Ной Бербрук:
Виктория отчаянно брыкалась, но шансов вырваться из лап двух мерзавцев у хрупкой девушки не было. Со спины трудно узнать незваных гостей в темноте, но, без сомнения, это были их друзья-арабы. Зря они оставили пустынных шакалов в живых. Дикая злость вытеснила все остальные чувства, притупила все еще донимавшую головную боль и придала сил.
Бесшумно двигаясь в темноте, Ной преодолел короткое расстояние и прыгнул на одного из нападавших, но неожиданный сильный удар в спину бил с ног. Крепкая рука схватила за волосы и резко рванула назад. Шеи коснулось холодное остро отточенное ребро лезвия и Ной замер, чувствуя как вниз по спине струится холодный пот. Одно неосторожное движение станет последним в его жизни. Скосив глаза, он заметил, что один из арабов закинув девушку на плечо, быстрой тенью метнулся за палатку, и стиснул зубы до противного скрипа.
Асим писал(а):- Берём его с собой, - прошипел Асим Амину, - нельзя оставлять, поднимет панику, наведёт погоню. Потом где-нибудь избавимся от него.
Следующий за злобным шипением араба удар по голове погрузил Бербрука в пустую неподвижную темноту, где не было ни мыслей, ни страха, ни проблесков надежды на то, что в лагере могли слышать шум и спасут хотя бы девушку.
Он очнулся с той же дикой головной болью, что и вчера. Похоже, это начинает входить в привычку. Язык присох к небу от жажды, перетянутые веревками конечности потеряли чувствительность, но Бербрук умудрился перекатиться на бок , чтобы понять, где находится. Сквозь неплотно прилегающие доски покосившейся двери и крохотное окошко сочился скупой солнечный свет под углом, позволяющим определить, что сейчас раннее утро. В скудном освещение удалось худо-бедно рассмотреть убогую обстановку грязного сарая, в котором его бросили подыхать. Но больше всего пугало не это. Виктории рядом не было. От одной мысли, что грязные арабы могут причинить ей вред, внутренности сводило от вскипающей внутри ненависти.
Бербрук потерял счет неудачным попыткам принять сидячее положение и радовался как ребенок, выпростав ноющую спину, не смотря на то, что к горлу подкатила тошнота и от сильного головокружения двоилось в глазах. Грубая веревка впилась в кожу, когда он напряг запястья , стараясь растянуть путы. Нужно отдать должное арабам, связывать пленников они умели. Ясно как божий день - освободится самостоятельно он не сможет, а надежды на то, что их отыщут почти не было.
Еще четверть часа было потрачено на то, чтобы доползти до щербатого глиняного кувшина в углу хибары, Ной пнул его ногами. Кувшин раскололся на несколько черепков. Прислонившись плечом к стене, Ной дотянулся связанными за спиной руками до одного из обломков и зажал его между негнущихся пальцев.
Старания перетереть веревки успехом не увенчались. Но в какой-то момент Бербрук почувствовал, что они ослабли. Дернув ладонью, скользкой от свежей крови, сочащейся из порезов, он смог освободить одну руку.
Из-за двери послышался звук приближающихся шагов.
...
Эверетт Аткинс:
Селение в горах.
В окне хижины мелькнули белокожие лица и светлые волосы, и Аткинс проводил их взглядом. Европейцы! Это его шанс. Он поднялся с лежака, с отвращением глядя на свои слабые бледные руки. Его мёртвую кожу совсем не брал загар. Он вышел из хижины и медленно направился туда, куда уводили европейцев. Связанных, но живых. Значит, за них хотят выкуп. Что могут здесь делать европейцы? Туристы так далеко не забираются. Только археологи и историки, и именно они ему нужны. Его не волновало, что эти люди пленники и что его могут не пустить к ним. Местные его побаивались и не посмеют встать на пути, не пуская к пленным.
Так и случилось.
Ной Бербрук писал(а):Старания перетереть веревки успехом не увенчались. Но в какой-то момент Бербрук почувствовал, что они ослабли. Дернув ладонью, скользкой от свежей крови, сочащейся из порезов, он смог освободить одну руку.
Из-за двери послышался звук приближающихся шагов.
Скрипнула дверь, и Эверетт перешагнул порог и устремил на недвижимый взгляд на того, кто находился внутри.
Он хотел знать, случайные ли это люди, или они пришли по следам Колдера и Фаннинга.
- Кто вы и что делаете в Египте? - игнорируя возможное приветствие, спросил он.
...
Амизи Вулли:
Уильям Сильвер писал(а):Уилл быстро кинулся к Колдеру. Чёрт, эти шакалы знали куда бить. Ради принцессы Колдер сделать всё, что угодно. Он выругался и пнул стоящий рядом собранный мешок, напустился на охрану:
- Какого чёрта, вы не проверили её ночью?!
Охранники уверяли, что проверили, конечно, никто не хотел признавать свою вину.
Уильям Сильвер писал(а):Уилл быстро пошел к палатке, чтобы осмотреть оставленные следы. идиот, он сам должен был всё проверить. Чертыхаясь на чём свет стоит, Уилл вернулся к Колдеру.
- Вы собирайте лагерь и отправляйтесь, я возьму с собой, - взгляд пробежался по мужчинам, остановился на Батлере. Конечно, Уилл был бы рад такому напарнику, но нельзя оставлять Колдера без защиты. Тяжело вздохнув, решил - Роба. И мы поедем. Вдвоём мы вернём мисс Викторию и мистера Ноя обратно.
Значит мистер Бербрук тоже пропал. Закусив губу, Амизи вспомнила его улыбку и советы, когда они только приступили к раскопкам. А теперь, если она права, а она была уверена, что правильно прочла надписи, им предстоит ещё один переход и не особо лёгкий...
- Надо хотя бы выпить чаю и поесть галеты.- Предложила она. Ведь на голодный желудок все снова свалятся. Хотя можно и на верблюдах пожевать что-нибудь.
Рия Мар писал(а):- Мистер Колдер, Дональд!-негромко, но привлекая внимание обращением.
-Если хотите встретить Викторию на ногах и полным сил, выпейте это.- Зная, что это будет единственная причина, по которой этот сильный мужчина опуститься до "стариковских" лекарств.
Ожидая решения спонсора, так и стояла с протянутой кружкой
Риа принесла лекарство и Амизи убрала свою аптечку, которую так и держала в руках. Надо было заняться делом, но беспокойство снедало.
Ребекка Бенсон писал(а):- Куда вы поедете? Вы что-то нашли? Какие-то следы? - сейчас Ребекка задавала вопросы не для того, чтобы быть в курсе, как журналисту, а чисто по-женски надеясь услышать какие-то факты и подтверждения, что с пропавшей девушкой и учёным всё будет хорошо и их быстро обнаружат.
И услышав вопрос Ребекки, она замерла, ожидая ответа от мистера Сильвера. Хотя какие следы могут быть в пустыне и если они уедут, то как потом смогут найти.
...
Дональд Колдер:
София Олдмен писал(а):- Я видела ее в последний раз вчера, с Батлером. Они направлялись к источнику. И всё, - я видела перед собой взволнованное и немного взбешенной лицо Колдера и посмотрела на остальных девушек, может они что-то знают.
Рия Мар писал(а):-Вечером с Батлером, она пошла освежиться. Ночью Бербрука не было в палатке.-сказала то, что знала, заметив странные взгляды.
Клэр Бейли писал(а):- Я тоже. Видела её за ужином, и потом, как они уходили к источнику, а потом я сама ушла в палатку, собирать вещи и больше не выходила. - Клэр развела руками, но ничего другого сказать она не могла.
Было ясно, что последний раз Викторию видели вечером. А он... Он был так занят своими делами и мыслями, что ничего не заметил. Вернувшись в палатку, он ещё какое-то время сидел над картой, собирал вещи, а потом лёг спать, зная что отправляться им рано. Он - отец - не убедился, что с дочерью всё в порядке, понадеявшись, что она не посмеет ослушаться и не отойдёт без охраны. Вина разъедала душу сильнее кислоты, жгла в горле и затмевала разум.
Амизи Вулли писал(а):- Нет, я не видела. Но могу сбегать на раскопки и там посмотреть. Вчера мистер Бербрук задержался на них. - Она развернулась, чтобы уже бежать к месту раскопа, но была остановлена.
Ребекка Бенсон писал(а):Молодая женщина покачала головой. В последний раз Викторию она видела ещё за ужином.
- У озера её нет? - ещё одна робкая надежда.
- Оставайтесь в лагере, - как мог твёрдо пресёк он попытки женщин быть полезными и в итоге наделать ещё больших бед.
Рия Мар писал(а):Подойдя к Колдеру, протянула:
- Мистер Колдер, Дональд!- негромко, но привлекая внимание обращением.
- Если хотите встретить Викторию на ногах и полным сил, выпейте это.-зная, что это будет единственная причина по которой этот сильный мужчина опуститься до "стариковских" лекарств.
Дональд увидел спешащего к ним Сильвера и, не желая дискутировать, залпом выпил предложенное, совершенно не почувствовав вкуса.
Уильям Сильвер писал(а):- вы собирайте лагерь и отправляйтесь, я возьму с собой, - взгляд пробежался по мужчинам, остановился на Батлере. Конечно, уилл был бы рад такому напарнику, но нельзя оставлять Колдера без защиты. Тяжело вздохнув, решил - Роба. И мы поедем. Вдвоём мы вернём мисс Викторию и мистера Ноя обратно.
- Я хочу найти дочь, - Колдер пошёл за Уиллом, направляющегося к их палатке. - Зачем мне эта чёртова гробница, если я потеряю Викторию.
Даже он сам слышал в своём голосе безнадёжность. Сильвер остановился и резко обернулся.
Через полчаса Колдер согласился с тем, что каждый должен делать то, на что способен. Он - вести караван по обговоренному маршруту, а Сильвер - искать Викторию.
После изучения следов у палатки, ни у одного из них не было сомнений в том, что девушку похитили. Отпечатки ног были различного размера и глубины. Виктория боролась, так сказал Сильвер и Дональд посерел в лице.
Пообещав щедрое вознаграждение, Колдер смотрел вслед удаляющимся спасателям, а затем побрёл обратно - к центру их лагеря - затушенному костру.
- Мы отправляемся, - просто сказал он и пошёл к верблюдам.
...
Рия Мар:
Выпивший махом капли спонсор, заставил с чувством выдохнуть:
Дональд Колдер писал(а):- Дональд увидел спешащего к ним Сильвера и, не желая дискутировать, залпом выпил предложенное, совершенно не почувствовав вкуса.
Предложение злого Сильвера:
Уильям Сильвер писал(а):... Чертыхаясь на чём свет стоит, Уилл вернулся к Колдеру.
- вы собирайте лагерь и отправляйтесь, я возьму с собой, - взгляд пробежался по мужчинам, остановился на Батлере. Конечно, уилл был бы рад такому напарнику, но нельзя оставлять Колдера без защиты. Тяжело вздохнув, решил - Роба. И мы поедем. Вдвоём мы вернём мисс Викторию и мистера Ноя обратно.
заставило думать о том, что пропавшим может понадобится медицинская помощь.
"Выполнение долга врача главное, но где окажусь полезней?"-мысли крутились вокруг этого вопроса.
Дональд Колдер писал(а):После изучения следов у палатки, ни у одного из них не было сомнений в том, что девушку похитили. Отпечатки ног были различного размера и глубины. Виктория боролась, так сказал Сильвер и Дональд посерел в лице.
-Я бы хотела отправится за Викторией.-твёрдо сказала
мужчинам. Ведь им может быть нужна помощь.
_____________________________-
реал 30 мин
...
Ребекка Бенсон:
Дональд Колдер писал(а):Пообещав щедрое вознаграждение, Колдер смотрел вслед удаляющимся спасателям, а затем побрёл обратно - к центру их лагеря - затушенному костру.
- Мы отправляемся, - просто сказал он и пошёл к верблюдам.
Закусив губу, чтобы не ляпнуть что-то неуместное, Ребекка молча отправилась заканчивать собирать вещи. Уезжать с места казалось ей странным, хотя она и понимала, что сидение на месте никому ничем не поможет. На поиск пропавших уже отправились, а для оставшихся самым лучшим было заняться любой работой, способной отвлечь.
- Амизи, как, говорите, это сворачивать? - спросила она, показывая на постель.
В режиме тревожности выполнять получалось всё более аккуратно и тщательно, чем обычно. Постель с первого раза свернулась в компактный свёрток, оставалась убрать саму палатку и сесть на верблюда. Ботинки Ребекка перешнуровала сама, без предупреждений, как и накинула шарф поверх шляпы с полями, укрывающей лицо от прямых солнечных лучей.
...
Амизи Вулли:
Ребекка Бенсон писал(а):- Амизи, как, говорите, это сворачивать? - спросила она, показывая на постель.
В режиме тревожности выполнять получалось всё более аккуратно и тщательно, чем обычно. Постель с первого раза свернулась в компактный свёрток, оставалась убрать саму палатку и сесть на верблюда. Ботинки Ребекка перешнуровала сама, без предупреждений, как и накинула шарф поверх шляпы с полями, укрывающей лицо от прямых солнечных лучей.
- Просто выправить всё и скатать, - и, видя как Ребекка принялась действовать, подбодрила. - Вот видите, большого умения и не требуется. - Она проверила всё ли собрано и не осталось ли что-то неубранным, упаковалась сама. Палатку свернули мужчины.
- Ребекка, вы сможете сама поднять верблюда? Забраться на сидящего на песке нетрудно. Но удержаться в седле, когда это огромное животное рывками поднимается сначала на задние, потом на передние ноги с непривычки трудновато.
- Постарайтесь покрепче держаться за седло и любым способом сохраняйте равновесие. - посоветовала она журналистке. - Вы ведь совсем неопытны в этом деле, да? Забирайтесь, я подниму верблюдиху.
Так как её верблюдиху угнали, Ребекке пришлось сесть на другую, ту, что принадлежала Виктории.
Дональд Колдер писал(а):- Оставайтесь в лагере, - как мог твёрдо пресёк он попытки женщин быть полезными и в итоге наделать ещё больших бед.
Амизи, готовая ехать, стояла возле своей Муны и смотрела невидящим взглядом, как её вещи прикрепляют к бокам животного, глубоко задумавшись... Она попросила, чтобы освободили одного верблюда, а её баул и кофр погрузили к ней.
Боже мой! Бедная девочка, такая нежная и хрупкая. Самое слабое место в их экспедиции и в сердце отца. - Она посмотрела на Колдера. Мужчина, выпив лекарство, был собран и властно распоряжался сборами.
Дональд Колдер писал(а):- Мы отправляемся, - просто сказал он и пошёл к верблюдам.
Лагерь свернули в рекордно-короткие сроки. Амизи помогла Ребекке, забралась в седло, и понукая, заставила послушную верблюдицу встать. Мерная поступь не убавила беспокойства. С самого начала с экспедицией творилось чёрте-что. Не считая бури, в которой нельзя было обвинить нанятых погонщиков, остальное, хотелось думать, было их рук делом. Но в глубине души, она чувствовала, что происходит нечто странное и ужасное. Словно тучи собираются над их головами и уже не буря, а разгневанные, потревоженные их присутствием мёртвые, готовятся утащить их всех в своё царство. И они, как послушные марионетки движутся туда, где их уже ждут... Несмотря на наступающую жару, в сердце Амизи поселился холод. Бесполезно сейчас в чём-то корить себя и обвинять других. Она всем сердцем желала спасения милой Виктории и Ною...
Рия Мар писал(а):-Я бы хотела отправится за Викторией.-твёрдо сказала мужчинам. Ведь им может быть нужна помощь.
Она восхищалась этой сильной женщиной. С каким убеждением доктор Мар предложила свою помощь.
...
Мейсон Мортимер:
В сером свинцовом полусвете едва обрисовались контуры округленных песчаных бугров, тянувшихся до хмурой полосы горизонта. В час рассвета пустыня молчала, воздух был неподвижен, шакалы и гиены утихли. Что-то должно было случиться.
И скоро буря разразилась голосом Дональда Колдера - отца пропавшей девушки. Я счел неуместным лезть с расспросами и, стоя в стороне, слушал, что он отвечает на вопросы более любопытных существ - женщин. Выяснилось что пропал и Ной. Это удивило меня куда больше исчезновения дочери миллионера. Ной - давний знакомый, коллега и одновременно вечный противник в спорах. Разве за него Колдер станет платить выкуп?
В какой-то момент мне показалось, что мы останемся на месте, пока не найдется дочь Дональда, но нет. Колдер был не в себе: отсутствующий взгляд, подрагивающие руки и, как говорится, на нем не было лица. Тем не менее он ясно дал понять, что мы отправляемся и наша поредевшая группа заторопилась с последними сборами.
Я помогал женщинам крепить поклажу, напоминал о запасах воды и, вспомнив, что нам говорил Уилл, советовал туже шнуровать башмаки и закрыть платками открытые части кожи.
Было неспокойно. Озабоченность и испуг на всех лицах. Меня в это утро радовало только то, что София была в порядке.
Сейчас казалось таким мелочным злиться на нее за то, что она бросила меня тогда, три года назад. Ведь она была жива; улыбалась, дышала. Пусть уже не для меня, не рядом.
Я не сразу понял как нужно поднимать верблюдов, но после нескольких неудачных попыток получилось. Поровнявшись с
мисс Вулли, спросил:
- Вы знаете куда мы направляемся? Насколько длинным будет наш переход?
...
Ной Бербрук:
Эверетт Аткинс писал(а):Скрипнула дверь, и Эверетт перешагнул порог и устремил на недвижимый взгляд на того, кто находился внутри.
Он хотел знать, случайные ли это люди, или они пришли по следам Колдера и Фаннинга.
Бербрук успел освободить вторую руку, но так и остался сидеть со связанными ногами, когда дверь сарая распахнулась. Внутрь хлынул слепящий свет. Ной сощурил глаза, чтобы получше рассмотреть худую фигуру незнакомца, объятую со всех сторон солнечными лучами.
Мужчина сделал шаг навстречу. Бербрук невольно подался вперед, в попытке подняться на ноги. Уперся взглядом в ботинки из грубой кожи, посмотрел вверх, отмечая мельчайшие детали внешности крепкого на вид мужчины с широкими испещренными бороздами морщин ладонями. Безоружен. Внимательный изучающий взгляд остановился на тощем старческом лице с выпирающими скулами, обтянутыми бледной кожей, сжатым в тонкую линию губам. Но больше всего на застывшем лице, похожем на погребальную маску, поражали глаза. Отрешенные и бесстрастные, без малейшего проблеска жажды жизнив них. Тяжелый неподвижный взгляд, от которого невольно передернуло, не выражал ровным счетом ничего. Ни гнева. Ни ненависти. Ни грамма заинтересованности.
Эверетт Аткинс писал(а):- Кто вы и что делаете в Египте? - игнорируя возможное приветствие, спросил он.
Незнакомец заговорил, выводя Бербрука из оцепенения и ученый крепче вцепился пальцами в импровизированное оружие - острый кусок обожженной глины, который так и не выпустил из руки.
- Где девушка? - Не смотря на бедственное положение, в твердом голосе не было ничего кроме гнева и раздражения. - Пока не увижу, что с ней все в порядке, можете катиться со своими вопросами ко всем чертям.
На первый взгляд, поведение Бербрука было более чем глупым, но если он до сих пор жив - незнакомцу что-то от него нужно, а значит торг уместен.
...
София Олдмен:
Дональд Колдер писал(а):- Мы отправляемся, - просто сказал он и пошёл к верблюдам.
Лагерь снова пришел в движение. Помогая друг другу собираться, закрепляли сумки на боках у верблюдов. Проводник отправился на поиски Виктории. Предложение доктора Мар, последовать с ним вызвало не только удивление и восхищение, но и волнение, что мы останемся без врача. На раскопках может произойти всякое, и то, что рядом может не оказаться знающего медицину человека, немного нервировало. Азы первой помощи я знала, но а если что-то серьезное?
Свою верблюдицу я узнала сразу, по вечно зажатой колючке во рту. Вспоминая, что делал Уилл, тогда в пустыне, чтобы усадить животное, сделала также. Верблюд, как бы нехотя опустился на песок, и также лениво поднялся на ноги. Я крепко держалась за поводья, стараясь сохранить равновесия, когда раскачиваясь, животное поднималось.
Караван тронулся в путь.
Я молча ехала на своей верблюдицы, когда услышала разговор:
Мейсон Мортимер писал(а):- Вы знаете куда мы направляемся? Насколько длинным будет наш переход?
Я подъехала ближе, чтобы услышать ответ. Надеялась, что мисс Вулли ответит, что путь будет близким и нам не придётся целый день трястись на верблюдах под палящим солнцем.
Не хватало еще снова нарваться на бурю, - мелькнуло в голове.
Солнце уже поднималось в небо, и я немного расстроилась, что пропустила рассвет, за всеми приготовлениями.
Рассвет в пустыне особенно красив.
...
Ребекка Бенсон:
Амизи Вулли писал(а):- Просто выправить всё и скатать, - и видя как Ребекка принялась действовать, подбодрила. - Вот видите, большого умения и не требуется. - Она проверила всё ли собрано и не осталось ли что-то неубранным, упаковалась сама. Палатку свернули мужчины.
- Да, действительно, - кивнула Ребекка, - Хотя посмотрим, как я справлюсь в следующий раз сама. Порой то, что легко получается в первый раз, идёт комом на второй.
Амизи Вулли писал(а):- Ребекка, вы сможете сама поднять верблюда? Забраться на сидящего на песке нетрудно. Но удержаться в седле, когда это огромное животное рывками поднимается сначала на задние, потом на передние ноги с непривычки трудновато.
Постарайтесь покрепче держаться за седло и любым способом сохраняйте равновесие. - посоветовала она журналистке. - Вы ведь совсем неопытны в этом деле, да? Забирайтесь, я подниму верблюдиху.
Так как её верблюда угнали, Ребекке пришлось сесть на другую, ту, что принадлежала Виктории.
- О, Боже, - Ребекка вспомнила, как поднималась её Ланчестер в тот первый и единственный раз, - Совсем! Первые разы как раз их тех, что не считаются, потому что мне помогали.
Поднимающееся на ноги животное мотнуло свою всадницу из стороны в сторону. Ребекка крепко вцепилась в луку и практически лёжа распласталась на седле, чтобы снизить вероятность падения. Конечно, чуть-чуть она съехала, но в принципе, удержалась.
- Спасибо, - поблагодарила она мисс Вулли и вздохнула, понимая что на землю ей теперь долго не сходить.
Мейсон Мортимер писал(а):Я не сразу понял как нужно поднимать верблюдов, но после нескольких неудачных попыток получилось. Поравнявшись с мисс Вулли, спросил:
- Вы знаете куда мы направляемся? Насколько длинным будет наш переход?
Поскольку мисс Вулли ехала недалеко от Ребекки, журналистка услышала и вопрос, и с любопытством жада ответ. Неважно, что она не разбирается в местной географии и ответ наверняка мало что прояснит, ей хотелось просто знать.
...
Эверетт Аткинс:
Селение в горах.
Ной Бербрук писал(а):- Где девушка? - Не смотря на бедственное положение, в твердом голосе не было ничего кроме гнева и раздражения. - Пока не увижу, что с ней все в порядке, можете катиться со своими вопросами ко всем чертям.
На первый взгляд, поведение Бербрука было более чем глупым, но если он до сих пор жив - незнакомцу что-то от него нужно, а значит торг уместен.
Аткинс, не мигая, несколько минут молча смотрел на пленника. наконец он повернулся и вышел.
- С ним была девушка, - равнодушно произнёс он первому попавшему арабу, - Приведите её.
Его не интересовала участь и безопасность девушки, это всё пустое, но он ещё помнил, что тем, кто друг другу дорог, это важно.
- Глупцы, - презрительно добавил Аткинс, - В ваших интересах, чтобы с ней ничего не случилось. Я не собираюсь их отпускать, - заверил он, - Мне нужно поговорить с ними обоими. Приведите девушку и идите куда шли. Они будут здесь.
Он вперил пустой взгляд в араба и скрестил руки на груди, показывая, что не сдвинется с места, пока его желание не исполнят. Взгляд сам по себе намекал, что если не исполнят, мало им не покажется.
...
Амизи Вулли:
Ребекка Бенсон писал(а):- Да, действительно, - кивнула Ребекка, - Хотя посмотрим, как я справлюсь в следующий раз сама. Порой то, что легко получается в первый раз, идёт комом на второй.
- Уверена, Ребекка, у вас все получится.- Снова подбодрила, молодую женщину Амизи.
Ребекка Бенсон писал(а):- О, Боже, - Ребекка вспомнила, как поднималась её Ланчестер в тот первый и единственный раз, - Совсем! Первые разы как раз их тех, что не считаются, потому что мне помогали.
Поднимающееся на ноги животное мотнуло свою всадницу из стороны в сторону. Ребекка крепко вцепилась в луку и практически лёжа распласталась на седле, чтобы снизить вероятность падения. Конечно, чуть-чуть она съехала, но в принципе, удержалась.
- Спасибо, - поблагодарила она мисс Вулли и вздохнула, понимая что на землю ей теперь долго не сходить.
- У вас здорово получается, гораздо лучше, чем у меня. Улыбнувшись, немного поделилась своим прошлым.- В первый раз, в четырнадцать, я перелетела через голову верблюда и позорно зарылась головой в песок. - Она улыбнулась и, похлопав затянутой в тонкую перчатку рукой по боку верблюдихи, забралась на свою Муну.
Наконец, мистер Батлер дал знать, что всё собрано, проверено и готово. И мистер Колдер приказал трогаться. Верблюды вытянулись в привычную линию, но не все могли ими управлять и приходилось трудновато. Они уже двигались в сторону раскопа.
Мейсон Мортимер писал(а):Я не сразу понял как нужно поднимать верблюдов, но после нескольких неудачных попыток получилось. Поравнявшись с мисс Вулли, спросил:
- Вы знаете куда мы направляемся? Насколько длинным будет наш переход?
Так как всё равно все уже ехали в заданном направлении, Амизи посчитала, что скрывать что-то, тем более от мистера Мортимера нет никакого смысла.
- Я могу сказать только предположительно, потому что никогда не проходила по этому пути, мистер Мортимер.- Серьёзный взгляд, спокойная речь. Сосредоточенно посмотрев вперёд, в голову их каравана, продолжила. - Как видите, мы едем сейчас мимо раскопа, а дальше нам предстоит - она коротко вздохнула,- дальше мы свернём в ущелье. - И обеспокоенно. - Мистер Мортимер, как вы думаете, Сильвер с Робом найдут Викторию и Ноя? - Она пристально посмотрела на держащегося рядом мужчину и добавила.- У вас есть оружие?
Не к месту вспомнилось самое первое происшествие уже на стоянке. Лев...
...
Амизи Вулли:
София Олдмен писал(а):Я подъехала ближе, чтобы услышать ответ. Надеялась, что мисс Вулли ответит, что путь будет близким и нам не придётся целый день трястись на верблюдах под палящим солнцем.
Заметив интерес остальных товарищей по несчастью, она посмотрела в сторону мистера Колдера и негромко сказала, указав на эль Курн вдалеке, который купался в первых лучах солнца.
- Нам предстоит держаться вон той вершины, а сколько ехать... определит мистер Колдер. - Услышав чей-то тяжкий вздох, постаралась успокоить, - может несколько часов, максимум полдня. Боюсь, я больше ничего не знаю... Но долина Царей не так уж и велика и здесь всё рядом. София, вы же бывали уже здесь. Может расскажете что-нибудь? Ваши впечатления или что-то ещё?
Сама Амизи не могла ни о чём думать, кроме как о похищенных Ное и Виктории, но чтобы хоть немного разрядить напряжённую обстановку, спросила
- А вы, мистер Мортимер, расскажете о каком-нибудь забавном случае в вашей практике?
Солнце поднималось за их спиной, благословенный лёгкий ветерок охлаждал лица. Проехал мистер Батлер, проверить всё ли у всех в порядке. Сейчас мужчин в их группе было катастрофически мало. Если разбойники или расхитители гробниц вздумают здесь поживиться, то ох, как придётся несладко им всем...Вытянув ноги немного вперёд и оперевшись ими о шею Муны, Амизи поёрзала, устраиваясь поудобней. Она не любила ездить с широко раскинутыми по бокам верблюда ногами: или сгибала их в коленях, как при скачке на лошади или как сейчас, скрестив перед лукой седла. И так и так неудобно, но более приемлемо.
...
Ребекка Бенсон:
Амизи Вулли писал(а):- У вас здорово получается, гораздо лучше, чем у меня. Улыбнувшись немного поделилась своим прошлом. - В первый раз, в четырнадцать, я перелетела через голову верблюда и позорно зарылась головой в песок. - Она улыбнулась и похлопав затянутой в тонкую перчатку рукой, по боку верблюдихи, забралась на своего.
- Через голову? - охнула Ребекка, - Нет, я после такого бы и близко больше к верблюду не подошла, - И гори всё синим пламенем!
Амизи Вулли писал(а):- Я могу сказать только предположительно, потому что никогда не проходила по этому пути, мистер Мортимер.- Серьёзный взгляд, спокойная речь. Сосредоточенно посмотрев вперёд, в голову их каравана, продолжила. - Как видите, мы едем сейчас мимо раскопа, а дальше нам предстоит - она коротко вздохнула,- дальше мы свернём в ущелье. И обеспокоенно. - Мистер Мортимер, как вы думаете, Сильвер с Робом найдут Викторию и Ноя? - Она пристально посмотрела на держащегося рядом мужчину и добавила.- У вас есть оружие?
Ответ Амизи совершенно ни о чём не сказал Ребекке. Мимо раскопок, через ущелье... Ни о чём! Вот если бы это прозвучало как "два часа до ущелья, три по нему" и тому подобные более значимые временн
ые ориентиры - это да, было бы понятно.
Верблюдица под ней споткнулась, неудачно на что-то наступив, и Ребекку колыхнуло вперёд и назад. Она ойкнула и снова вцепилась в луку седла, укоризненно выговаривая животному.
Снова становилось нестерпимо жарко. Платок и шляпа спасали от ожогов, но не от жары.
...