LuSt:
Думаю, этой теме нужна реформа. Во-первых, есть много авторов, у которых на родном языке куча книг, а на русском 1-2. Во-вторых, далеко не факт что нам перевели самые хорошие книги. В-третьих, автора одного романа нельзя назвать "автором одного хорошего романа", мы же не знаем, что он напишет потом и напишет ли. Мне кажется, сюда уместнее заносить тех авторов, у которых один роман сильный, а все, что перевели прицепом, уже не дотягивает до уровня. Яркий пример: Януш Вишневский. Его "Одиночество в сети" - это пронзительная и выстраданная книга, но весь остальной десяток последовавших за ней - жалкие потуги, больше похожие на записи в блоге, обрывки дневников и наметки на нечто большее. Есть авторы, которые не успокаиваются на одной хорошей книге и начинают плодить клоны, например, Сесилия Ахерн - у нее все книги друг на друга похожи.
...
aria-fialka:
LuSt писал(а):Думаю, этой теме нужна реформа. Во-первых, есть много авторов, у которых на родном языке куча книг, а на русском 1-2. Во-вторых, далеко не факт что нам перевели самые хорошие книги. В-третьих, автора одного романа нельзя назвать "автором одного хорошего романа", мы же не знаем, что он напишет потом и напишет ли. Мне кажется, сюда уместнее заносить тех авторов, у которых один роман сильный, а все, что перевели прицепом, уже не дотягивает до уровня. Яркий пример: Януш Вишневский. Его "Одиночество в сети" - это пронзительная и выстраданная книга, но весь остальной десяток последовавших за ней - жалкие потуги, больше похожие на записи в блоге, обрывки дневников и наметки на нечто большее. Есть авторы, которые не успокаиваются на одной хорошей книге и начинают плодить клоны, например, Сесилия Ахерн - у нее все книги друг на друга похожи.
Ластик, это тема не в смысле самый лучший роман у автора и единственный на языке оригинала , тут все намного проще : тема посвящена авторам (любым) у которых всего один или пара- тройка
переведенных романов , или правильнее сказать изданных на русском , а так же те книги авторов ( плодовитых) , творчество которых в общем читателю не нравится, а вот одна книга оказывается не такой (на взгляд читателя) и выделяется из общего стиля автора ... как то так
...
LuSt:
aria-fialka писал(а): тема посвящена авторам (любым) у которых всего один или пара- тройка переведенных романов , или правильнее сказать изданных на русском
И в чем ее смысл? Тем более, что название темы вводит в заблуждение. Один переведенный роман не тождественен понятию "один хороший роман". Перевести можно и полное Г.
aria-fialka писал(а):а так же те книги авторов ( плодовитых) , творчество которых в общем читателю не нравится, а вот одна книга оказывается не такой (на взгляд читателя) и выделяется из общего стиля автора ... как то так
Вот этот аспект как раз и хотелось бы выделить. А то смысл данной темы теряется, она превратилась в сборник авторов, у которых по одной переведенной книжке.
...
primmina:
Девочки, можно присоединиться к обсуждению?
Мне думается, что может быть, формулировка темы не совсем понятна (может, подредактировать?), но я, например, учавствую в ней потому, что хочу отметить именно тех авторов, у которых всего изданы 1-2, максимум, 3 романа, и, по-моему, достойные прочтения, чтобы больше читательниц обратили внимание на них. Тем более, что зачастую нет обсуждения этих авторов на форуме.
Ириша, а если обсуждать один какой-то роман более плодовитых авторов, то мнение о том, что этот роман - хороший, а остальные - автору не удались, по-моему, субъективно.
Для привлечения обсуждающих в тему можно сделать. Но боюсь, негатива от фанатов автора будет не избежать.
...
Шоколадная Крошка:
А для меня эта тема отдушина! Здесь нашла (и сама несколько раз добавила) авторов, которые написали путь пару романов, но запоминающихся. Либо у автора произведений на целую библиотеку, а если искать хорошие ЛР, то их раз-два и обчелся!
Например, Беннет Марси - Венчальная свеча.
Все произведения у нее обычные, в меру интересные, где-то штампованные и затянутые. Мне понравилась
только эта малышка, иногда я ее перечитываю. Интересная задумка ( с таким сюжетом больше ЛР мне не попадалось)и героиня с вреднецой.
ИМХО, я люблю додумывать некоторые детали, не прописанные авторами в книгах, поэтому на недочеты реагировала спокойно, но все же причинно-следственная связь хромает..)
Богатые не плачут, а "с жира бесятся". В целом, автор хотела сделать героиню бедной подавленной овечкой среди богатых родственников, вышло, что Пат скучающая, холеная, переизбалованная дамочка, решившая поиграть.
Книжка быстро читается и увлекает; а еще, прежде, чем я ее нашла, перечитала у Беннет 2 малышки и разочаровалась, что в моих глазах Венчальной свече только подняло рейтинг)
П.с. Аria-fialka, не меняйте тему, это одна из самых-самых нужных тем на форуме, ИМХО.
...
primmina:
"Пусть не кончается любовь" - хороший, спокойный и симпатичный современный роман, единственный изданный у
Джины Джексон.
...
Arianrod:
Леди, если бы не эта тема, я могла бы никогда не узнать о Дагмар Тродлер. И за 28 страниц что-то никто в названии не запутался.
Пожалуйста, не надо чинить то, что и так отлично работает!
Primmina, согласна с Вами на 100%.
...
primmina:
Arianrod писал(а):Леди, если бы не эта тема, я могла бы никогда не узнать о Дагмар Тродлер
Алена, приятно, что кому-то бывают полезны наши отзывы, добро пожаловать в тему!
aria-fialka писал(а): все так же буду писать ... про книги которые у авторов (многоизданных) запомнились, а остальные не пошли
Ириша, и я к тебе в этом присоединюсь.
Автор -
Юджиния Райли.
Мне у нее очень понравился роман
"Позови меня, любовь", увлекательный сюжет с перемещением во времени, необычное для ЛР место действия - оперный театр, герои - яркие, интересные личности, ГГ-й - раздающий поцелуи девушкам кордебалета, но как встретил ЕЕ, так очаровательно ухаживал и настойчиво добивался, рассказано все здраво и тргательно, всем советую прочесть!
Но сколько книг потом у автора не прочла ("Азбука любви", "Ангельское пламя", "Дерзкий каприз", "Неодолимый соблазн"), ни один ничем не зацепил и мало запомнился.
Но склонна "винить" в этом не только автора, но и переводчиков АСТ последних лет, урезания текстов, для сравнения - "Позови меня..." - 512 страниц плотным шрифтом, а перечисленные - до 318 страниц, и переводил мой любимый роман замечательный мастер слова - Владислав Задорожный (писала о нем в теме "Переводчики, которым хочется сказать "спасибо"), читается текст как песня, , а например, "Ангельское пламя" просто "убил" безграмотный, корявый и напыщенный перевод И. Турбина.
Есть еще в бумаге изданная в 1997 году книга "Страсть и судьба" в переводе Изабеллы Бочкаревой (вроде хороший профессионал), прочту.
Но пока, к сожалению, Юджиния Райли остается для меня автором одного очень хорошего романа. ...
алена богданова:
Герой ее романа Дэниелс Элла
Единственный роман у автора,но зато какой классный.После прочтения долго не могла заставить себя начать новый роман читать,настолько была под впечатлением от прочитанного.
...
Шоколадная Крошка:
Не видела эту книгу в теме:
Сирс Pут - На волнах любви))
Хороша под настроение. Вечером в понедельник самое то) Написана 1969г. мне книги этого периода нравятся)
Ничего нового, конечно, не найдете, но если не придираться с критикой - отдохнете и расслабитесь)
...
Arianrod:
Три романа у
Дины Джеймс. Возможно, надо делать скидку на то, что я вообще люблю романы про актеров. Но я очень жалею, что у нее так мало книг.
...
Nadin-ka:
У Тилли Бэгшоу есть очень интересный роман
" Любимцы фортуны"Такая динамичная книга с нестандартным на мой взгляд, сюжетом. Все остальное представленное в каталоге - Это либо продолжения знаменитых романов Сидни Шелдона, либо вариации на тему его книг. Не понимаю, зачем писать продолжения на чьи-то сюжеты? ну напиши ты что-то свое, пусть на туже тему.
...
aria-fialka:
Тайна Сюзанны Марш (Грейвс Пола)
Пока что одна книга , но мне в общем то понравилось , с детективным уклоном . Правда вместить такое количество приключений в малый формат кажется немного перебором , в целом же понравились оба героя ,слегка затянута история с преследованием и террористами, героя как то даже жалко временами было столько всего плохого с ним случилось , героиня нормальная, адекватная . (5-)
...
Шоколадная Крошка:
Слоун Зора - Самая упрямая.
Читала года 3 назад, но сюжет помню от и до, хотя забыла автора и название. Недавно,нашла на сайте, скачала и зачиталась.
У автора три книги,эта самая милая, ИМХО. Может дело в том, что в последнее время заинтересовалась сюжетом про большую разницу в возрасте, про травмы и беспомощность героини, не знаю.
Написано живо, герои вызывают эмоции, во время прочтения не скучала. Буду точно перечитывать, особенно, когда тоскливое настроение, очень мииило
Из минусов, конец нудноват, как будто у автора идей было много, а воплотить не смогла и получилось глуповато.
п. с. Советую к прочтению ТОЛЬКО любителям подобного сюжета.
...
primmina:
Решила высказаться по поводу творчества такого автора, как
Андреа Кейн.
Первый прочитанный у нее роман
"Рождественский подарок" из сборника "Дар любви"- понравился.
Милый рассказик, смышленый не по годам ребенок, излишне чувствительный мужчина и преданно любящая женщина - хорошая компания, оставил приятное послевкусие.
К сожалению, сколько дальше не читала - серии "Монеты", "Черный бриллиант" - не понравилось.
Например, у романа "Очаровательная плутовка" - такое интригующее название... Но ничего очаровательного в героине, как и в книге, не нашла, для детектива - слабовато и неинтересно, мысли и поступки злодея заняли треть книги, утомительно было читать, пролистывала, чувств - по минимуму, больше физиологии, сплошное разочарование...
"Сокровенное желание" - и с переводом книге "не повезло", и автор "не дотянула планку", не приглянулись персонажи, героине бы разума и душевности добавить, а герою - твердости и обаяния.
"Маска предательства" - понравилось, как здравомыслящий и интересный герой добивался любви героини, только в последней трети книги увлекательность "пошла на убыль", поиски шпионов показались затянутыми и скучноватыми.
В итоге - больше "не тянет" читать книги Андреа Кейн, остается она для меня автором одного хорошего романа.
...