. В худшем случае он просто выдал бы одну из своих самодовольных «я же тебе говорил» улыбочек и заявил бы, что ее отказ только подтверждает, что она боится оставаться с ним наедине.
А это опять же закончилось бы мясницким ножом и женской тюрьмой.
Так что ей оставалось лишь пойти, но пойти во всеоружии. Она не только докажет, что несколько часов в его обществе ее нисколько не волнуют, но и хорошенько помучает его за это время.
Дана знала, что он падок на ароматы, так что она щедро намазалась душистым кремом для тела, прежде чем скользнуть в то, что сама бы назвала нижним бельем для свиданий с продолжением. Не то чтобы она собиралась дать Джордану хоть малейшую возможность увидеть эту красоту, но всегда приятно знать, что под платьем на тебе сексуальный черный бюстгальтер, кружевные трусики, изящный пояс с подвязками и тонкие чулки.
В таком облачении женщина чувствует себя всемогущей.
Дана придирчиво осмотрела свое отражение в зеркале – спереди, сбоку, сзади.
— О, да, высший класс. Смотри и плачь, Хоук.
Она взяла платье, которое предварительно положила на кровать. Оно выглядело обманчиво просто: незамысловатый крой, плавные линии, черный цвет. Но все менялось, стоило его надеть.
Дана натянула платье, расправила складки в нескольких местах, затем еще раз покрутилась перед зеркалом.
Округлый вырез смотрелся совершенно иначе, когда его наполняла грудь, дразняще приподнимаясь над краем ткани. Узкий силуэт при каждом шаге расходился в соблазнительном разрезе, открывая длинные ноги.
И, наконец, туфли. Высокие шпильки добавляли три дюйма к и без того впечатляющему росту Даны. Восхитительно. Она никогда не стеснялась своего роста, напротив, ей всегда нравилось быть высокой.
За прическу нужно было благодарить Зою. Подруга сделала ее волосы гладкими и блестящими и оставила свободно ниспадать на плечи, лишь прикрепив одну маленькую драгоценную заколку слева над ухом. Заколка ничего не держала, только сверкала и как будто поддразнивала.
Дана слегка мазнула духами по ключицам, ложбинке между грудей, запястьям. И решительно кивнула.
— Ты покойник, приятель.
Она вдруг поняла, что с нетерпением ждет вечера. Прошло уже несколько недель с тех пор, как она последний раз одевалась для выхода. К тому же ее разбирало любопытство. Как Джордан поведет себя с ней? Как, если уж на то пошло, они поведут себя друг с другом? Интересно, на что это похоже, пойти с ним на свидание теперь, когда они уже не подростки, а взрослые люди?
Дана не могла не признать, что это было волнующе. Чрезвычайно волнующе, так как он, без сомнения, намеревался переиграть ее, а она не собиралась оставаться в проигравших.
Дана наклонилась к зеркалу, провела по губам кроваво-красной помадой, бросила тюбик в сумочку, после чего соединила губы и тут же разъединила их с дерзким отрывистым звуком.
— Начнем игру!
Когда ровно в семь тридцать Джордан появился на пороге, его реакция с лихвой оправдала все ее ожидания.
Глаза расширились, взгляд помутнел. Дана буквально видела, как забилась жилка на его шее. Потом Джордан сжал руку в кулак и дважды ударил себя в область сердца, как будто заставляя его вновь забиться.
— Ты пытаешься меня убить, да?
Она склонила голову набок.
— Конечно. Ну и как, получилось?
— Наповал. У меня по подбородку слюна не течет?
Дана ухмыльнулась и вернулась назад, чтобы захватить пальто. Джордан шагнул за ней следом, вытянул вперед шею и принюхался.
— Если я начну подвывать, попробуй… – он умолк, увидев книги. Горы книг. Они штабелями возвышались у дивана, грудой теснились на кофейном столике и кипами покрывали обеденный стол.
— Господь милосердный, Дана, тебе лечиться надо.
— Эти книги не только для чтения, а даже если и так – не вижу ничего ужасного. Они для работы и исследования. Я открываю книжный магазин и обыгрываю разные подходы к поиску ключа.
Она накинула пальто, стараясь не злиться от того, что, по всей видимости, в данную минуту он больше интересовался книгами, нежели ее потрясающим внешним видом.
— «Ключ к Ребекке», «Ключевой свидетель», «Дом без ключа». Понятно, в какую сторону ты пошла. «Ключ к сексуальному удовлетворению»? – Он смерил ее долгим, насмешливым взглядом.
— Заткнись. Мы идем или нет?
— Да-да. Похоже, ты взвалила на себя неподъемный груз. – Он присел и начал небрежно пролистывать страницы. – Не хочешь поделиться со мной?
— Я уже поручила часть Мэлори и Зое. – Дана знала, стоит ему начать читать, и он уже не сможет остановиться. В этом они были очень похожи.
— Так, закончили с этим. Я голодна.
— Скажи что-нибудь новенькое. – Джордан вернул книгу на вершину башни из ее бумажных собратьев, выпрямился и еще раз многозначительно посмотрел на Дану. – Пуританка.
— О, как мило. Мы идем?
Он прошел к выходу и открыл перед ней дверь.
— А где Мо?
— Возится в парке со своим лучшим другом. Флинн забрасывает его ко мне перед тем, как идти домой. Так где мы будем есть?
— Просто садись в машину, мисс «могу думать только об одном». Получишь ты свою еду. Как продвигаются дела у бригады маляров? – спросил он, когда все же усадил ее в машину и сам сел за руль.
— Мы непобедимы. Серьезно. Мне не вериться, как много мы уже успели сделать. И в подтверждение у меня болит каждая мышца.
— Если захочешь, чтобы я растер какую-нибудь твою мышцу, только скажи.
— Какой ты добрый и самоотверженный, Джордан.
— Ничего не могу с собой поделать.
Она намеренно неторопливо положила ногу на ногу, постаравшись, чтобы в разрезе платья показалась часть бедра.
— Спасибо, но у меня для этого есть Крис.
Его жадный взгляд скользнул вниз по ее ноге до самого кончика каблука, затем проделал обратный путь.
— Крис? – почти прорычал Джордан.
— Ммм-хмм.
— И кто такой Крис?
— Очень талантливый массажист с поистине волшебными руками. – Она потянулась, будто бы под этими волшебными руками, и добавила тихий короткий стон. О, да, подумала Дана, заметив судорожную запинку в дыхании Джордана, в этот раз она правильно подобрала оружие.
— С лучшими рекомендациями от Зои, – добавила она. – Зоя намерена предлагать большой выбор услуг в своем салоне.
— А Крис – это Кристин или Кристофер?
Дана пожала плечами.
— Сегодня я сходила на массаж плеч и шеи, своего рода пробный сеанс. Крис – просто находка! – Она нахмурилась, когда они выехали за пределы города. – Мы будем есть не в городе?
Совсем не дышать он не мог, а то, пожалуй, перестал бы, учитывая упорные попытки Даны свести его с ума. Между прочим, подумал Джордан, если бы он успел забыть, какими потрясающе длинными ногами обладала Дана, она нашла отличный способ освежить его воспоминания.
Если его голос звучал несколько сдавленно, на то имелись веские причины.
— Я накормлю тебя и заплачу по счету. Выбор места оставь мне.
— Лучше бы этому месту соответствовать моему внешнему виду и моему аппетиту, или тебе придется заплатить не только по счету.
— Я помню твой аппетит. – Джордан заставил себя немного расслабиться. Дана может продолжать свою чертову игру, но так просто его не пронять. – Так скажи мне, в чем же ключ к сексуальному удовлетворению?
— Почитай книгу. Лучше ты скажи мне, что всплывает в твоей голове, когда ты думаешь о «ключе» в рамках литературы?
— Запертые двери и тайны.
— Хмм. Можно посмотреть и с такой стороны. Хорошо, а как насчет богини, не считая мифологии?
— Роковая женщина. Как Бриджит О’Шонесси в «Мальтийском соколе»
(1).
— И почему богиня?
— Она оплетает мужчину чарами из секса, красоты и лжи.
— Ха. – Дана намеренно пропустила сквозь пальцы длинную прядь своих волос. – Неплохо. Это стоит обдумать. – Размышляя, она совсем потеряла представление о времени и направлении. Было уже почти восемь, когда она вернулась к реальности и с удивлением посмотрела на белоснежное здание, угнездившееся на склоне горы.
«Прямое попадание», – мелькнуло в голове у Джордана при виде ее расширившихся глаз.
— Лучиано? – У нее отвисла челюсть. – Нужен указ конгресса, никак не меньше, чтобы зарезервировать столик у Лучиано в это время года. Даже в не сезон приходится ждать несколько недель, а в октябре сюда не пробьешься даже ценой собственной крови.
— Да ладно, пинты крови вполне хватило. – Он выбрался из машины и бросил ключи парковщику.
— Всегда мечтала поесть тут. Не моя лига.
— Я пытался как-то заказать для нас столик на твой день рождения. Они не рассмеялись мне в лицо, но и двери не распахнули.
— Ты не мог позволить себе… – Дана умолкла, не в силах побороть нахлынувшую сентиментальность. Да, такой поступок был как раз в его духе, вспомнила она. Неожиданный и опрометчивый. – Это была славная мысль, – сказала она и чмокнула Джордана в щеку.
— В этот раз мне все удалось. – Тут он лишил ее дара речи, поднеся ее руку к своим губам. – С днем рождения. Лучше поздно, чем никогда.
— Ты очарователен. Почему ты так очарователен?
— Пытаюсь соответствовать твоей экипировке, – ответил Джордан и, все еще удерживая ее руку, повел Дану вверх по ступеням.
Строение, в котором располагался ресторан, когда-то принадлежало одной весьма богатой и влиятельной семье из Питтсбурга и использовалось как место для отдыха в горах. Дана не знала, можно ли назвать его дворцом, но со всеми этими колоннами, балконами и портиками, дом несомненно располагал всеми признаками виллы.
Парк вызывал восхищение, и как весной, так и летом, и даже ранней осенью, на террасе располагались столики на открытом воздухе, так что гости могли наслаждаться ароматами сада и видом на горы, вкушая великолепно приготовленную еду.
Новые владельцы восстановили внутреннее убранство, сохранив при этом изящество и удобство обстановки.
Вестибюль встречал гостей мраморными полами, полотнами итальянских классиков и уютными диванчиками. У Даны едва ли хватило времени оценить свет и краски, прежде чем к ним поспешил метрдотель, чтобы поприветствовать новых гостей.
— Мистер Хоук, мы так рады, что вы смогли присоединиться к нам этим вечером. Синьорина, добро пожаловать к Лучиано. Ваш столик готов, если вы желаете сесть. Если же вы предпочитаете не торопиться, вас проводят в гостиную.
— Леди голодна, так что мы сразу сядем за столик, спасибо – ответил Джордан.
— Конечно. Могу я позаботиться о вашей верхней одежде?
— Да, пожалуйста.
Но Джордан опередил метрдотеля и, пробежав кончиками пальцев по плечам Даны, снял с нее пальто. Одежду быстро унесли, и их проводили вверх по величественной лестнице и дальше в помещение, которое, как поняла Дана, было уединенным кабинетом с единственным столиком, уже накрытым на двоих.
Словно из ниоткуда появился официант с шампанским.
— Как вы просили, – сказал официант. – Это вино подходит для вашего вечера?
— Да, превосходно, – ответил Джордан.
— Bene
(2). Если вам что-либо понадобится, только попросите. Buon appetitо
(3).
Официант плавно удалился, оставив их наедине друг с другом.
— Если тебе что-то удается, – произнесла Дана спустя несколько секунд, – то уж на все сто процентов.
— Нет смысла делать что-то наполовину. – Он поднял свой бокал и легонько коснулся им бокала в ее руке. – За мгновения. Прошлого, настоящего и будущего.
— Звучит достаточно безопасно, чтобы за это выпить. – Она сделала маленький глоток. – Черт возьми. Теперь понятно, что имел в виду старый Дом
(4), когда после первого глотка этой шипучей штуковины сказал, что пьет звезды. – Она отпила еще немного и задумчиво посмотрела на Джордана поверх ободка бокала. – Ладно, я под впечатлением. Ты теперь большая шишка, да, мистер Хоук?
— Может быть, но главное все же знать, как этим воспользоваться. А уж местный мальчишка, чего-то достигший в жизни, всегда сможет заказать столик в ресторане.
Она осмотрела кабинет, освещенный мягким светом. Так уединенно, так романтично.
Цветы и свечи украшали не только стол, но и старинный поднос, и высокий резной буфет. В воздухе витали их ароматы и звуки музыки – что-то нежное плакали скрипки.
Огонь тихо потрескивал в камине из черного мрамора. Еще больше свечей и цветов венчали каминную полку над ним. Широкое зеркало зубчатой формы отражало пламя, усиливая ощущение интимности.
— Такой столик… – наконец произнесла Дана.
— Я хотел побыть с тобой наедине. Не ищи подвох, – сказал Джордан и накрыл ее руку своей, прежде чем она успела ее убрать. – Это просто ужин, Стретч.
— Ничего не может быть «просто» в таком месте.
Он перевернул ее руку и пробежался пальцами до середины ладони, не отрывая взгляда от ее лица.
— Тогда позволь мне попробовать свои силы в романтическом ухаживании. Всего на один вечер. Я мог бы начать со слов о том, что один взгляд на тебя почти останавливает мое сердце.
Ее собственное сердце сделало резкий скачок и глухо ударило в грудь.
— Неплохо для начала.
— Сиди крепко. Дальше будет лучше.
Дана не отдернула руку. Ей показалось, что это было бы неправильным, мелочным, низким жестом, когда он так старался сделать для нее что-то особенное.
— Все это не будет иметь значения, Джордан. Мы с тобой давно пошли разными дорогами.
— Как мне представляется, сейчас мы с тобой оба находимся прямо здесь. Почему бы не расслабиться и не получить удовольствие? – он кивнул официанту, осмотрительно стоявшему сразу за выходом из кабинета. – Ты говорила, что голодна.
Она взяла предложенное меню.
— В этом ты прав.
Расслабиться и получать удовольствие. Дана обнаружила, что потребовалось бы большое усилие и значительный запас решимости, чтобы не последовать совету Джордана. Более того, это было бы настоящей подлостью с ее стороны. Хоть он и заманил ее на свидание с помощью коварной уловки, но при этом сделал все, чтобы оно стало незабываемым, даже волшебным.
Да еще это его «романтическое ухаживание». Что-то новенькое. За все то время, что они были вместе, и несмотря на то, сколько значили друг для друга, в их отношениях никогда не было особой романтики в исконном, старомодном смысле этого слова.
О, бесспорно, он мог быть милым, если был в настроении. Умел удивить. Но ни один, даже самый благодушный человек, никогда не назвал бы того Джордана Хоука, которого она помнила, мягким или традиционно романтичным.
Опять же, однажды ей уже довелось пораниться о его грани. Они привлекали ее и возбуждали.
Тем не менее, она не собиралась жаловаться на то, что один вечер за ней поухаживает очаровательный, интересный мужчина, который, по всей видимости, намерен подарить ей свидание ее мечты.
— Расскажи, каким ты видишь свой магазин, – попросил Джордан.
Она положила в рот кусочек невероятно вкусного морского окуня.
— Как много у тебя времени?
— Столько, сколько тебе нужно.
— Что ж, для начала мой магазин должен быть общедоступным. Такое место, где люди будут чувствовать себя свободно, куда можно просто зайти и полистать страницы книги или даже присесть и немного почитать. Но в то же время я не хочу устраивать что-то вроде частной библиотеки. Что я хочу организовать, так это такой добрососедский книжный магазинчик, где всегда прислушиваются к нуждам покупателя, где людям нравится собираться вместе.
— Интересно, почему никто прежде не пытался сделать что-то подобное в Долине?
— Я стараюсь не думать об этом, – призналась Дана. – Если никто не пытался, на то может быть серьезная причина.
— Они не ты, – просто заключил он. – А что ты собираешься делать потом? Какими книгами ты собираешься торговать? Всякими разными или на какую-то узкую тему?
— Разными. Я хочу, чтобы выбор был богатым, но я достаточно долго проработала в библиотеке, чтобы представлять интересы людей в области литературы. Так что некоторые разделы – романы, детективы, местная тематика – будут представлены шире, чем та же эзотерика, например. Я хочу связаться с местными школами, выяснить, какие произведения войдут в учебную программу. Посмотрим, может, за первые полгода я смогу создать хотя бы один книжный клуб.
Она пригубила вино.
— И это только для начала. Мы с Зоей и Мэл будем работать вместе. В идеале наши клиентские базы частично пересекутся. Ну, знаешь, пришел человек за книгой и вдруг подумал: «О, вы только посмотрите, какая потрясающая ваза из выдувного стекла! Отличный подарок моей сестре на день рождения». Или, скажем, клиент Зои пришел подстричься, и, пока его стригут, взял почитать книжку.
— Или они зашли в поисках картины и решили заодно сделать маникюр, – подхватил Джордан.
Она отсалютовала ему бокалом и немного отпила.
— Таков план.
— Хороший план. Вы втроем отлично выглядите вместе. Подходите друг другу, дополняете друг друга. У каждой из вас свой стиль, но от этого общая картина только выигрывает.
— Забавно, на днях мне в голову приходили почти такие же мысли. Если задуматься, предложи мне кто-нибудь всего пару месяцев назад вот так сразу выложить практически все деньги, что у меня есть, и заняться собственным делом в партнерстве с двумя женщинами, с которыми я знакома чуть больше четырех недель – да я бы надорвала живот от смеха. Но вот она я, подбираю книги для своего магазина. И это правильно. Это единственное, в чем я совершенно уверена.
— Что касается книжного магазина, то я без колебаний ставлю на тебя.
— Побереги свои деньги. Возможно, мне еще придется у тебя занимать, прежде чем все получится. Но вернемся к теме. Скажи, что бы ты стал искать в хорошем добрососедском книжном магазинчике? С точки зрения писателя?
Как и Дана, он откинулся на спинку стула – сигнал для официанта, что можно убирать со стола.
— Ты назвала меня писателем без какого-либо уничижительного эпитета.
— Не обольщайся. Просто не хочу портить вечер.
— Тогда давай закажем десерт и кофе, и я расскажу тебе, что я думаю как писатель.
***
Дана все больше сожалела, что под рукой нет ноутбука, настолько познавательной оказалась дальнейшая беседа. А Джордан хорош, в этом ему не откажешь. Он затрагивал такие аспекты, о которых она и не подумала, и развивал ее мысль там, где она подумать успела.
Обсуждая с ним книги как таковые, Дана вдруг поняла, как же ей этого не хватало. Иметь кого-то, кто разделяет твою глубокую преданность печатному слову. Кто также проглатывает книжные истории, анализирует их, смакует каждое слово и с головой погружается в выдуманный мир.
— Такая хорошая ночь, – сказал Джордан после того, как помог ей выйти из-за стола. – Почему бы нам не прогуляться немного, прежде чем мы поедем обратно.
— Это твой способ сказать, что я слишком много съела и теперь должна растрясти жирок?
— Нет. Это мой способ потянуть время и еще немного побыть с тобой.
— Ты в самом деле поднаторел в этом, – повторила Дана, когда он вывел ее из комнаты.
Ее пальто появилось так же быстро, как прежде исчезло. И, как заметила Дана, когда метрдотель подал ему одну из его книг и попросил подписать, Джордан нисколько не растерялся.
Это у него тоже неплохо получается, подумала Дана. Он легко и непринужденно выполнил просьбу, добавив к подписи пару незначительных фраз и слова благодарности за чудесный вечер.
— Каково это? – спросила она, когда они вышли на воздух. – Когда кто-то просит тебя подписать книгу?
— Гораздо приятнее, чем когда всем плевать на тебя и твою писанину.
— Нет, серьезно. Не уходи от ответа. Что ты при этом чувствуешь?
— Удовлетворение. – Он рассеянно поправил воротник ее пальто. – Я не перестаю удивляться и каждый раз чувствую себя польщенным. Пока их глаза не загораются безумным огнем, а в руках не оказывается еще не опубликованная рукопись.
— И такое бывало?
— Слишком часто. Но по большей части внимание поклонников все же приятно. Эй, этот человек читал или собирается прочесть мою книгу. И он думает, что будет здорово, если я подпишу ее. – Он пожал плечами. – Что в этом плохого?
— Не слишком темпераментно с твоей стороны.
— Я не темпераментный парень.
Дана фыркнула.
— Всегда был, а тут вдруг перестал.
— А ты всегда была упертой и несговорчивой. – Джордан широко улыбнулся в ответ на ее сердитый взгляд. – Видишь, как мы изменились?
— Я сейчас не стану обращать на это внимания, потому что действительно хорошо провела время. – Когда они вышли на мощеную дорожку, Дана глубоко вздохнула и посмотрела на убывающую луну. – Пошла вторая неделя, – прошептала она.
— Ты все делаешь как надо, Стретч.
Она помотала головой.
— Я не чувствую, что хоть сколько-нибудь продвнулась вперед. Пока нет. Дни так быстро летят. Нет, я не паникую, ничего подобного, – добавила она поспешно, – но у меня так много дел. Столько всего от меня зависит. Важные для меня люди полагаются на меня. Я боюсь подвести их, понимаешь?
— Да, я тебя понимаю. Но ты не одинока. Да, на тебе лежит основное бремя, но не весь груз. – Он положил руки на ее плечи, слегка потянул ее к себе, пока она не прислонилась к нему. – Я хочу помочь тебе, Дана.
Она ощутила привычное удобство, словно их тела в самый раз подходили друг к другу. Так было всегда. От этой мысли где-то в глубине ее разума ожил маленький тревожный колокольчик.
— Нам уже известно, что ты связан с поиском, так или иначе.
— Я хочу большего. – Он склонил голову, чтобы провести губами по ее плечу. – И я хочу тебя.
— У меня и без того сейчас хватает поводов для беспокойства.
— Беспокоит это тебя или нет – ничего не меняет. – Он повернул ее лицом к себе. – Я все равно буду тебя хотеть. А ты все равно будешь об этом знать. – Губы Джордана изогнулись в улыбке, когда он провел ладонью вверх и вниз по руке Даны. – Мне всегда нравился этот взгляд.
— Какой взгляд?
— Тот немного сердитый взгляд, какой появляется на твоем лице, когда кто-нибудь подбрасывает тебе задачку для размышления. Взгляд, который образует вот эту маленькую складочку прямо здесь. – Он коснулся губами ее лба точно между бровей.
— Я думала, мы вышли прогуляться.
— Так и есть. Но сейчас я бы сказал, что этот вечер просто создан для кое-чего другого.
Ему понравилась улыбка, изогнувшая ее губы, как понравился и проблеск удивления, отразившийся на ее лице, когда вместо поцелуя он повел ее за собой в медленном покачивании танца.
— Очень умно, – пробормотала Дана, но покорилась движению.
— Мне всегда нравилось танцевать с тобой. Так я могу ощущать запах твоих волос, твоей кожи. А если ты будешь достаточно близко, то я даже смогу увидеть свое отражение в твоих глазах. Твои глаза всегда лишали меня самообладания. Я никогда тебе этого не говорил?
— Нет. – Она чувствовала собственный трепет, а тревожные колокольчики совсем потерялись в гулком биении сердца.
— Напрочь. Как и сейчас. Иногда, когда нам удавалось провести ночь вместе, я просыпался пораньше и смотрел, как ты спишь. Так я мог наблюдать, как ты открываешь глаза.
— Это не честно. – Ее голос дрожал. – Не честно говорить мне такие слова сейчас.
— Знаю. Мне следовало сказать их тогда. Но сейчас – это все, что у меня есть.
Он коснулся своими губами ее губ, мягко потер нежную кожу. Нежно ущипнул. Джордан чувствовал, как поддается ее тело, и боролся с искушением воспользоваться ее слабостью.
Он двигался медленно, ради них обоих, смакуя то, что когда-то они с жадностью проглотили, задерживаясь там, где раньше поспешили. В свете звезд, под ее руками, медленно поднимающимися по его телу, он не позволял себе требовать. Вместо этого он соблазнял.
Он все еще кружил ее в танце. Или это кружилась ее голова? Его губы были теплыми и терпеливыми, и от того еще более возбуждали, намекая на стянутые тугим ремнем жар и голод, что Дана в нем ощущала.
Она вздохнула и притянула его ближе. И позволила поцелую стать глубже.
Мягко, медленно, влажно. Холод воздуха на разгоряченной коже, аромат ночи, ее имя, шепотом пробившееся в движении губ.
Если годы, что разделяли их прошлое и настоящее, проложили между ними бездонную пропасть, то один этот поцелуй в безлюдном осеннем саду выковал первый тоненький мостик.
Именно Джордан отстранился первым и тут же потряс ее до глубины души, когда сжал обе ее руки, поднес к своим губам и тихо произнес:
— Дай мне шанс, Дана.
— Ты не знаешь, о чем просишь. Нет, не знаешь, – повторила она, прежде чем он смог заговорить. – И я пока не знаю ответа. Если ты хочешь получить ответ, значит, тебе придется дать мне время на размышления.
— Ладно. – Он продолжал удерживать ее руки, но при этом отступил назад. – Я подожду. Но до этого, когда я говорил, что хочу помочь тебе, я говорил всерьез. Помощь не имеет ничего общего с нашими отношениями.
— Я подумаю и об этом тоже.
— Хорошо.
Но одно она знала точно, поняла Дана на обратном пути к машине. Она не была по-прежнему влюблена в него. Они изменились, стали другими людьми, как сказал Джордан. Любовь к мальчику из ее прошлого казалась бледной и прозрачной, как утренний туман, по сравнению с тем, что она чувствовала к нему сейчас.
***
Джордан зашел в дом, выключил освещение на крыльце. Прошло уже много времени с тех пор, как кто-то оставлял для него свет включенным, задумчиво отметил он.
Конечно, то был его собственный выбор. Он сам решил оставить Долину, Дану, своих друзей и привычную жизнь.
И Джордан по-прежнему полагал, что сделал правильный выбор. Но теперь он мог видеть, что то, как он это сделал, было ошибкой. И эта ошибка оставила глубокую трещину на его жизненном пути. Как человек может что-то строить на поврежденном фундаменте?
Он направился к лестнице, но остановился, когда сверху начал спускаться Флинн.
— Дожидаешься меня, папочка? Я нарушил комендантский час?
— Я смотрю, вечер в городе настроил тебя на веселый лад. Не составишь мне компанию?
Не дожидаясь ответа, Флинн направился в кухню. Войдя, он огляделся. Что не говори, а комната и правда уродливая, даже он это видел. Древняя утварь с медным покрытием, безобразные шкафчики и линолеум, который, возможно, выглядел свежим и ярким во времена его деда. Но он все еще не мог представить, как тут все будет выглядеть, когда Мэлори закончит свои преобразования. Как и не мог понять, почему перспектива разобрать тут все на кусочки и сложить заново делает ее такой счастливой.
— В понедельник придут ребята, чтобы разбомбить это убожество.
— Давно пора, – прокомментировал Джордан.
— Я и сам бы взялся за свою кухню, рано или поздно. Не особо я ею пользовался. Но с появлением Мэлори тут на самом деле начали готовить. – Он пнул кухонную плиту. – Она питает глубокую и яростную ненависть к этому агрегату. Это немного пугает.
— Ты привел меня сюда, чтобы поговорить об одержимости Мэлори кухонной техникой?
— Нет. Я хотел печенья. Мэлори запрещает есть печенье в постели. Не понимаю я этого, хоть убей, – продолжил он, вытаскивая из серванта пачку «Чипс эхой!»
(5). – Но я парень сговорчивый. Хочешь молока?
— Нет.
Друг был одет в серые спортивные штаны и футболку, которые знали лучшие дни еще во времена его студенчества. Босой, он выглядел совершенно безобидно. Как же все-таки порой обманчива внешность, подумал Джордан.
— И ты не сговорчивый, Хэннесси. Ты притворяешься сговорчивым, чтобы поступать по-своему.
— Я же не ем печенье в постели, ведь так?
— Пустяки, сынок. В твоей постели женщина.
— Да. Это точно. – Ухмыляясь, Флинн налил стакан молока, сел и вытянул ноги. – Конечно, она там читает вместо того, чтобы оказывать мне пленительные и разнообразные сексуальные любезности, но я могу и подождать своего времени.
Джордан сел. Из долгого опыта общения с другом он знал, что Флинн подходит к своей цели постепенно.
— Значит, ты хочешь поговорить о своей сексуальной жизни? Станешь хвастаться или ждешь совета?
— Я бы предпочел реальное занятие пустому хвастовству, и нет, я и без советов неплохо справляюсь. Но спасибо за предложение. – Он макнул печенье в молоко. – Так как там Дана?
«Вот мы и подобрались к сути беседы», – подумал Джордан.
— Я бы сказал, немного обеспокоена поставленной перед ней задачей, но ныряет головой вперед. Когда ты забрасывал к ней Мо, должно быть, видел море книг, в котором она плавает.
— Ага, мои глаза устают уже от мысли о том, чтобы прочитать хотя бы половину. А в остальном?
— Похоже, она вполне оправилась от ночного приключения. Может, оно ее и испугало, но вместе с тем разожгло любопытство. Ты же ее знаешь.
— Ммм-хмм.
— Почему бы тебе прямо не спросить меня, что у нас с ней происходит?
— И залезть в твою личную жизнь? Я?
— Да пошел ты, Хеннесси.
— Ну надо же! Какой творческий подход! Какая лаконичность! Теперь я понимаю, почему ты такой успешный писатель.
— Не отклоняйся от темы. – И хотя ему совершенно не хотелось печенья, Джордан достал одно из пачки. – Когда-то я с ней сильно напортачил. «Я уезжаю, было весело, увидимся». – Сейчас от этих воспоминаний у него начиналась изжога. – Может, не так кратко и сухо, но достаточно близко. – Он откусил печенье, изучая лицо друга. – С тобой я тоже напортачил?
— Есть немного. – Флинн отодвинул в сторону симпатичную свечку Мэлори, чтобы поставить пакетик с печеньем между собой и Джорданом. – Не могу сказать, что не чувствовал себя покинутым, когда ты укатил в Большой Город, но я понимал, почему ты должен был уехать. Черт, я сам планировал поступить именно так.
— Наследник торговой империи, пробивающийся писатель и преданный своему делу журналист. Чертово трио.
— Да, и посмотри, мы все снова собрались здесь, не так ли? Тем или иным путем. Я никогда не покидал Долину, но в то время думал, что обязательно уеду, так что я мог смотреть на вас с Брэдом, как на своего рода авангард. Но опять же, я с тобой не спал.
— Она была влюблена в меня.
Флинн немного подождал, поглощенный смесью огорчения и недоумения на лице Джордана.
— Что, все лампочки перегорели? У тебя там явные неисправности в проводке, приятель.
— Нет, я знал, что она меня любит. – Чувствуя к себе отвращение, Джордан все-таки налил себе стакан молока. – Черт, Флинн, мы все любили друг друга. Мы были как родные, как одна большая семья. Я не знал, что для нее это была та самая большая Л. Как, черт возьми, парень должен догадываться о таких вещах, пока женщина не посмотрит ему в глаза и не скажет: «Я влюблена в тебя, кретин ты эдакий». Чего-то подобного, – продолжил он, все больше распаляясь, – можно было бы ждать от Даны. Это как раз в ее духе. Но нет, она молчит. А раз она молчит, я и не знаю. И я же теперь из-за этого сволочь.
Флинна уже начинало тревожить неизменное хладнокровие Джордана, так что эмоциональная вспышка друга даже немного его успокоила.
— Да, но ты сволочь не только поэтому. Я могу составить список.
— Тот, что я составлю на тебя, будет длиннее, – проворчал Джордан.
— Отлично, устроим состязание.
«Тут не только злость, – отметил Флинн, изучая лицо друга, – еще и горечь. Но подвести черту все еще необходимо. Сказать то, что должно быть сказано».
— Слушай, когда Лили меня бросила и отправилась на поиски славы и удачи в Большой Плохой Город, мне было больно. При этом я не любил ее. Тут вы с Брэдом были правы. Но я-то думал, что влюблен, и ее бегство сильно меня подкосило. Дана была влюблена в тебя. Следовало ожидать, что твой уход, какими бы ни были на то причины, станет для нее ударом.
Джордан снова сел, задумчиво переломил напополам печенье.
— Ты говоришь, чтобы я снова не ломал ей жизнь.
— Да, именно об этом я и говорю.
____________________________________________________
1) "Мальтийский сокол" (The Maltese Falcon) – один из наиболее популярных детективных романов американского писателя Дэшилла Хэммета (Dashiell Hammett), написан в 1930 году.
2) Bene (итал.) – хорошо.
3) Buon appetitо (итал.) – приятного аппетита.
4) Дом – имеется в виду монах-бенедиктинец дом Пьер Периньон (Dom Pierre Pérignon, Dom – от лат. domus — «господин», обращение к духовному лицу во Франции). Существует легенда, что именно Пьер Периньон изобрел технологию производства игристого вина, и, впервые отведав новый напиток, воскликнул: «Я пью звезды!»
5) "Чипс эхой!" (Chips Ahoy!) – печенье с кусочками шоколада производства компании "Крафт фудс". ...